100:00:35,126 --> 00:00:37,667In Hong Kong, two kinds of peopleare und terjemahan - 100:00:35,126 --> 00:00:37,667In Hong Kong, two kinds of peopleare und Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

100:00:35,126 --> 00:00:37,667In Ho

1
00:00:35,126 --> 00:00:37,667
In Hong Kong, two kinds of people
are under the most pressure:

2
00:00:37,667 --> 00:00:40,251
Men and the poor

3
00:00:40,251 --> 00:00:42,126
Unfortunately, I fall under both categories

4
00:00:42,126 --> 00:00:44,626
My name is Sit Ho Ching.
My father gave me that name

5
00:00:44,626 --> 00:00:47,584
It means "be upright and honorable"

6
00:00:47,584 --> 00:00:49,876
That's why even
after seven years in this job...

7
00:00:49,876 --> 00:00:51,917
I still had the lowest rank
and lowest salary in the company

8
00:00:52,334 --> 00:00:54,709
My daily responsibility
was changing, 0.87 bottle of water

9
00:00:54,709 --> 00:00:55,417
My goodness!

10
00:00:58,042 --> 00:00:59,292
What the hell are you doing?!

11
00:00:59,834 --> 00:01:00,501
Nothing

12
00:01:00,959 --> 00:01:02,834
- Pervert!
- And act as scapegoat 2.2 times

13
00:01:05,792 --> 00:01:07,209
My only source of pride...

14
00:01:07,209 --> 00:01:09,584
was having a girlfriend
that would turn heads everywhere

15
00:01:10,209 --> 00:01:12,376
Sometimes, I felt that's all
there was for the rest of my life

16
00:01:13,542 --> 00:01:16,876
Ching, how long have you worked here?

17
00:01:17,209 --> 00:01:18,042
Seven years

18
00:01:18,667 --> 00:01:19,876
And I wish to serve the company

19
00:01:19,876 --> 00:01:21,584
for seven more seven years

20
00:01:21,584 --> 00:01:22,542
I'm grateful for the opportunity, boss

21
00:01:23,042 --> 00:01:25,334
Still a lowly assistant after seven years?!

22
00:01:27,334 --> 00:01:30,751
Ching, surely you can answer this question

23
00:01:30,751 --> 00:01:34,334
How many cases of plastic pellets do
we order each month?

24
00:01:34,334 --> 00:01:35,626
Thirty cases

25
00:01:35,626 --> 00:01:38,959
Then why did you order three thousand cases?

26
00:01:43,876 --> 00:01:46,042
Sir, that's your son's signature

27
00:01:46,042 --> 00:01:47,626
That's your chop on it!

28
00:01:47,626 --> 00:01:50,501
- Dad, he's framing me!
- Stop it!

29
00:01:50,709 --> 00:01:52,626
I'm getting old

30
00:01:52,626 --> 00:01:56,292
He'll be taking over sooner or later

31
00:01:56,292 --> 00:01:59,459
I'm letting him make the call on this matter

32
00:01:59,876 --> 00:02:01,751
Ching...

33
00:02:01,751 --> 00:02:03,709
You've caused a huge loss for the company

34
00:02:03,709 --> 00:02:05,917
You should pack up and leave

35
00:02:06,334 --> 00:02:07,251
But, boss...

36
00:02:07,251 --> 00:02:11,251
His decision is my decision

37
00:02:11,459 --> 00:02:14,292
Considering that you've served me
for so long...

38
00:02:14,292 --> 00:02:16,084
you won't need to pay for the loss

39
00:02:16,542 --> 00:02:18,917
Just pack up and get out of here

40
00:02:20,167 --> 00:02:22,042
Damn you, old man!

41
00:02:22,251 --> 00:02:23,209
For seven years...

42
00:02:23,209 --> 00:02:24,751
I never complained about not getting a raise!

43
00:02:25,042 --> 00:02:26,667
Now I have to take the fall for this?!

44
00:02:26,667 --> 00:02:28,001
I'm going to rip you a new one today!

45
00:02:28,001 --> 00:02:30,084
I'm telling you, you old geezer...

46
00:02:30,084 --> 00:02:33,126
This company will crash and burn without me!

47
00:02:33,126 --> 00:02:34,542
I don't want your severance money!

48
00:02:34,542 --> 00:02:36,542
Spend it on plastic pellets

49
00:02:36,542 --> 00:02:37,626
...for your mom and your wife!

50
00:02:38,751 --> 00:02:41,542
If I had the balls to do that,
I'd be rich already

51
00:02:42,417 --> 00:02:45,667
The passion in my heart...

52
00:02:45,667 --> 00:02:47,667
has long been extinguished by reality

53
00:02:47,876 --> 00:02:50,209
My name can now be broken down into:

54
00:02:50,209 --> 00:02:51,417
Sit as in "sit down and shut up"

55
00:02:51,417 --> 00:02:52,792
Ho as in "horrible career"

56
00:02:52,792 --> 00:02:54,376
and Ching as in "Ching is a loser"

57
00:02:55,417 --> 00:02:57,501
I really needed someone to comfort me

58
00:02:58,001 --> 00:02:59,709
So, I went to see my girlfriend Elna Cheung...

59
00:02:59,709 --> 00:03:01,834
even though she didn't answer her phone.

60
00:03:02,751 --> 00:03:04,459
She may work in the financial district...

61
00:03:04,459 --> 00:03:07,292
but her personality isn't like
a typical Hong Kong girl

62
00:03:08,709 --> 00:03:10,292
Elna

63
00:03:20,459 --> 00:03:23,459
I can't believe that this would happen to me

64
00:03:27,792 --> 00:03:30,917
I realized that I had the wrong perception
of a Hong Kong girl

65
00:03:30,917 --> 00:03:32,626
I thought Elna was immune from that

66
00:03:33,126 --> 00:03:35,167
But no matter where you are...

67
00:03:35,167 --> 00:03:37,167
how old you are, or what class you're in...

68
00:03:37,584 --> 00:03:39,251
once vanity gets to you...

69
00:03:39,709 --> 00:03:43,126
you'll turn into a materialistic Hong Kong girl

70
00:03:43,501 --> 00:03:46,626
Like terminal illness,
there's no return once you have it

71
00:03:52,751 --> 00:03:53,626
Hey, Joy

72
00:03:53,751 --> 00:03:54,876
- Hey, Ching
- What's going on?

73
00:03:55,626 --> 00:03:56,792
I just drove your brother home

74
00:03:56,792 --> 00:03:58,084
You just got out of jail

75
00:03:58,084 --> 00:03:59,709
Do you want to go back in already?!

76
00:03:59,709 --> 00:04:00,584
It's gold speculation...

77
00:04:00,584 --> 00:04:01,834
not murder! What are you on about?!

78
00:04:01,834 --> 00:04:03,501
Gold speculation is a scam!

79
00:04:03,876 --> 00:04:07,209
I've told you, you can't take
what doesn't belong to you!

80
00:04:07,584 --> 00:04:08,542
What's going on, mom?

81
00:04:09,251 --> 00:04:10,709
Talk to your brother

82
00:04:10,709 --> 00:04:11,959
What are you up to, Yong?

83
00:04:12,001 --> 00:04:13,209
Shut your mouth. It's none of your business

84
00:04:13,626 --> 00:04:14,917
I thought you'd be a new man...

85
00:04:15,084 --> 00:04:16,917
after three years in jail

86
00:04:17,167 --> 00:04:19,334
But you're still hanging out with lowlifes

87
00:04:19,334 --> 00:04:21,709
You think you're all that just
because you have that car?

88
00:04:21,709 --> 00:04:22,917
It's bought with dirty money!

89
00:04:23,459 --> 00:04:25,501
I must've been an eyesore to you
since I was born

90
00:04:25,501 --> 00:04:26,959
I'm leaving. You don't have to see me anymore!

91
00:04:27,292 --> 00:04:28,334
Go ahead!

92
00:04:31,251 --> 00:04:32,292
For crying out loud...

93
00:04:33,917 --> 00:04:34,959
Lei!

94
00:04:35,459 --> 00:04:36,292
Wait

95
00:04:36,542 --> 00:04:37,542
Eat by yourself

96
00:04:41,209 --> 00:04:42,959
In one night, I lost seven things:

97
00:04:43,709 --> 00:04:45,251
My job, my girlfriend, my sanity,
my happiness...

98
00:04:45,251 --> 00:04:46,626
my success, my hope, and my sleep

99
00:04:47,376 --> 00:04:48,709
I didn't want to tell dad...

100
00:04:49,917 --> 00:04:52,001
because I was afraid he'd be disappointed in me

101
00:04:53,209 --> 00:04:55,251
My little brother has the right to hate me

102
00:04:55,667 --> 00:04:58,542
Three years ago,
he robbed a store with his friends...

103
00:04:58,542 --> 00:05:00,126
and I called the cops on him

104
00:05:00,126 --> 00:05:02,001
It was for his own good

105
00:05:02,417 --> 00:05:05,042
If dad had found out, dad would've killed him

106
00:05:07,167 --> 00:05:09,292
Dad's had a tough life

107
00:05:09,959 --> 00:05:12,084
Soon after Yong finished elementary school...

108
00:05:12,209 --> 00:05:15,292
He got in an accident during a case
and became crippled

109
00:05:15,292 --> 00:05:16,917
He got forced into early retirement

110
00:05:17,334 --> 00:05:20,126
He was relying
on his retirement money to survive...

111
00:05:20,126 --> 00:05:22,459
but he lost half of it
when our home dropped in value...

112
00:05:22,584 --> 00:05:24,542
and lost the other half to bad investments

113
00:05:25,292 --> 00:05:27,626
When his sons became old enough to work...

114
00:05:27,626 --> 00:05:29,459
he thought he could finally relax

115
00:05:29,459 --> 00:05:32,376
But one became a crook,
and the other became a loser

116
00:05:33,292 --> 00:05:36,709
Yong didn't listen to dad and screwed up

117
00:05:36,709 --> 00:05:39,501
I listened to my father, but I screwed up, too

118
00:05:40,667 --> 00:05:43,251
What the hell are we supposed to do?

119
00:05:49,584 --> 00:05:50,709
Morning, dad

120
00:05:58,251 --> 00:06:00,876
Don't mention Yong again.
I'll just pretend he doesn't exist

121
00:06:01,167 --> 00:06:02,126
No one's mentioned him

122
00:06:02,709 --> 00:06:06,126
If Yong is half as good as Ching is,
I'd be happy

123
00:06:06,126 --> 00:06:07,959
Don't ever mention Yong to me again

124
00:06:08,376 --> 00:06:10,501
You're the one talking about him

125
00:06:10,501 --> 00:06:13,959
That ungrateful brat! He's never listened to me

126
00:06:13,959 --> 00:06:17,334
No one told him that both his sons are losers

127
00:06:18,084 --> 00:06:21,001
Acting like the idiot that I am...

128
00:06:21,501 --> 00:06:22,876
I pretended to go to work

129
00:06:30,917 --> 00:06:33,542
I told you not to be lazy and go farther!

130
00:06:33,542 --> 00:06:35,792
Who is stupid enough to sit in the park
next to his home?!

131
00:06:36,667 --> 00:06:39,417
Don't look, dad!

132
00:06:39,417 --> 00:06:40,459
Go away!

133
00:06:41,209 --> 00:06:42,501
You've got the wrong guy!

134
00:06:42,501 --> 00:06:44,584
Don't come over!

135
00:06:44,584 --> 00:06:46,626
It's really not me!

136
00:06:47,167 --> 00:06:48,126
Dad

137
00:06:48,542 --> 00:06:49,584
No!

138
00:06:50,042 --> 00:06:53,167
I'm so screwed. It's all over.

139
00:06:53,417 --> 00:06:54,709
I'm dead

140
00:06:54,751 --> 00:06:56,251
I'll get my ass kicked

141
00:06:57,417 --> 00:06:59,126
It's really not me!

142
00:06:59,126 --> 00:07:00,834
- Honey, don't leave!
- Let go!

143
00:07:02,084 --> 00:07:03,709
Please give me a chance!

144
00:07:03,709 --> 00:07:05,042
I'm not falling for it again

145
00:07:05,042 --> 00:07:06,876
It's my fault. Punish me!

1
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
100:00:35, 126--> 00:00:37, 667Di Hong Kong, dua jenis orangberada di bawah tekanan kebanyakan:200:00:37, 667--> 00:00:40, 251Laki-laki dan orang miskin300:00:40, 251--> 00:00:42, 126Sayangnya, aku jatuh di bawah kedua Kategori400:00:42, 126--> 00:00:44, 626Nama saya adalah duduk Ho Ching.Ayah saya memberi saya nama itu500:00:44, 626--> 00:00:47, 584Itu berarti "menjadi tegak dan terhormat"600:00:47, 584--> 00:00:49, 876Itulah sebabnya bahkansetelah tujuh tahun dalam pekerjaan ini...700:00:49, 876--> 00:00:51, 917Aku masih memiliki peringkatdan terendah gaji di perusahaan800:00:52, 334--> 00:00:54, 709Tanggung-jawab harian sayaberubah, 0,87 sebotol air900:00:54, 709--> 00:00:55, 417Ya ampun!1000:00:58, 042--> 00:00:59, 292Apa sih yang kamu lakukan?1100:00:59, 834--> 00:01:00, 501Tidak ada1200:01:00, 959--> 00:01:02, 834-Cabul!- Dan bertindak sebagai kambing hitam 2.2 kali1300:01:05, 792--> 00:01:07, 209Sumber saya hanya kebanggaan...1400:01:07, 209--> 00:01:09, 584memiliki pacaryang akan memutar kepala di mana-mana1500:01:10, 209--> 00:01:12, 376Kadang-kadang, saya merasa itu yangada selama sisa hidupku1600:01:13, 542--> 00:01:16, 876Ching, berapa lama Anda bekerja di sini?1700:01:17, 209--> 00:01:18, 042Tujuh tahun1800:01:18, 667--> 00:01:19, 876Dan saya berharap untuk melayani perusahaan1900:01:19, 876--> 00:01:21, 584untuk tujuh tujuh tahun lagi2000:01:21, 584--> 00:01:22, 542Saya berterima kasih atas kesempatan, bos2100:01:23, 042--> 00:01:25, 334Masih asisten rendah setelah tujuh tahun?2200:01:27, 334--> 00:01:30, 751Ching, pasti Anda dapat menjawab pertanyaan ini2300:01:30, 751--> 00:01:34, 334Berapa banyak kasus do pelet plastikKami memesan setiap bulan?2400:01:34, 334--> 00:01:35, 626Tiga puluh kasus2500:01:35, 626--> 00:01:38, 959Kemudian Mengapa Apakah Anda memesan tiga ribu kasus?2600:01:43, 876--> 00:01:46, 042Sir, itu adalah tanda tangan anak Anda2700:01:46, 042--> 00:01:47, 626Itu adalah Anda memotong di atasnya!2800:01:47, 626--> 00:01:50, 501-Ayah, dia adalah pembingkaian saya!-Hentikan!2900:01:50, 709--> 00:01:52, 626Aku semakin tua3000:01:52, 626--> 00:01:56, 292Dia akan mengambil alih cepat atau lambat3100:01:56, 292--> 00:01:59, 459Aku membiarkan dia membuat panggilan dalam hal ini3200:01:59, 876--> 00:02:01, 751Ching...3300:02:01, 751--> 00:02:03, 709Anda telah menyebabkan kerugian besar bagi perusahaan3400:02:03, 709--> 00:02:05, 917Anda harus berkemas dan pergi3500:02:06, 334--> 00:02:07, 251Tapi, bos...3600:02:07, 251--> 00:02:11, 251Keputusannya adalah keputusan saya3700:02:11, 459--> 00:02:14, 292Mempertimbangkan bahwa Anda telah membantu sayabegitu lama...3800:02:14, 292--> 00:02:16, 084Anda tidak perlu membayar untuk kehilangan3900:02:16, 542--> 00:02:18, 917Hanya berkemas dan pergi dari sini4000:02:20, 167--> 00:02:22, 042Sialan Anda, orang tua!4100:02:22, 251--> 00:02:23, 209Selama tujuh tahun...4200:02:23,209 --> 00:02:24,751I never complained about not getting a raise!4300:02:25,042 --> 00:02:26,667Now I have to take the fall for this?!4400:02:26,667 --> 00:02:28,001I'm going to rip you a new one today!4500:02:28,001 --> 00:02:30,084I'm telling you, you old geezer...4600:02:30,084 --> 00:02:33,126This company will crash and burn without me!4700:02:33,126 --> 00:02:34,542I don't want your severance money!4800:02:34,542 --> 00:02:36,542Spend it on plastic pellets4900:02:36,542 --> 00:02:37,626...for your mom and your wife!5000:02:38,751 --> 00:02:41,542If I had the balls to do that,I'd be rich already5100:02:42,417 --> 00:02:45,667The passion in my heart...5200:02:45,667 --> 00:02:47,667has long been extinguished by reality5300:02:47,876 --> 00:02:50,209My name can now be broken down into:5400:02:50,209 --> 00:02:51,417Sit as in "sit down and shut up"5500:02:51,417 --> 00:02:52,792Ho as in "horrible career"5600:02:52,792 --> 00:02:54,376and Ching as in "Ching is a loser"5700:02:55,417 --> 00:02:57,501I really needed someone to comfort me5800:02:58,001 --> 00:02:59,709So, I went to see my girlfriend Elna Cheung...5900:02:59,709 --> 00:03:01,834even though she didn't answer her phone.6000:03:02,751 --> 00:03:04,459She may work in the financial district...6100:03:04,459 --> 00:03:07,292but her personality isn't likea typical Hong Kong girl6200:03:08,709 --> 00:03:10,292Elna6300:03:20,459 --> 00:03:23,459I can't believe that this would happen to me6400:03:27,792 --> 00:03:30,917I realized that I had the wrong perceptionof a Hong Kong girl6500:03:30,917 --> 00:03:32,626I thought Elna was immune from that6600:03:33,126 --> 00:03:35,167But no matter where you are...6700:03:35,167 --> 00:03:37,167how old you are, or what class you're in...6800:03:37,584 --> 00:03:39,251once vanity gets to you...6900:03:39,709 --> 00:03:43,126you'll turn into a materialistic Hong Kong girl7000:03:43,501 --> 00:03:46,626Like terminal illness,there's no return once you have it7100:03:52,751 --> 00:03:53,626Hey, Joy7200:03:53,751 --> 00:03:54,876- Hey, Ching- What's going on?7300:03:55,626 --> 00:03:56,792I just drove your brother home7400:03:56,792 --> 00:03:58,084You just got out of jail7500:03:58,084 --> 00:03:59,709Do you want to go back in already?!7600:03:59,709 --> 00:04:00,584It's gold speculation...7700:04:00,584 --> 00:04:01,834not murder! What are you on about?!7800:04:01,834 --> 00:04:03,501Gold speculation is a scam!7900:04:03,876 --> 00:04:07,209I've told you, you can't takewhat doesn't belong to you!8000:04:07,584 --> 00:04:08,542What's going on, mom?8100:04:09,251 --> 00:04:10,709Talk to your brother8200:04:10,709 --> 00:04:11,959Apa yang Anda ke, Yong?8300:04:12, 001--> 00:04:13, 209Tutup mulutmu. Itu bukan urusan bisnis Anda8400:04:13, 626--> 00:04:14, 917Saya pikir Anda akan menjadi manusia baru...8500:04:15, 084--> 00:04:16, 917setelah tiga tahun penjara8600:04:17, 167--> 00:04:19, 334Tapi Anda masih akan bergaul dengan lowlifes8700:04:19, 334--> 00:04:21, 709Anda pikir Anda semua itu hanyakarena Anda memiliki mobil itu?8800:04:21, 709--> 00:04:22, 917Dibeli dengan uang kotor!8900:04:23, 459--> 00:04:25, 501Aku harus sudah merusak pemandangan Andasejak aku lahir9000:04:25, 501--> 00:04:26, 959Aku meninggalkan. Anda tidak perlu melihat saya lagi!9100:04:27, 292--> 00:04:28, 334Silakan!9200:04:31, 251--> 00:04:32, 292Menangis dengan suara keras...9300:04:33, 917--> 00:04:34, 959Lei!9400:04:35, 459--> 00:04:36, 292Tunggu9500:04:36, 542--> 00:04:37, 542Makan sendiri9600:04:41, 209--> 00:04:42, 959Dalam satu malam, aku kehilangan ketujuh hal:9700:04:43, 709--> 00:04:45, 251Pekerjaan saya, pacar saya, kewarasan saya,kebahagiaan saya...9800:04:45, 251--> 00:04:46, 626kesuksesan saya, harapan saya dan tidur9900:04:47, 376--> 00:04:48, 709Saya tidak ingin memberitahu ayah...10000:04:49, 917--> 00:04:52, 001karena aku takut dia akan menjadi kecewa dalam diriku10100:04:53, 209--> 00:04:55, 251Adikku memiliki hak untuk membenci aku10200:04:55, 667--> 00:04:58, 542Tiga tahun lalu,Ia merampok sebuah toko dengan teman-temannya...10300:04:58,542 --> 00:05:00,126and I called the cops on him10400:05:00,126 --> 00:05:02,001It was for his own good10500:05:02,417 --> 00:05:05,042If dad had found out, dad would've killed him10600:05:07,167 --> 00:05:09,292Dad's had a tough life10700:05:09,959 --> 00:05:12,084Soon after Yong finished elementary school...10800:05:12,209 --> 00:05:15,292He got in an accident during a caseand became crippled10900:05:15,292 --> 00:05:16,917He got forced into early retirement11000:05:17,334 --> 00:05:20,126He was relyingon his retirement money to survive...11100:05:20,126 --> 00:05:22,459but he lost half of itwhen our home dropped in value...11200:05:22,584 --> 00:05:24,542and lost the other half to bad investments11300:05:25,292 --> 00:05:27,626When his sons became old enough to work...11400:05:27,626 --> 00:05:29,459he thought he could finally relax11500:05:29,459 --> 00:05:32,376But one became a crook,and the other became a loser11600:05:33,292 --> 00:05:36,709Yong didn't listen to dad and screwed up11700:05:36,709 --> 00:05:39,501I listened to my father, but I screwed up, too11800:05:40,667 --> 00:05:43,251What the hell are we supposed to do?11900:05:49,584 --> 00:05:50,709Morning, dad12000:05:58,251 --> 00:06:00,876Don't mention Yong again.I'll just pretend he doesn't exist12100:06:01,167 --> 00:06:02,126No one's mentioned him12200:06:02, 709--> 00:06:06, 126Jika Yong setengah sebagus Ching adalah,Aku akan senang12300:06:06, 126--> 00:06:07, 959Tidak pernah menyebutkan Yong saya lagi12400:06:08, 376--> 00:06:10, 501Kau satu berbicara tentang dia12500:06:10, 501--> 00:06:13, 959Brat yang tidak tahu berterima kasih! Dia telah pernah mendengarkan saya12600:06:13, 959--> 00:06:17, 334Tidak ada yang mengatakan kepadanya bahwa kedua anaknya adalah pecundang12700:06:18, 084--> 00:06:21, 001Bertindak seperti idiot yang saya...12800:06:21, 501--> 00:06:22, 876Aku berpura-pura untuk pergi bekerja12900:06:30, 917--> 00:06:33, 542Saya bilang untuk tidak malas dan pergi jauh!13000:06:33, 542--> 00:06:35, 792Siapa cukup bodoh untuk duduk di Tamanberikutnya ke rumahnya?13100:06:36, 667--> 00:06:39, 417Tidak terlihat, ayah!13200:06:39, 417--> 00:06:40, 459Pergi!13300:06:41, 209--> 00:06:42, 501Anda punya orang yang salah!13400:06:42, 501--> 00:06:44, 584Tidak datang!13500:06:44, 584--> 00:06:46, 626Hal ini benar-benar tidak saya!13600:06:47, 167--> 00:06:48, 126Ayah13700:06:48, 542--> 00:06:49, 584Tidak!13800:06:50, 042--> 00:06:53, 167Aku begitu kacau. Semuanya sudah berakhir.13900:06:53, 417--> 00:06:54, 709Aku mati14000:06:54, 751--> 00:06:56, 251Aku akan mendapatkan pantatku ditendang14100:06:57, 417--> 00:06:59, 126Hal ini benar-benar tidak saya!14200:06:59, 126--> 00:07:00, 834-Madu, jangan tinggalkan!-Membiarkan pergi!14300:07:02, 084--> 00:07:03, 709Tolong beri saya kesempatan!14400:07:03,709 --> 00:07:05,042I'm not falling for it again14500:07:05,042 --> 00:07:06,876It's my fault. Punish me!1
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
1
00: 00: 35.126 -> 00: 00: 37.667
Di Hong Kong, dua jenis orang
berada di bawah tekanan yang paling: 2 00: 00: 37.667 -> 00: 00: 40.251 Pria dan miskin 3 00:00 : 40251 -> 00: 00: 42.126 Sayangnya, aku jatuh di bawah kedua kategori 4 00: 00: 42.126 -> 00: 00: 44.626 Nama saya Sit Ho Ching. Ayah saya memberi saya nama itu 5 00: 00: 44.626 -> 00: 00: 47.584 Ini berarti "tegak dan terhormat" 6 00: 00: 47.584 -> 00: 00: 49.876 Itulah sebabnya bahkan setelah tujuh tahun dalam pekerjaan ini ... 7 00: 00: 49.876 - > 00: 00: 51.917 Saya masih memiliki peringkat terendah dan gaji terendah di perusahaan 8 00: 00: 52.334 -> 00: 00: 54.709 Saya jawab harian berubah, 0,87 botol air 9 00: 00: 54.709 - > 00: 00: 55.417 Ya ampun! 10 00: 00: 58.042 -> 00: 00: 59.292 Apa yang kau lakukan ?! 11 00: 00: 59.834 -> 00: 01: 00.501 Tidak ada yang 12 00:01 : 00959 -> 00: 01: 02.834! - Pervert - Dan bertindak sebagai kambing hitam 2,2 kali 13 00: 01: 05.792 -> 00: 01: 07.209 Saya hanya sumber kebanggaan ... 14 00: 01: 07.209 - > 00: 01: 09.584 adalah memiliki pacar yang akan mengubah kepala di mana-mana 15 00: 01: 10.209 -> 00: 01: 12.376 Kadang-kadang, saya merasa itu semua ada untuk sisa hidup saya 16 00: 01: 13.542 - -> 00: 01: 16.876 Ching, berapa lama Anda bekerja di sini? 17 00: 01: 17.209 -> 00: 01: 18.042 Tujuh tahun 18 00: 01: 18.667 -> 00: 01: 19.876 Dan saya ingin melayani perusahaan 19 00: 01: 19.876 -> 00: 01: 21.584 selama tujuh lebih tujuh tahun 20 00: 01: 21.584 -> 00: 01: 22.542 Saya bersyukur untuk kesempatan, bos 21 00:01: 23.042 -> 00: 01: 25.334 Masih asisten rendah setelah tujuh tahun ?! 22 00: 01: 27.334 -> 00: 01: 30.751 Ching, pasti Anda bisa menjawab pertanyaan ini 23 00: 01: 30.751 -> 00 : 01: 34.334 Berapa banyak kasus pelet plastik lakukan kita memesan setiap bulan? 24 00: 01: 34.334 -> 00: 01: 35.626 Tiga puluh kasus 25 00: 01: 35.626 -> 00: 01: 38.959 Lalu mengapa Anda memesan tiga ribu kasus? 26 00: 01: 43.876 -> 00: 01: 46.042 Sir, itu tanda tangan anak Anda 27 00: 01: 46.042 -> 00: 01: 47.626! Itu chop Anda di atasnya 28 00:01: 47.626 -> 00: 01: 50.501 - Ayah, dia membingkai saya! - Hentikan! 29 00: 01: 50.709 -> 00: 01: 52.626 Saya semakin tua 30 00: 01: 52.626 -> 00: 01: 56.292 Dia akan mengambil alih cepat atau lambat 31 00: 01: 56.292 -> 00: 01: 59.459 Saya membiarkan dia membuat panggilan pada hal ini 32 00: 01: 59.876 -> 00:02: 01.751 Ching ... 33 00: 02: 01.751 -> 00: 02: 03.709 Anda sudah menyebabkan kerugian besar bagi perusahaan 34 00: 02: 03.709 -> 00: 02: 05.917 Anda harus berkemas dan meninggalkan 35 00: 02: 06.334 -> 00: 02: 07.251 Tapi, bos ... 36 00: 02: 07.251 -> 00: 02: 11.251 Keputusannya adalah keputusan saya 37 00: 02: 11.459 -> 00:02 : 14292 Mengingat bahwa Anda telah membantu saya begitu lama ... 38 00: 02: 14.292 -> 00: 02: 16.084 Anda tidak perlu membayar untuk kehilangan 39 00: 02: 16.542 -> 00: 02: 18.917 Hanya berkemas dan pergi dari sini 40 00: 02: 20.167 -> 00: 02: 22.042! Sialan kau, orang tua 41 00: 02: 22.251 -> 00: 02: 23.209 Selama tujuh tahun .. . 42 00: 02: 23.209 -> 00: 02: 24.751 Saya tidak pernah mengeluh tentang tidak mendapatkan kenaikan gaji! 43 00: 02: 25.042 -> 00: 02: 26.667 Sekarang aku harus mengambil musim gugur untuk ini ?! 44 00: 02: 26.667 -> 00: 02: 28.001 Aku akan merobek Anda yang baru hari ini! 45 00: 02: 28.001 -> 00: 02: 30.084 Aku bilang, Anda kakek tua .. . 46 00: 02: 30.084 -> 00: 02: 33.126 Perusahaan ini akan jatuh dan terbakar tanpa aku! 47 00: 02: 33.126 -> 00: 02: 34.542! Saya tidak ingin uang pesangon Anda 48 00: 02: 34.542 -> 00: 02: 36.542 Luangkan pada pelet plastik 49 00: 02: 36.542 -> 00: 02: 37.626 ... untuk ibu Anda dan istri Anda! 50 00: 02: 38.751 -> 00 : 02: 41.542 Jika saya punya nyali untuk melakukan itu, aku akan kaya sudah 51 00: 02: 42.417 -> 00: 02: 45.667 Gairah di hati saya ... 52 00: 02: 45.667 -> 00: 02: 47.667 telah lama padam oleh kenyataan 53 00: 02: 47.876 -> 00: 02: 50.209 Nama saya sekarang dapat dipecah menjadi: 54 00: 02: 50.209 -> 00: 02: 51.417 Sit sebagai di "duduk dan diam" 55 00: 02: 51.417 -> 00: 02: 52.792 Ho seperti dalam "mengerikan karir" 56 00: 02: 52.792 -> 00: 02: 54.376 dan Ching seperti dalam "Ching adalah pecundang "57 00: 02: 55.417 -> 00: 02: 57.501 Aku benar-benar membutuhkan seseorang untuk menghibur saya 58 00: 02: 58.001 -> 00: 02: 59.709 Jadi, saya pergi untuk melihat pacar saya Elna Cheung .. . 59 00: 02: 59.709 -> 00: 03: 01.834 meskipun dia tidak menjawab teleponnya. 60 00: 03: 02.751 -> 00: 03: 04.459 Dia dapat bekerja di distrik keuangan ... 61 00: 03: 04.459 -> 00: 03: 07.292 tapi kepribadiannya tidak seperti khas Hong Kong gadis 62 00: 03: 08.709 -> 00: 03: 10.292 Elna 63 00: 03: 20.459 -> 00 : 03: 23.459 Saya tidak percaya bahwa ini akan terjadi padaku 64 00: 03: 27.792 -> 00: 03: 30.917 Saya menyadari bahwa saya memiliki persepsi yang salah dari seorang gadis Hong Kong 65 00: 03: 30.917 - > 00: 03: 32.626 Saya pikir Elna kebal dari itu 66 00: 03: 33.126 -> 00: 03: 35.167 Tapi tidak peduli di mana Anda berada ... 67 00: 03: 35.167 -> 00: 03: 37.167 berapa usia Anda, atau apa kelas Anda berada di ... 68 00: 03: 37.584 -> 00: 03: 39.251 sekali kesombongan sampai ke Anda ... 69 00: 03: 39.709 -> 00:03: 43.126 Anda akan berubah menjadi materialistik Hong Kong gadis 70 00: 03: 43.501 -> 00: 03: 46.626 Seperti penyakit terminal, tidak ada pengembalian setelah Anda memilikinya 71 00: 03: 52.751 -> 00: 03: 53.626 Hei, Joy 72 00: 03: 53.751 -> 00: 03: 54.876 - Hei, Ching - Apa yang terjadi? 73 00: 03: 55.626 -> 00: 03: 56.792 Saya hanya melaju saudaramu rumah 74 00:03 : 56792 -> 00: 03: 58.084 Anda baru saja keluar dari penjara 75 00: 03: 58.084 -> 00: 03: 59.709 Apakah Anda ingin pergi kembali sudah ?! 76 00: 03: 59.709 -> 00 : 04: 00.584 Ini spekulasi emas ... 77 00: 04: 00.584 -> 00: 04: 01.834 tidak membunuh! Apa yang Anda di sekitar ?! 78 00: 04: 01.834 -> 00: 04: 03.501 Emas spekulasi adalah scam! 79 00: 04: 03.876 -> 00: 04: 07.209 Saya sudah bilang, Anda bisa ' t mengambil apa yang bukan milik Anda! 80 00: 04: 07.584 -> 00: 04: 08.542 Apa yang terjadi, ibu? 81 00: 04: 09.251 -> 00: 04: 10.709 Berbicara dengan saudaramu 82 00 : 04: 10.709 -> 00: 04: 11.959 Apa yang Anda sampai, Yong? 83 00: 04: 12.001 -> 00: 04: 13.209 Tutup mulut Anda. Ini bukan urusanmu 84 00: 04: 13.626 -> 00: 04: 14.917 Saya pikir Anda akan menjadi manusia baru ... 85 00: 04: 15.084 -> 00: 04: 16.917 setelah tiga tahun penjara 86 00: 04: 17.167 -> 00: 04: 19.334 Tapi Anda masih bergaul dengan lowlifes 87 00: 04: 19.334 -> 00: 04: 21.709 Anda pikir Anda semua itu hanya karena Anda memiliki mobil yang ? 88 00: 04: 21.709 -> 00: 04: 22.917 Ini dibeli dengan uang kotor! 89 00: 04: 23.459 -> 00: 04: 25.501 Aku pasti merusak pemandangan ke Anda karena saya lahir 90 00 : 04: 25.501 -> 00: 04: 26.959 Saya akan pergi. Anda tidak harus melihat aku lagi! 91 00: 04: 27.292 -> 00: 04: 28.334 Go depan! 92 00: 04: 31.251 -> 00: 04: 32.292 Untuk menangis dengan suara keras ... 93 00 : 04: 33.917 -> 00: 04: 34.959 Lei! 94 00: 04: 35.459 -> 00: 04: 36.292 Tunggu 95 00: 04: 36.542 -> 00: 04: 37.542 Makan sendiri 96 00:04 : 41209 -> 00: 04: 42.959 Dalam satu malam, aku kehilangan tujuh hal: 97 00: 04: 43.709 -> 00: 04: 45.251 Pekerjaan saya, pacar saya, kewarasan saya, kebahagiaan saya ... 98 00: 04: 45.251 -> 00: 04: 46.626 kesuksesan saya, harapan saya, dan saya tidur 99 00: 04: 47.376 -> 00: 04: 48.709 Saya tidak ingin memberitahu ayah ... 100 00:04: 49.917 -> 00: 04: 52.001 karena aku takut dia akan kecewa padaku 101 00: 04: 53.209 -> 00: 04: 55.251 adik saya memiliki hak untuk membenci saya 102 00: 04: 55.667 - -> 00: 04: 58.542 Tiga tahun yang lalu, ia merampok sebuah toko dengan teman-temannya ... 103 00: 04: 58.542 -> 00: 05: 00.126 dan aku menelepon polisi pada dia 104 00: 05: 00.126 - > 00: 05: 02.001 Itu untuk sendiri baik 105 00: 05: 02.417 -> 00: 05: 05.042 Jika ayah telah menemukan, ayah pasti sudah membunuhnya 106 00: 05: 07.167 -> 00:05 : 09292 Ayah memiliki kehidupan yang sulit 107 00: 05: 09.959 -> 00: 05: 12.084 Segera setelah Yong selesai sekolah dasar ... 108 00: 05: 12.209 -> 00: 05: 15.292 Dia mengalami kecelakaan saat kasus dan menjadi lumpuh 109 00: 05: 15.292 -> 00: 05: 16.917 Dia mendapat dipaksa pensiun dini 110 00: 05: 17.334 -> 00: 05: 20.126 Dia mengandalkan uang pensiun untuk bertahan hidup .. . 111 00: 05: 20.126 -> 00: 05: 22.459 tapi ia kehilangan setengah dari itu ketika rumah kami turun di nilai ... 112 00: 05: 22.584 -> 00: 05: 24.542 dan kehilangan setengah lainnya untuk investasi yang buruk 113 00: 05: 25.292 -> 00: 05: 27.626 Ketika anak-anaknya menjadi cukup tua untuk bekerja ... 114 00: 05: 27.626 -> 00: 05: 29.459 dia pikir akhirnya ia bisa bersantai 115 00: 05: 29.459 -> 00: 05: 32.376 Tapi satu menjadi penjahat, dan yang lainnya menjadi pecundang 116 00: 05: 33.292 -> 00: 05: 36.709 Yong tidak mendengarkan ayah dan kacau 117 00: 05: 36.709 -> 00: 05: 39.501 Saya mendengarkan ayah saya, tapi saya kacau, terlalu 118 00: 05: 40.667 -> 00: 05: 43.251? Apa yang harus kita lakukan 119 00:05 : 49584 -> 00: 05: 50.709 Pagi, ayah 120 00: 05: 58.251 -> 00: 06: 00.876 Jangan menyebutkan Yong lagi. Aku hanya akan berpura-pura tidak ada 121 00: 06: 01.167 -> 00: 06: 02.126 Tidak ada yang disebutkan dia 122 00: 06: 02.709 -> 00: 06: 06.126 Jika Yong adalah setengah sebaik Ching adalah, saya akan senang 123 00: 06: 06.126 -> 00: 06: 07.959 Jangan pernah menyebutkan Yong dengan saya lagi 124 00: 06: 08.376 -> 00: 06: 10.501 Kau satu berbicara tentang dia 125 00: 06: 10.501 -> 00: 06: 13.959 bocah tahu berterima kasih! Dia tidak pernah mendengarkan saya 126 00: 06: 13.959 -> 00: 06: 17.334 Tidak ada yang mengatakan kepadanya bahwa kedua anak-anaknya adalah pecundang 127 00: 06: 18.084 -> 00: 06: 21.001 Bertindak seperti idiot bahwa saya ... 128 00: 06: 21.501 -> 00: 06: 22.876 Aku pura-pura pergi bekerja 129 00: 06: 30.917 -> 00: 06: 33.542! Aku bilang tidak menjadi malas dan pergi lebih jauh 130 00 : 06: 33.542 -> 00: 06: 35.792 Siapa yang cukup bodoh untuk duduk di taman samping rumahnya ?! 131 00: 06: 36.667 -> 00: 06: 39.417! Jangan lihat, ayah 132 00 : 06: 39.417 -> 00: 06: 40.459 Go away! 133 00: 06: 41.209 -> 00: 06: 42.501 Anda sudah punya orang yang salah! 134 00: 06: 42.501 -> 00:06: 44.584 Jangan datang! 135 00: 06: 44.584 -> 00: 06: 46.626 Ini benar-benar bukan aku! 136 00: 06: 47.167 -> 00: 06: 48.126 Ayah 137 00: 06: 48.542 -> 00: 06: 49.584 Tidak! 138 00: 06: 50.042 -> 00: 06: 53.167 Aku sangat kacau. Ini seluruh. 139 00: 06: 53.417 -> 00: 06: 54.709 aku mati 140 00: 06: 54.751 -> 00: 06: 56.251 Saya akan mendapatkan pantatku ditendang 141 00: 06: 57.417 - -> 00: 06: 59.126 Ini benar-benar bukan aku! 142 00: 06: 59.126 -> 00: 07: 00.834 - Madu, tidak meninggalkan! - Mari pergi! 143 00: 07: 02.084 -> 00:07 : 03709 Tolong beri aku kesempatan! 144 00: 07: 03.709 -> 00: 07: 05.042 Saya tidak jatuh untuk itu lagi 145 00: 07: 05.042 -> 00: 07: 06.876 Ini salahku. Menghukum saya! 1 ! Ayah 132 00: 06: 39.417 -> 00: 06: 40.459 Go away! 133 00: 06: 41.209 -> 00: 06: 42.501 Anda sudah punya orang yang salah! 134 00: 06: 42.501 -> 00: 06: 44.584 Jangan datang! 135 00: 06: 44.584 -> 00: 06: 46.626 Ini benar-benar bukan aku! 136 00: 06: 47.167 -> 00: 06: 48.126 Ayah 137 00:06: 48.542 -> 00: 06: 49.584 Tidak! 138 00: 06: 50.042 -> 00: 06: 53.167 Aku sangat kacau. Ini seluruh. 139 00: 06: 53.417 -> 00: 06: 54.709 aku mati 140 00: 06: 54.751 -> 00: 06: 56.251 Saya akan mendapatkan pantatku ditendang 141 00: 06: 57.417 - -> 00: 06: 59.126 Ini benar-benar bukan aku! 142 00: 06: 59.126 -> 00: 07: 00.834 - Madu, tidak meninggalkan! - Mari pergi! 143 00: 07: 02.084 -> 00:07 : 03709 Tolong beri aku kesempatan! 144 00: 07: 03.709 -> 00: 07: 05.042 Saya tidak jatuh untuk itu lagi 145 00: 07: 05.042 -> 00: 07: 06.876 Ini salahku. Menghukum saya! 1 ! Ayah 132 00: 06: 39.417 -> 00: 06: 40.459 Go away! 133 00: 06: 41.209 -> 00: 06: 42.501 Anda sudah punya orang yang salah! 134 00: 06: 42.501 -> 00: 06: 44.584 Jangan datang! 135 00: 06: 44.584 -> 00: 06: 46.626 Ini benar-benar bukan aku! 136 00: 06: 47.167 -> 00: 06: 48.126 Ayah 137 00:06: 48.542 -> 00: 06: 49.584 Tidak! 138 00: 06: 50.042 -> 00: 06: 53.167 Aku sangat kacau. Ini seluruh. 139 00: 06: 53.417 -> 00: 06: 54.709 aku mati 140 00: 06: 54.751 -> 00: 06: 56.251 Saya akan mendapatkan pantatku ditendang 141 00: 06: 57.417 - -> 00: 06: 59.126 Ini benar-benar bukan aku! 142 00: 06: 59.126 -> 00: 07: 00.834 - Madu, tidak meninggalkan! - Mari pergi! 143 00: 07: 02.084 -> 00:07 : 03709 Tolong beri aku kesempatan! 144 00: 07: 03.709 -> 00: 07: 05.042 Saya tidak jatuh untuk itu lagi 145 00: 07: 05.042 -> 00: 07: 06.876 Ini salahku. Menghukum saya! 1





























































































































































































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: