Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
2700:00:53,818 --> 00:00:55,319You're not comingwith me, Oracle.2800:00:56,754 --> 00:00:58,821[♪]2900:01:02,926 --> 00:01:05,928[city streets bustling]3000:01:05,962 --> 00:01:08,964[drum poundsslowly, rhythmically]3100:01:10,634 --> 00:01:14,43770 days he's beenbanging that drum.3200:01:14,471 --> 00:01:15,904When the sacking comes,3300:01:15,939 --> 00:01:17,740he's whoI'll kill first.3400:01:17,774 --> 00:01:20,075When the sacking comes,3500:01:20,110 --> 00:01:22,344we'll all be deadof starvation.3600:01:22,378 --> 00:01:24,980[Gasps and cries out]3700:01:25,949 --> 00:01:27,950Ah! Pull it out!3800:01:27,984 --> 00:01:29,284[whoosh]3900:01:29,318 --> 00:01:31,153[crying out in agony]4000:01:48,304 --> 00:01:50,138I know I look like a Minoan,4100:01:50,173 --> 00:01:51,939but I'm actuallya friend of Athens.4200:01:51,974 --> 00:01:53,408I'm hereto see the King.4300:01:53,442 --> 00:01:54,409He's...4400:01:54,443 --> 00:01:55,410Well, he's my father.4500:01:55,444 --> 00:01:57,145So if you justlet me go,4600:01:57,180 --> 00:01:58,980I promise notto harm anyone...4700:01:59,014 --> 00:02:00,114else.4800:02:01,550 --> 00:02:02,950The King'syour father, is he?4900:02:02,985 --> 00:02:06,020We'd better take youalong to see him, then.5000:02:34,382 --> 00:02:36,217[cries out]5100:02:41,021 --> 00:02:43,155[man screamsas he falls to his death]5200:02:45,025 --> 00:02:47,927[♪]5300:02:55,787 --> 00:03:00,787Sync and corrections by explosiveskullwww.addic7ed.com5400:03:08,114 --> 00:03:10,048Mother.5500:03:10,082 --> 00:03:11,783Go wait for yourmaster in his room.5600:03:16,155 --> 00:03:19,291Where is he?5700:03:19,325 --> 00:03:20,692I'm expecting himany moment.5800:03:20,727 --> 00:03:22,261- When, exactly?- What is your interest...5900:03:22,295 --> 00:03:23,862...in thisblue-footed fugitive?6000:03:26,498 --> 00:03:28,031Who else have you toldabout this?6100:03:28,066 --> 00:03:29,767- No one.- Your darling scribe?6200:03:29,801 --> 00:03:31,402Kimon loves me.6300:03:31,436 --> 00:03:33,036He is Pallas' creature.6400:03:33,071 --> 00:03:34,405Once, perhaps.6500:03:34,439 --> 00:03:36,540Now he's mine.6600:03:36,575 --> 00:03:38,242Lykos.6700:03:38,277 --> 00:03:40,778Look me in the eye.6800:03:40,812 --> 00:03:43,381Have you told him?6900:03:43,415 --> 00:03:44,882No.7000:03:46,351 --> 00:03:47,985Remember...7100:03:48,019 --> 00:03:49,754The only person you can trustin this world7200:03:49,788 --> 00:03:50,721is me.7300:03:50,756 --> 00:03:52,322And what about Father?7400:03:52,356 --> 00:03:54,224He has other thingson his mind.7500:03:54,259 --> 00:03:55,392
Like the Priestess
of the Moon?
76
00:03:57,128 --> 00:03:58,762
Like the war,
his people,
77
00:03:58,797 --> 00:04:00,330
the burden of state,
78
00:04:00,364 --> 00:04:02,399
and, yes,
the will of the gods.
79
00:04:02,433 --> 00:04:03,901
He is losing
this war,
80
00:04:03,935 --> 00:04:05,568
and has already
lost his people.
81
00:04:05,603 --> 00:04:08,571
He is all we have.
82
00:04:08,606 --> 00:04:11,374
I am better suited
to lead.
83
00:04:11,409 --> 00:04:14,077
You're still
young, Lykos.
84
00:04:14,112 --> 00:04:15,512
But I'm ready!
85
00:04:15,546 --> 00:04:17,013
You may not see it,
86
00:04:17,047 --> 00:04:19,115
but I... I feel it.
87
00:04:19,149 --> 00:04:21,284
The flame
has sparked inside me.
88
00:04:21,319 --> 00:04:22,719
Its fire burns brighter
89
00:04:22,753 --> 00:04:24,454
by the day.
90
00:04:24,488 --> 00:04:26,756
You are falling
for your scribe.
91
00:04:26,791 --> 00:04:28,858
No! It's the Lexicon.
92
00:04:29,893 --> 00:04:32,462
I can sense
its power growing,
93
00:04:32,496 --> 00:04:34,263
calling to me.
94
00:04:34,298 --> 00:04:35,432
I'm ready to lead, Mother.
95
00:04:41,138 --> 00:04:43,605
How many campaigns
have you fought?
96
00:04:45,241 --> 00:04:46,408
Your time will come...
97
00:04:46,443 --> 00:04:48,477
I promise.
98
00:04:48,511 --> 00:04:51,213
But you must be patient.
Now is not your moment.
99
00:04:55,017 --> 00:04:58,620
Bring me my fugitive
the moment you have him.
100
00:05:01,424 --> 00:05:03,392
[♪]
101
00:05:03,426 --> 00:05:04,860
[Lykos]:
You gave your oath.
102
00:05:04,894 --> 00:05:06,795
You said
you've never failed.
103
00:05:06,830 --> 00:05:07,963
Not so.
104
00:05:07,997 --> 00:05:11,165
I said I've never failed,
but once.
105
00:05:12,200 --> 00:05:13,133
[Coins clack]
106
00:05:13,168 --> 00:05:15,236
Your payment returned.
107
00:05:26,348 --> 00:05:28,750
[bustle and din of camp]
108
00:05:30,885 --> 00:05:33,219
Why would someone
tie you to my bed
109
00:05:33,254 --> 00:05:34,721
in the middle
of the night?
110
00:05:34,756 --> 00:05:35,989
Why indeed?
111
00:05:36,023 --> 00:05:38,759
And how could you possibly
not notice it happening?
112
00:05:38,793 --> 00:05:41,261
I'm a heavy sleeper.
113
00:05:42,229 --> 00:05:44,330
You spent the night
with the Oracle of Gaia?
114
00:05:44,365 --> 00:05:47,333
Well...
only the Oracle of Gaia,
115
00:05:47,368 --> 00:05:48,602
I'm afraid to say.
116
00:05:48,636 --> 00:05:49,703
Not the woman.
117
00:05:49,737 --> 00:05:51,237
How could someone
slip into my quarters
118
00:05:51,272 --> 00:05:52,539
in the middle
of the night
119
00:05:52,573 --> 00:05:53,807
and do this?
120
00:05:53,841 --> 00:05:56,209
Obviously, it was
no ordinary someone.
121
00:05:56,243 --> 00:05:57,543
What do you mean?
122
00:05:57,577 --> 00:06:00,113
The Athenian spy
escaped in the night.
123
00:06:00,147 --> 00:06:01,447
Are you saying
124
00:06:01,481 --> 00:06:03,283
he snuck
past my guards,
125
00:06:03,317 --> 00:06:04,583
came in here,
tied her up,
126
00:06:04,618 --> 00:06:06,752
before he spirited
himself away?
127
00:06:06,787 --> 00:06:07,787
Was it him?
128
00:06:07,821 --> 00:06:10,089
No.
129
00:06:10,124 --> 00:06:12,058
So you did
notice who it was.
130
00:06:12,092 --> 00:06:14,961
Well, I was half-asleep,
of course,
131
00:06:14,995 --> 00:06:16,862
but I thought
it was your father, the King,
132
00:06:16,897 --> 00:06:17,964
who tied me.
133
00:06:17,998 --> 00:06:20,066
Why?
134
00:06:20,100 --> 00:06:22,001
Fetch me a knife.
135
00:06:23,503 --> 00:06:25,871
There will have
to be an inquest.
136
00:06:26,239 --> 00:06:29,542
Athenian spies do not
escape out of my prisons.
137
00:06:29,576 --> 00:06:31,444
Should I call
the Captain of the Guard?
138
00:06:31,478 --> 00:06:32,511
Yes.
139
00:06:34,213 --> 00:06:37,516
I hope her interpretations
of your dreams were worth it.
140
00:06:37,551 --> 00:06:38,551
All right.
141
00:06:38,585 --> 00:06:40,719
I'm sick
of both of you.
142
00:06:57,003 --> 00:06:58,937
What happened
to your eyes,
143
00:06:58,972 --> 00:07:00,439
you poor fellow?
144
00:07:00,473 --> 00:07:03,275
An allergy
to poisonous hornets.
145
00:07:03,309 --> 00:07:06,278
I hope it doesn't
interfere with your work.
146
00:07:06,312 --> 00:07:07,980
No.
147
00:07:08,014 --> 00:07:10,414
It's going
very, very well.
148
00:07:10,449 --> 00:07:12,283
See?
149
00:07:12,317 --> 00:07:14,586
What's this?
150
00:07:14,620 --> 00:07:15,854
A digging machine.
151
00:07:15,888 --> 00:07:19,256
I call it
"the digging machine."
152
00:07:19,291 --> 00:07:21,025
What is it for?
153
00:07:21,059 --> 00:07:22,694
Your troops
will march
154
00:07:22,728 --> 00:07:24,762
into the heart of Athens...
155
00:07:24,797 --> 00:07:26,831
underground.
156
00:07:26,866 --> 00:07:29,133
That's ridiculous!
Where's the glory in that?
157
00:07:29,167 --> 00:07:31,769
I want to march through walls,
not under them.
158
00:07:31,804 --> 00:07:33,170
What's
the difference?
159
00:07:33,205 --> 00:07:35,406
[grumbles] Quiet.
160
00:07:35,440 --> 00:07:37,441
I'm trying to sleep.
161
00:07:38,510 --> 00:07:40,844
You must delegate
more, Daedalus.
162
00:07:40,879 --> 00:07:41,845
My daughter tells me
163
00:07:41,880 --> 00:07:43,447
this young man
is very talented.
164
00:07:43,482 --> 00:07:45,316
Use him.
165
00:07:49,754 --> 00:07:51,155
Who would have guessed
166
00:07:51,189 --> 00:07:54,791
a virgin would be so good
at manipulating men?
167
00:07:54,826 --> 00:07:58,161
Perhaps that is why
you are still a virgin.
168
00:08:05,503 --> 00:08:08,771
What are you
going to do with that oil?
169
00:08:09,806 --> 00:08:13,376
Why would the Athenians
risk so much to free him?
170
00:08:13,411 --> 00:08:15,678
I don't know.
He's cursed.
171
00:08:20,584 --> 00:08:22,852
Perhaps...
172
00:08:22,886 --> 00:08:25,521
I can help clear your mind.
173
00:08:30,761 --> 00:08:32,428
[panicky, ragged breathing]
174
00:08:32,462 --> 00:08:35,164
[♪]
175
00:08:39,803 --> 00:08:41,136
[exhales in relief]
176
00:08:43,807 --> 00:08:46,875
[♪]
177
00:08:53,415 --> 00:08:55,649
He's gone.
178
00:08:57,319 --> 00:08:59,887
But you're still here.
179
00:09:02,391 --> 00:09:04,559
Tell me about you.
180
00:09:05,961 --> 00:09:09,997
What does
the virgin Oracle want?
181
00:09:15,437 --> 00:09:17,871
[♪]
182
00:09:19,975 --> 00:09:22,375
Relax.
183
00:09:28,782 --> 00:
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..