Kush-Nama's love tale between Persian prince and Silla princess (Myste terjemahan - Kush-Nama's love tale between Persian prince and Silla princess (Myste Farsi Bagaimana mengatakan

Kush-Nama's love tale between Persi

Kush-Nama's love tale between Persian prince and Silla princess (Mystery of Persian story that reveals ancient Korean Kingdom), the story of Persian prince's love tale originally thought prince's refuge in China or Mongolia, but the country is recorded as Va-Silla (Bah-Shillah). Once again the story was distorted by Japanese by turning Silla into Chin aka China. The problem is Silla was originally called Jin-Han aka Jin or Chin. Even named Sinna, Senna, Cina. Was actually referring to Silla. So how do we know ancient Iranian text was referring to Silla Kingdom? The evidence is from 8th century Persian record show Bah-Sillah or Silla is land full of Golds even dogs were chained with gold chain. This was true for Silla because even ancient Chinese to Korean records shows Silla people chained their dogs with gold chain. Iran's national liabry still keeps 20 or more texts/books that contains information about Silla. All ancient Persian records suggests Silla was beautiful country with full of Golds.


A pre-Islamic Persian prince went to Silla in the seventh century and got married with a princess, showing how extensive the ancient kingdom was in terms of international exchanges.

Lee Hee-soo, professor of cultural anthropology at Hanyang University, found the royal marriage in the ancient Persian book, which he is researching to show the depth and width of Korea's international profile in ancient times.

"The Kushnameh, a pre-Islamic Persian epic, gives a surprising amount of remarkable descriptions of the Korean kingdom Silla. Prince Abdin, Persian hero, married a Silla princess named Frarang with the invitation of the king, after a long and difficult adventure through Iran and China," the professor specialized in Iran said.

"In an exaggerated remark about the abundant gold resources of Silla, the conditions of Silla must have seemed like a sort of 'Utopia' in the eyes of Middle Eastern people."

According to preliminary research by an Iranian scholar, Dr. Daryoosh Akbarzade, the two cultures naturally blended each other 1,200 years ago.

Lee said analysis of artifacts such as glass bottles unearthed from ancient Silla demonstrate the same techniques used in the Persian Dynasty.

Lee said as Persian items such as carpets and wool fabrics were imported and widely used among Silla aristocrats.

"In the eigth century, Korea and the Middle East were trading by sea and by overland routes. In the seventh century, Persia was defeated by Muslim armies.

"The Islamic Persia brought about a deep transformation in the upper class, and prince Abidin escaped to China. However, he was not safe in the Tang Dynasty, so Abdin finally migrated to Silla," he said.

Meanwhile, Ju Bo-don, a former member of National History Compilation Committee said that the fact of multi-culture marriages between Middle East and Silla might have happened late in the eighth century.

"The alleged top class marriage needs further research. But it is true that there were various cultural exchanges between Koreans and Persians and one example is the statue of an admiral with the look of Persian from ancient king tombs in Gyeong-ju, the capital of Silla," Ju said.

Dr. Ahmed Mohammed, professor of Arabic at Hankuk University of Foreign Studies, said this historical story would influence on sustainable Korea-Middle East relations based on the cultural marketing.

"Through the Silk Road, I have heard that Indo-Persian tribe merchants were in China in 880. From this point of view, it is possible that the Persian merchants immigrated to Silla under the sincere patronage of Silla King, called Tayhur in Persian," he said.

Lee is part of a research team comprising Korean and Iranian researchers interpreting the Kushnameh. The epic is heavily devoted historical stories from Silla.

Category
Education
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Farsi) 1: [Salinan]
Disalin!
داستان عشق هندوکش نما بین فارسی شاهزاده و شاهزاده خانم گانگ (راز داستان های ایرانی است که پادشاهی کره باستان نشان می دهد) داستان داستان عشق شاهزاده ایرانی اصل فکر شاهزاده پناه در چین یا مغولستان اما کشور عنوان و سیلا (Bah-Shillah) ثبت شده است. یک بار دیگر داستان توسط ژاپنی تبدیل سیلا به چانه معروف چین تحریف شده بود. مشکل این است که سیلا اصل جین هان معروف جین یا Chin. نامیده می شد Sinna, سنا, زیستی حتی نام. در واقع اشاره به سیلا شد. پس چگونه ما می دانیم متن های کهن ایران با اشاره به پادشاهی سیلا? شواهد از قرن هشتم هجری ایرانی رکورد نمایش Bah Sillah یا سیلا سرزمین پر از سگ حتی با طلا زنجیره زنجیر شد مدال طلا است. این امر برای سیلا بود چون حتی باستانی چینی برای کره ای سوابق نشان می دهد مردم سیلا زنجیر سگ خود را با طلا زنجیره ای. Liabry ملی ایران هنوز 20 یا بیشتر متون/کتاب که حاوی اطلاعاتی درباره سیلا را نگه می دارد. سیلا بود کشور زیبا با پر از طلا تمام سوابق کهن ایرانی را نشان می دهد.شاهزاده ایرانی پیش از اسلام در قرن هفتم به گانگ و با شاهزاده نمایش چقدر پادشاهی باستان از نظر مبادلات بین المللی بود ازدواج کرد.پس هی لی، استاد انسان شناسی فرهنگی دانشگاه Hanyang در بر داشت ازدواج سلطنتی در کتاب فارسی باستان، که او را برای نشان دادن عمق و عرض کره مشخصات بین المللی در دوران باستان تحقیق."Kushnameh حماسه های ایرانی پیش از اسلام، مقدار شگفت آور قابل توجه شرح کره ای پادشاهی سیلا می دهد. شاهزاده Abdin قهرمان ایرانی ازدواج شاهزاده خانم سیلا به نام Frarang با دعوت پادشاه, پس از ماجراجویی طولانی و دشوار از طریق ایران و چین،"استاد متخصص در ایران گفت:."در سخن گفتن اغراق آمیز در مورد منابع طلا فراوان پادشاه، شرایط پادشاه مانند نوع"مدینه فاضله"در چشم مردم خاورمیانه به نظر می رسید باید."با توجه به تحقيقات مقدماتي توسط پژوهشگر ایرانی دکتر اکبرزاده داريوش، دو فرهنگ به طور طبیعی یکدیگر 1,200 سال قبل مخلوط.لی گفت: تجزیه و تحلیل آثار مانند بطری های شیشه ای از سیلا باستانی کشف همان تکنیک های مورد استفاده در دودمان ایرانی را نشان می دهد.لی گفت: به عنوان آیتم های ایرانی مانند فرش و پارچه های پشمی وارد شد و به طور گسترده ای در میان اشراف گانگ."در قرن هشتم کره و شرق میانه دریا و مسیرهای زمینی معامله شد. در قرن هفتم میلادی ایران توسط ارتش مسلمانان شکست خورده بود."ایران اسلامی تحولی عمیق را در طبقه بالا آورد و فرار Abidin شاهزاده به چین. بنابراین Abdin در نهایت به سیلا، مهاجرت با این حال، او امن در سلسله تانگ بود"او گفت.در همین حال، Ju بو دن، عضو سابق کمیته ملی تدوین تاریخ که واقعیت چند فرهنگ ازدواج بین خاورمیانه و سیلا ممکن است در اواخر قرن هشتم اتفاق افتاده است گفت."ازدواج اتهام کلاس بالا نیاز به تحقیقات بیشتر. اما درست است که مختلف تبادل فرهنگی بین کره ای و ایرانی ها وجود دارد و یکی از نمونه های تندیس دریاسالار با نگاه فارس از باستان مقبره در Gyeong-جو، پایتخت پادشاه، پادشاه "جو گفت.دکتر Ahmed Mohammed استاد عربی در مطالعات Hankuk دانشگاه خارجی گفت: این داستان تاریخی را در روابط کره خاورمیانه پایدار مبتنی بر بازاریابی فرهنگی ص."از طریق جاده ابریشم من که بازرگانان قبیله هندو ایرانی در چین در 880 بودند شنیده می شود. از نظر این ممکن است که بازرگانان ایرانی به سیلا تحت حمایت صمیمانه از سیلا شاه، نام Tayhur در زبان فارسی مهاجرت کرده است"او گفت.لی بخشی از تیم تحقیقاتی متشکل از محققان ایرانی و کره ای تفسیر Kushnameh است. حماسه اختصاص داده شده به شدت از داستان های تاریخی از سیلا است. رده آموزش و پرورش
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Farsi) 3:[Salinan]
Disalin!
عشق بین Kush-Nama قصه شاهزاده و شاهزاده خانم ايراني جوانك (راز داستان فارسى باستان را آشكار مي سازد كه قلمرو كره)، داستان شاهزاده ايراني در اصل انديشه هاي داستان عشق شاهزاده به چين و مغولستان پناه بردند، اما اين كشور ضبط شده است (به عنوان Va-Silla Bah-Shillah). در اين داستان بار ديگر با تحريف شده بود، با چرخش ژاپني را به صورت چانه جوانك aka چين است.مسئله در اصل موسوم به جوانك Jin-Han Aka هو جين تائو يا چانه است. حتي نام Sinna، Cina. در واقع اشاره به بيماريهاي ديگر است. پس چگونه مي دانيد متن ايران باستان بود، با اشاره به بيماريهاي ديگر است؟ شواهد حاكي از آن است که در قرن هشتم رکورد نمایش Bah-Sillah يا ايراني است که زمين را پر از جوانك Golds حتی سگان زنجيري از طلا را با زنجير بسته بودند.اين امر در مورد بيماريهاي ديگر چون حتي به چين باستان، اسناد نشان می دهد که مردم كره شمالي جوانك زنجير سگهاي خود را با زنجير طلا. ملي ايران liabry 20 یا بیشتر نگه می دارد هنوز متون كتاب / که حاوی اطلاعاتی راجع به بيماريهاي ديگر است. تمام اسناد مبين فارسي باستاني، زيبا بود كه كشور را با جوانك پر Golds


.پیش شاهزاده ايراني اسلامي جوانك رفت تا در قرن هفتم و با شاهزاده خانم ازدواج کرده است، نشان میدهد که چگونه به اين مملكت باستاني گسترده در شرایط مبادلات بين المللي است.

- چوی کانگ هی لی يونگ، استاد رشته ی مردم شناسی فرهنگی در دانشگاه Hanyang ازدواج سلطنتي پيدا شد، در اين كتاب، فارسی باستانتحقيقى است كه در آن برای نشان دادن عمق و عرض برش عرضی بین المللی كره شمالي در زمان باستان است.

"Kushnameh، حماسه ايراني پيش از اسلام، به ميزان شگفت انگيزي را مي دهد توصيفات جالبي از اين جوانك پادشاهي كره است. Abdin شاهزاده ايراني، قهرمان، با زني به نام پرنسس جوانك Frarang با دعوت از پادشاه، پس از ماجراي طولاني و سخت، از طريق ايران و چين،" اين استاد متخصص در ايران است.

گفت:"مبالغه در حرف راجع به منابع طلاي فراوان از بيماريهاي ديگر، شرايط بايد جوانك به نظر مي رسيد كه به نوعي آرمانشهر' 'در چشم مردم خاورميانه"

طبق تحقيقات اوليه كه توسط يك دانشمند ايراني، دكتر Akbarzade{داریوش، دو فرهنگ طبعا ميآميزند همديگر 1200 سال پیش

.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: