Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
Code Choice· Choosing Your Variety or CodeWhat is your linguistic or code? The code we choose to use on a particular occasion is likely to indicate how we wish to be viewed by others. If we can comfortably control a number of codes, then we would seem to have an advantage over those who lack such control. Speaking several of the languages can obviously be distinctly advantageous in a multilingual gathering. Code-switching may be a very useful social skill. The converse of this, of course is that we will be judged by the code we choose to employ on a particular occasion. Example 1Kalala is 16 years od. He lives inBukavu, an African city in eastern Zaire with a population of about 220,000. It is a multicultural, multilingual city with more people coming and going for work and businessreasons than people who live there permanently. Over forty groups speaking different language can be found in the city. Kalala , like many of his friends is an employed. He spends his days roaming the streets, stopping off periodically at regular meeting places in the market place, in the park, or at a friend’s place. Dueing a normal day he uses at least three different varieties or codes, and sometimes more.Kalala speaks an informal style of shi, his tribal language, at home with his family, and he is familiar with the formal shi used for wesddings and funerals. He uses informal shi in the market-place when he deals with vendors from his own ethnic group. When he wants to communicate with people from a different tribal group, he uses the lingua franca of the area,Swahili. He learned standard zairean Swahili at school but the local market-place variety is title different. It has its own distinct linguistic features and even its own name-Kingwana. He uses kingwana to younger children and adults he meets in the streets, as well as to people in the market-place. Standard Zalrean Swahilli, one of the national languages in bukavu for most official transactions. Despite the fact that French is the official language of Zaire, Kalala uses standard Zairean Swahili with officials in government offices when he has to fill in a form or pay a bill. He uses it when he tries for a job in a shop or an office, but there are very few jobs around. He spends most of his time with his friends, and with them he uses a special variety or code called indoubil.· Domains of Language UseExample 2Anahina is a bilingual Tongan New Zealander living in Auckland. At home with her family she uses Tongan almost exclusively for a wide range of topics. She often talks to her grandmother about tongan costums for instance. With her mother she exchanges gossip about tongan friends and relatives. Tongan is the language the family uses at meal times. They discuss what have been doing, plan family outings and share information about tongan special events. It is only with her older sisters that she uses some English words when they are talking about school or doing their homework.Certain social factors-who you are talking to, the social context of the talk, the functionand topic of the discussion-turn out to be important in accounting for language choice in many different kinds of speech community it has proved very useful, particularly when describing code choice in large speech communities, to look at typical interactions which involve these factors. We can imagine, for instance a typical family interaction. It would be located in the setting of the home; the typical participants will obviously be family members; and typical topics would be family activities Anahina’s family’s meal-time conversation described in example 2, illustrated this pattern well. A number of such typical interactions have been identified as relevant in describing pattern of code choice in many speech communities. They are known as domains of language use, a term popularized by an American sociolinguist, Joshua Fishman a domain involves typica
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
