50300:37:29,730 --> 00:37:33,330By any chance, are you going to take t terjemahan - 50300:37:29,730 --> 00:37:33,330By any chance, are you going to take t Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

50300:37:29,730 --> 00:37:33,330By

503
00:37:29,730 --> 00:37:33,330
By any chance, are you going to take the witness stand at the trial?

504
00:37:33,990 --> 00:37:35,880
Kang Hyeon Woong must be punished for his crimes.

505
00:37:35,880 --> 00:37:41,390
You can't do that. You might be blamed for things that you didn't do. That's too dangerous.

506
00:37:41,390 --> 00:37:43,410
I'll take care of that myself.

507
00:37:50,530 --> 00:37:56,200
Oath: I swear that I will speak the truth, the whole truth and nothing but the truth according to my own conscience and

508
00:37:56,200 --> 00:38:01,700
and if there is any falsehood in my statement, I shall be punished for perjury.

509
00:38:03,980 --> 00:38:09,880
Team Leader Yoo Min Hui, you said that you didn't know exactly who the Mask is. Is that true?

510
00:38:09,880 --> 00:38:12,080
Yes. I was not able to check his identity.

511
00:38:12,080 --> 00:38:14,930
You said that the cellphone you were about to receive from the Mask

512
00:38:14,930 --> 00:38:18,030
- was taken by Kang Hyeon Woong, right?
- Yes.

513
00:38:18,030 --> 00:38:21,580
- And then you received the picture evidence through the mail.
- Yes.

514
00:38:21,580 --> 00:38:24,770
In the end, you didn't definitely receive it personally from the Mask.

515
00:38:24,770 --> 00:38:28,560
Yes. That's right.

516
00:38:28,560 --> 00:38:31,020
Your Honor, I have an objection.

517
00:38:31,700 --> 00:38:37,820
Are you trying to refute your statement that you received the evidence from the Mask, right?

518
00:38:37,820 --> 00:38:38,720
No, I am not.

519
00:38:38,720 --> 00:38:42,320
Prosecutor. It is not allowed to ask a leading question.

520
00:38:42,320 --> 00:38:46,950
Yes, I understand. I would like to call another witness.

521
00:38:59,380 --> 00:39:05,290
Oath: I swear that I will speak the truth, the whole truth and nothing but the truth according to my own conscience,

522
00:39:05,290 --> 00:39:09,950
and if there is any falsehood in my statement, I shall be punished for perjury.

523
00:39:11,880 --> 00:39:15,260
Will you tell us yourself

524
00:39:15,260 --> 00:39:17,760
what the reasons are for coming here?

525
00:39:19,470 --> 00:39:24,150
I am the one who sent the pictures to Team Leader Yoo Min Hui.

526
00:39:24,150 --> 00:39:28,140
If you check the email, my name will be on it for your confirmation.

527
00:39:28,140 --> 00:39:31,430
Is the witness saying that he is the Mask now?

528
00:39:31,430 --> 00:39:35,440
I said I was the one who sent the email to Yoo Min Hui.

529
00:39:35,440 --> 00:39:36,690
I didn't say that I was the Mask.

530
00:39:36,690 --> 00:39:41,190
Witness Yoo Min Hui clearly said that she received the pictures from the Mask. You know that, right?

531
00:39:41,190 --> 00:39:44,990
Since she didn't receive it directly, could it be possible that she got confused?

532
00:39:44,990 --> 00:39:49,390
Then, why didn't you give it to her in person and not by email?

533
00:39:50,330 --> 00:39:54,340
I am blood related with Kang Hyeon Woong.

534
00:39:55,190 --> 00:40:00,610
Because I am related, I wanted to hide the fact that I sent it.

535
00:40:00,610 --> 00:40:03,180
The witness is blood related to the defendant?

536
00:40:03,180 --> 00:40:04,530
Yes.

537
00:40:08,570 --> 00:40:10,780
He is my younger brother.

538
00:40:10,780 --> 00:40:12,820
I will ask witness Yoo Min Hui.

539
00:40:12,820 --> 00:40:15,470
Is he the one who sent you the email?

540
00:40:15,470 --> 00:40:18,390
You have to tell the truth.

541
00:40:18,390 --> 00:40:21,160
Yes, that is possible.

542
00:40:21,160 --> 00:40:23,980
Then, it's the same as her saying that he is the Mask.

543
00:40:23,980 --> 00:40:27,850
You said that you weren't completely sure of who the Mask was.

544
00:40:27,850 --> 00:40:32,630
- Yes.
- But why did you say that Ha Dae Cheol sent you the email?

545
00:40:32,630 --> 00:40:35,620
Then, are you definitvely saying that Ha Dae Cheol is the Mask?

546
00:40:35,620 --> 00:40:38,520
No, it's just that it's a possibility.

547
00:40:38,520 --> 00:40:40,640
Whether I saw him definitely or

548
00:40:40,640 --> 00:40:43,260
confirmed that fact, I did not.

549
00:40:43,260 --> 00:40:46,570
The email was sent by Ha Dae Cheol.

550
00:40:47,280 --> 00:40:50,610
He is not the prosecutor in charge.

551
00:40:50,610 --> 00:40:53,250
Because the evidence was not found during the investigation,

552
00:40:53,250 --> 00:40:56,770
we can't dispute whether the evidence was obtained illegally.

553
00:41:02,110 --> 00:41:05,130
Witness, how did you obtain the evidence?

554
00:41:05,130 --> 00:41:07,310
Do you assert you obtained the evidence legally?

555
00:41:07,310 --> 00:41:10,650
I received a mail from the person who provided the evidence.

556
00:41:10,650 --> 00:41:13,410
The person who provided the evidence is a regular person.

557
00:41:13,410 --> 00:41:15,420
He or she has nothing to do with this case.

558
00:41:15,420 --> 00:41:17,260
Even if pictures themselves are taken illegally,

559
00:41:17,260 --> 00:41:20,420
as long as due process is not violated to obtain the pictures, they are admissible.

560
00:41:20,420 --> 00:41:22,630
I believe that the evidence is valid.

561
00:41:22,630 --> 00:41:24,850
Can you reveal the name of the person who provided the evidence?

562
00:41:24,850 --> 00:41:29,560
Of course. After the end of the trial, I will submit it to you.

563
00:41:29,560 --> 00:41:35,570
Then there is no need to discuss any further whether this picture was illegally obtained evidence.

564
00:41:39,840 --> 00:41:42,830
This afternoon, at the trial held in Seochodong, the Southern District,

565
00:41:42,830 --> 00:41:47,260
even though the admissibility of the evidence in the former District Attorney Song Man Seok's murder case was disputed,

566
00:41:47,260 --> 00:41:50,530
Kang Hyeon Woong is really finished.

567
00:41:51,590 --> 00:41:55,150
Then is the next target me?

568
00:42:03,450 --> 00:42:09,150
Because it's been a long time since I drank with you, I feel great.

569
00:42:09,150 --> 00:42:12,580
I feel good because I have a drinking buddy but

570
00:42:12,580 --> 00:42:17,650
why did you come over to my house?

571
00:42:17,650 --> 00:42:22,070
Today, I did a huge thing.

572
00:42:22,070 --> 00:42:24,550
A huge thing?

573
00:42:24,550 --> 00:42:29,480
I put my younger brother in jail.

574
00:42:29,480 --> 00:42:31,830
What does that mean?

575
00:42:31,830 --> 00:42:36,430
But, I don't regret it.

576
00:42:36,430 --> 00:42:40,260
I only did my duty as a prosecutor.

577
00:42:40,260 --> 00:42:43,760
A prosecutor can't be lenient on family members.

578
00:42:43,760 --> 00:42:48,350
Although my heart aches a bit, because I am a Prosecutor,

579
00:42:48,350 --> 00:42:51,740
I only did what I had to do as a prosecutor.

580
00:42:52,320 --> 00:42:53,720
I don't have any regret.

581
00:42:53,720 --> 00:42:57,690
That's right. One should should be punished if one committed a sin.

582
00:42:57,690 --> 00:43:00,590
You can't be lenient just because a family member is a prosecutor.

583
00:43:00,590 --> 00:43:04,390
I know. I did the right thing, right?

584
00:43:04,390 --> 00:43:07,550
Of course. You did the right thing but

585
00:43:07,550 --> 00:43:12,140
Prosecutor Ha, you don't have any family members.

586
00:43:12,720 --> 00:43:15,350
Oh, that is...

587
00:43:15,350 --> 00:43:16,900
What are you two doing?

588
00:43:16,900 --> 00:43:19,320
-Oh, welcome.
-Let me in on the conversation.

589
00:43:19,320 --> 00:43:21,660
Okay. Bring the drinking glass.

590
00:43:24,040 --> 00:43:25,190
Give me a drink too.

591
00:43:25,190 --> 00:43:29,170
Okay, today's main character is here.

592
00:43:29,170 --> 00:43:30,990
Who is the main character?

593
00:43:30,990 --> 00:43:34,860
I was only a puppet that you and Seo Ri Na were controlling from behind the scene.

594
00:43:34,860 --> 00:43:37,880
Hey, how could I control you?

595
00:43:37,880 --> 00:43:42,060
After I met you, you were the one controlled my feelings.

596
00:43:42,060 --> 00:43:47,650
Wow, that's cool. Are you confessing right now?

597
00:43:47,650 --> 00:43:52,540
After I met you, there's not a moment that I didn't think about you.

598
00:43:52,540 --> 00:43:54,240
Be quiet and just drink.

599
00:43:54,240 --> 00:43:56,420
-Okay.
-Here.

600
00:43:56,420 --> 00:43:58,420
Cheers.

601
00:44:01,410 --> 00:44:07,230
- Min Hui, we pegged Kang Yeon Woong.
- I know.

602
00:44:07,230 --> 00:44:10,020
However, this is not the end.

603
00:44:10,020 --> 00:44:13,010
We have to get Jo Sang Taek.

604
00:44:13,010 --> 00:44:18,120
We have to get Jo Sang Taek so we can reveal their real sins.

605
00:44:19,340 --> 00:44:24,740
- Here. This is the beginning.
- Fighting!

606
00:44:25,920 --> 00:44:28,840
Okay, fighting.

607
00:44:39,470 --> 00:44:41,540
But...

608
00:44:43,960 --> 00:44:47,340
I should feel good but

609
00:44:47,340 --> 00:44:50,660
why don't I feel good?

610
00:44:50,660 --> 00:44:53,390
Our jobs are like that.

611
00:44:53,390 --> 00:44:56,430
When we catch the person we are supposed to catch,

612
00:44:56,430 --> 00:45:00,410
we get mixed feelings of good and bad feelings.

613
00:45:00,410 --> 00:45:05,170
That's right. That's the way I feel now.

614
00:45:05,940 --> 00:45:10,130
But because you are with me, I feel consoled.

615
00:45:10,130 --> 00:45:14,140
These days, I am getting more dependent on you,

616
00:45:14,140 --> 00:45:16,380
seeing that I look for only you.

617
00:45:16,380 --> 00:45:20,060
Because you don't have any friend except me.

618
00:45:20,060 --> 00:45:23,350
No. I don't think so.

619
00:45:24,190 --> 00:45:27,620
Do you like the Mask or me?

620
00:45:27,620 --> 00:45:29,040
The Mask.

621
00:45:29,040 --> 00:45:31,750
- Then what about me?
- I don't like you.

622
00:45:31,750 --> 00:45:35,610
Ahh...last time, when I kissed you,

623
00:45:35,610 --> 00:45:39,750
you..accepted...it.

0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
50300:37:29, 730--> 00:37:33, 330Kebetulan, Anda akan mengambil saksi dalam persidangan?50400:37:33, 990--> 00:37:35, 880Kang Hyeon Woong harus dihukum untuk kejahatan nya.50500:37:35, 880--> 00:37:41, 390Anda tidak bisa melakukan itu. Anda mungkin harus disalahkan untuk hal-hal yang tidak Anda lakukan. Itu terlalu berbahaya.50600:37:41, 390--> 00:37:43, 410Aku akan mengurus diriku sendiri.50700:37:50, 530--> 00:37:56, 200Sumpah: Aku bersumpah bahwa saya akan berbicara kebenaran, seluruh kebenaran, dan tidak ada tapi kebenaran menurut hati nurani saya sendiri dan50800:37:56, 200--> 00:38:01, 700dan jika ada kesalahan apapun dalam pernyataan saya, saya akan dihukum untuk sumpah palsu.50900:38:03, 980--> 00:38:09, 880Tim pemimpin Yoo Min Hui, Anda mengatakan bahwa Anda tidak tahu persis siapa topeng. Apakah itu benar?51000:38:09, 880--> 00:38:12, 080Ya. Aku tidak dapat memeriksa identitas.51100:38:12, 080--> 00:38:14, 930Anda mengatakan bahwa ponsel Anda tidak akan menerima dari masker51200:38:14, 930--> 00:38:18, 030-diambil oleh Kang Hyeon Woong, kanan? -Ya.51300:38:18, 030--> 00:38:21, 580- Dan kemudian Anda menerima bukti foto melalui surat.-Ya.51400:38:21, 580--> 00:38:24, 770Pada akhirnya, Anda tidak pasti menerimanya secara pribadi dari masker.51500:38:24, 770--> 00:38:28, 560Ya. Itu benar.51600:38:28, 560--> 00:38:31, 020Menghormati Anda, saya memiliki keberatan.51700:38:31, 700--> 00:38:37, 820Apakah Anda mencoba untuk menyangkal pernyataan Anda bahwa Anda menerima bukti dari masker, kanan?51800:38:37, 820--> 00:38:38, 720Tidak, saya tidak.51900:38:38, 720--> 00:38:42, 320Jaksa. Hal ini tidak diperbolehkan untuk mengajukan pertanyaan terkemuka.52000:38:42, 320--> 00:38:46, 950Ya, saya mengerti. Saya ingin memanggil saksi lain.52100:38:59, 380--> 00:39:05, 290Sumpah: Aku bersumpah bahwa saya akan berbicara kebenaran, seluruh kebenaran, dan tidak ada tapi kebenaran menurut hati nurani saya sendiri,52200:39:05, 290--> 00:39:09, 950dan jika ada kesalahan apapun dalam pernyataan saya, saya akan dihukum untuk sumpah palsu.52300:39:11, 880--> 00:39:15, 260Akan Anda memberitahu kami sendiri52400:39:15, 260--> 00:39:17, 760apa alasan adalah untuk datang ke sini?52500:39:19, 470--> 00:39:24, 150Saya orang yang mengirim gambar ke tim pemimpin Yoo Min Hui.52600:39:24, 150--> 00:39:28, 140Jika Anda memeriksa email, nama saya akan di atasnya untuk konfirmasi Anda.52700:39:28, 140--> 00:39:31, 430Saksi mengatakan bahwa ia adalah topeng sekarang?52800:39:31, 430--> 00:39:35, 440Aku berkata aku adalah orang yang mengirimkan email kepada Yoo Min Hui.52900:39:35, 440--> 00:39:36, 690Aku tidak mengatakan bahwa aku adalah masker.53000:39:36, 690--> 00:39:41, 190Saksi Yoo Min Hui jelas mengatakan bahwa dia menerima gambar dari topeng. Anda tahu itu, kan?53100:39:41, 190--> 00:39:44, 990Karena dia tidak menerimanya secara langsung, itu bisa kemungkinan bahwa dia punya bingung?53200:39:44,990 --> 00:39:49,390Then, why didn't you give it to her in person and not by email?53300:39:50,330 --> 00:39:54,340I am blood related with Kang Hyeon Woong.53400:39:55,190 --> 00:40:00,610Because I am related, I wanted to hide the fact that I sent it.53500:40:00,610 --> 00:40:03,180The witness is blood related to the defendant?53600:40:03,180 --> 00:40:04,530Yes.53700:40:08,570 --> 00:40:10,780He is my younger brother.53800:40:10,780 --> 00:40:12,820I will ask witness Yoo Min Hui.53900:40:12,820 --> 00:40:15,470Is he the one who sent you the email?54000:40:15,470 --> 00:40:18,390You have to tell the truth.54100:40:18,390 --> 00:40:21,160Yes, that is possible.54200:40:21,160 --> 00:40:23,980Then, it's the same as her saying that he is the Mask.54300:40:23,980 --> 00:40:27,850You said that you weren't completely sure of who the Mask was.54400:40:27,850 --> 00:40:32,630- Yes.- But why did you say that Ha Dae Cheol sent you the email?54500:40:32,630 --> 00:40:35,620Then, are you definitvely saying that Ha Dae Cheol is the Mask?54600:40:35,620 --> 00:40:38,520No, it's just that it's a possibility.54700:40:38,520 --> 00:40:40,640Whether I saw him definitely or54800:40:40,640 --> 00:40:43,260confirmed that fact, I did not.54900:40:43,260 --> 00:40:46,570The email was sent by Ha Dae Cheol.55000:40:47,280 --> 00:40:50,610He is not the prosecutor in charge.55100:40:50,610 --> 00:40:53,250Because the evidence was not found during the investigation,55200:40:53,250 --> 00:40:56,770we can't dispute whether the evidence was obtained illegally.55300:41:02,110 --> 00:41:05,130Witness, how did you obtain the evidence?55400:41:05,130 --> 00:41:07,310Do you assert you obtained the evidence legally?55500:41:07,310 --> 00:41:10,650I received a mail from the person who provided the evidence.55600:41:10,650 --> 00:41:13,410The person who provided the evidence is a regular person.55700:41:13,410 --> 00:41:15,420He or she has nothing to do with this case.55800:41:15,420 --> 00:41:17,260Even if pictures themselves are taken illegally,55900:41:17,260 --> 00:41:20,420as long as due process is not violated to obtain the pictures, they are admissible.56000:41:20,420 --> 00:41:22,630I believe that the evidence is valid.56100:41:22,630 --> 00:41:24,850Can you reveal the name of the person who provided the evidence?56200:41:24,850 --> 00:41:29,560Of course. After the end of the trial, I will submit it to you.56300:41:29,560 --> 00:41:35,570Then there is no need to discuss any further whether this picture was illegally obtained evidence.56400:41:39,840 --> 00:41:42,830This afternoon, at the trial held in Seochodong, the Southern District,56500:41:42,830 --> 00:41:47,260Meskipun diterimanya bukti dalam kasus pembunuhan mantan jaksa lagu manusia Seok's diperdebatkan,56600:41:47, 260--> 00:41:50, 530Kang Hyeon Woong benar-benar selesai.56700:41:51, 590--> 00:41:55, 150Kemudian adalah sasaran berikutnya saya?56800:42:03, 450--> 00:42:09, 150Karena sudah lama sejak aku minum dengan Anda, saya merasa hebat.56900:42:09, 150--> 00:42:12, 580Aku merasa baik karena aku punya seorang teman yang minum tetapi57000:42:12, 580--> 00:42:17, 650Mengapa Anda melakukan datang ke rumah saya?57100:42:17, 650--> 00:42:22, 070Hari ini, saya melakukan hal yang besar.57200:42:22, 070--> 00:42:24, 550Hal yang besar?57300:42:24, 550--> 00:42:29, 480Aku meletakkan adik saya di penjara.57400:42:29, 480--> 00:42:31, 830Apa maksudnya?57500:42:31, 830--> 00:42:36, 430Namun, saya tidak menyesal.57600:42:36, 430--> 00:42:40, 260Saya hanya melakukan tugas saya sebagai Jaksa.57700:42:40, 260--> 00:42:43, 760Jaksa tidak bisa menjadi toleran pada anggota keluarga.57800:42:43, 760--> 00:42:48, 350Meskipun hatiku sakit sedikit, karena aku seorang Jaksa,57900:42:48, 350--> 00:42:51, 740Aku hanya melakukan apa yang harus saya lakukan sebagai Jaksa.58000:42:52, 320--> 00:42:53, 720Saya tidak memiliki apapun menyesal.58100:42:53, 720--> 00:42:57, 690Itu benar. Satu harus harus dihukum jika seseorang melakukan dosa.58200:42:57, 690--> 00:43:00, 590Anda tidak dapat lunak hanya karena anggota keluarga seorang Jaksa.58300:43:00, 590--> 00:43:04, 390I know. I did the right thing, right?58400:43:04,390 --> 00:43:07,550Of course. You did the right thing but58500:43:07,550 --> 00:43:12,140Prosecutor Ha, you don't have any family members.58600:43:12,720 --> 00:43:15,350Oh, that is...58700:43:15,350 --> 00:43:16,900What are you two doing?58800:43:16,900 --> 00:43:19,320-Oh, welcome.-Let me in on the conversation.58900:43:19,320 --> 00:43:21,660Okay. Bring the drinking glass.59000:43:24,040 --> 00:43:25,190Give me a drink too.59100:43:25,190 --> 00:43:29,170Okay, today's main character is here.59200:43:29,170 --> 00:43:30,990Who is the main character?59300:43:30,990 --> 00:43:34,860I was only a puppet that you and Seo Ri Na were controlling from behind the scene.59400:43:34,860 --> 00:43:37,880Hey, how could I control you?59500:43:37,880 --> 00:43:42,060After I met you, you were the one controlled my feelings.59600:43:42,060 --> 00:43:47,650Wow, that's cool. Are you confessing right now?59700:43:47,650 --> 00:43:52,540After I met you, there's not a moment that I didn't think about you.59800:43:52,540 --> 00:43:54,240Be quiet and just drink.59900:43:54,240 --> 00:43:56,420-Okay.-Here.60000:43:56,420 --> 00:43:58,420Cheers.60100:44:01,410 --> 00:44:07,230- Min Hui, we pegged Kang Yeon Woong.- I know.60200:44:07,230 --> 00:44:10,020However, this is not the end.60300:44:10,020 --> 00:44:13,010We have to get Jo Sang Taek.60400:44:13,010 --> 00:44:18,120We have to get Jo Sang Taek so we can reveal their real sins.60500:44:19,340 --> 00:44:24,740- Here. This is the beginning.- Fighting!60600:44:25,920 --> 00:44:28,840Okay, fighting.60700:44:39,470 --> 00:44:41,540But...60800:44:43,960 --> 00:44:47,340I should feel good but60900:44:47,340 --> 00:44:50,660why don't I feel good?61000:44:50,660 --> 00:44:53,390Our jobs are like that.61100:44:53,390 --> 00:44:56,430When we catch the person we are supposed to catch,61200:44:56,430 --> 00:45:00,410we get mixed feelings of good and bad feelings.61300:45:00,410 --> 00:45:05,170That's right. That's the way I feel now.61400:45:05,940 --> 00:45:10,130But because you are with me, I feel consoled.61500:45:10,130 --> 00:45:14,140These days, I am getting more dependent on you,61600:45:14,140 --> 00:45:16,380seeing that I look for only you.61700:45:16,380 --> 00:45:20,060Because you don't have any friend except me.61800:45:20,060 --> 00:45:23,350No. I don't think so.61900:45:24,190 --> 00:45:27,620Do you like the Mask or me?62000:45:27,620 --> 00:45:29,040The Mask.62100:45:29,040 --> 00:45:31,750- Then what about me?- I don't like you.62200:45:31,750 --> 00:45:35,610Ahh...last time, when I kissed you,62300:45:35,610 --> 00:45:39,750you..accepted...it.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: