0101:30:51,912 --> 01:30:52,901Release90201:31:08,829 --> 01:31:13,118 terjemahan - 0101:30:51,912 --> 01:30:52,901Release90201:31:08,829 --> 01:31:13,118 Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

0101:30:51,912 --> 01:30:52,901Rele

01
01:30:51,912 --> 01:30:52,901
Release

902
01:31:08,829 --> 01:31:13,118
Cassius, Cassius

903
01:31:55,008 --> 01:31:58,398
Marc Antony...let me die with honor!

904
01:32:29,176 --> 01:32:32,441
No! No, please!

905
01:32:34,481 --> 01:32:35,846
Have mercy...

906
01:33:17,224 --> 01:33:18,179
Antony

907
01:33:21,661 --> 01:33:23,617
Congratulations on your great victory

908
01:33:24,197 --> 01:33:26,757
lt's a pity you were too ill to take part

909
01:33:27,067 --> 01:33:28,625
There will be other battle

910
01:33:28,969 --> 01:33:30,163
Yes, l'm sure of it

911
01:33:32,005 --> 01:33:33,370
Cassius is dead

912
01:33:34,708 --> 01:33:35,936
By his own hand

913
01:33:36,276 --> 01:33:37,573
Excellent

914
01:33:39,479 --> 01:33:41,674
lt's been a long, hard struggle...

915
01:33:42,082 --> 01:33:43,379
Caesar's avenged

916
01:33:43,683 --> 01:33:45,048
Three years is long enough

917
01:33:45,385 --> 01:33:47,478
lt isn't over yet, Brutus is still at large

918
01:34:01,401 --> 01:34:03,665
He too, perished by his own hand

919
01:34:03,937 --> 01:34:06,098
Then he died a respectable death

920
01:34:07,240 --> 01:34:08,673
Why did you do this?

921
01:34:09,109 --> 01:34:12,272
Because l plan to take the traitor's head
back to Rome

922
01:34:12,612 --> 01:34:13,977
To lay at the head of Caesar's statue

923
01:34:14,247 --> 01:34:17,307
Caesar would have never desecrated
the bodies of his enemies

924
01:34:18,985 --> 01:34:21,146
He murdered a Caesar!

925
01:34:21,655 --> 01:34:22,917
He was an assassin!

926
01:34:23,256 --> 01:34:25,019
And you are a butcher!

927
01:34:41,975 --> 01:34:44,535
Octavius will invade Egypt

928
01:34:44,878 --> 01:34:46,175
lt's just a matter of time

929
01:34:46,513 --> 01:34:48,174
Octavius might be too busy,
Your Majesty

930
01:34:48,482 --> 01:34:51,144
He and Marc Antony are now
ruling Rome as one

931
01:34:51,785 --> 01:34:53,776
What do you make of that, Rufio?

932
01:34:54,187 --> 01:34:56,883
Unlikely allies, Your Highness

933
01:34:57,190 --> 01:34:59,351
Sooner or later, there will be
a reckoning between them

934
01:34:59,593 --> 01:35:03,484
And when that reckoning comes,
which side will you choose?

935
01:35:05,398 --> 01:35:08,287
How long can l rely on you
to protect Egypt?

936
01:35:08,635 --> 01:35:10,262
To my death, Your Majesty

937
01:35:10,604 --> 01:35:11,901
lt was Caesar's wish

938
01:35:12,239 --> 01:35:14,969
There was no mention of Caesarian
in Caesar's will

939
01:35:15,308 --> 01:35:19,005
Without Caesar to protect us, who's
going to guarantee our independence?

940
01:35:21,748 --> 01:35:25,809
l will, l am building ships

941
01:35:26,152 --> 01:35:28,848
We will soon have a great navy
to defend our borders

942
01:35:29,155 --> 01:35:31,214
lt's cost us a fortune, Your Majesty

943
01:35:31,491 --> 01:35:34,221
All that matters is keeping Octavius out

944
01:35:36,263 --> 01:35:41,519
He has already tried to kill my son once
and he will try again

945
01:35:41,868 --> 01:35:43,062
What are you saying?

946
01:35:43,370 --> 01:35:45,235
Do you intend to wage war on Octavius?

947
01:35:45,672 --> 01:35:47,731
l intend to protect my child

948
01:35:48,174 --> 01:35:49,732
We'll be ready

949
01:35:50,510 --> 01:35:54,674
Ready with the most powerful fleet
in the world!

950
01:36:00,587 --> 01:36:05,081
l want to show you a very wonderful thing
in the night sky

951
01:36:05,892 --> 01:36:07,382
look!

952
01:36:08,728 --> 01:36:11,151
ls that a shooting star?

953
01:36:13,600 --> 01:36:17,696
No, my love, that's your father

954
01:36:18,104 --> 01:36:20,595
He's taking his place with the gods

955
01:36:20,941 --> 01:36:23,364
He's there to watch over you

956
01:36:26,346 --> 01:36:30,874
Your father, the great Caesar

957
01:36:35,322 --> 01:36:37,381
We call her a six

958
01:36:37,624 --> 01:36:39,489
Three tiers of oars on each side

959
01:36:40,026 --> 01:36:42,790
There's no vessel on the seas mightier
than this

960
01:36:43,730 --> 01:36:45,391
But does she move fast enough?

961
01:36:45,732 --> 01:36:49,691
Well, there are faster ships,
but what's speed over power?

962
01:36:50,537 --> 01:36:53,301
She was built to do battle, not race

963
01:36:53,940 --> 01:36:55,805
And she's unsinkable!

964
01:36:56,142 --> 01:36:58,303
How many of these ships altogether?

965
01:36:58,578 --> 01:37:00,409
Over two hundred, Your Majesty

966
01:37:02,382 --> 01:37:03,815
Good

967
01:37:04,551 --> 01:37:06,542
l'm greatly pleased

968
01:37:08,955 --> 01:37:11,446
This will bankrupt Egypt, you know

969
01:37:11,858 --> 01:37:14,122
Better a bankrupt Egypt
than a conquered one

970
01:37:14,461 --> 01:37:16,224
And what would we do with this Navy?

971
01:37:16,563 --> 01:37:18,895
Do you honestly expect to go up against
all the might of Rome?

972
01:37:19,332 --> 01:37:25,464
Perhaps not all of it, the fleet is ready

973
01:37:26,506 --> 01:37:28,201
Where is Marc Antony now?

974
01:37:28,608 --> 01:37:29,973
ln Tarsus...l believe

975
01:37:30,510 --> 01:37:34,606
Tarsus? That's halfway here

976
01:37:35,815 --> 01:37:38,306
Then l must bring him all the way...

977
01:37:40,620 --> 01:37:42,508
l must go there at once

978
01:37:43,023 --> 01:37:45,583
The future of Egypt depends on it

979
01:37:46,926 --> 01:37:49,315
Prepare the royal barge...

980
01:37:49,829 --> 01:37:51,990
for war!

981
01:37:52,265 --> 01:37:54,995
For...for war?

982
01:37:55,235 --> 01:37:59,797
Yes! A different kind of war

983
01:38:12,686 --> 01:38:15,519
So, we are running out of provisions,

984
01:38:15,855 --> 01:38:18,016
and the men have not been paid
for months

985
01:38:18,391 --> 01:38:21,554
They love you now, lmperator,
but how long will it last?

986
01:38:32,005 --> 01:38:33,302
What is that?

987
01:38:34,107 --> 01:38:36,302
The Queen of Egypt, who else?

988
01:39:44,911 --> 01:39:46,776
Welcome, Dionysus

989
01:39:47,113 --> 01:39:49,172
Well, this is an unexpected pleasure

990
01:39:50,316 --> 01:39:52,511
You never came to Egypt to visit me

991
01:39:52,852 --> 01:39:54,615
Well, you never invited me

992
01:39:56,256 --> 01:39:57,689
For three years l've waited

993
01:39:58,024 --> 01:40:00,288
You were too busy fighting war

994
01:40:00,660 --> 01:40:03,026
l'm never that busy

995
01:40:07,233 --> 01:40:09,030
Shall we retire?

996
01:40:10,436 --> 01:40:11,835
Of course

997
01:40:14,641 --> 01:40:16,199
To dinner

998
01:40:17,243 --> 01:40:18,505
of course

999
01:40:29,289 --> 01:40:31,052
Why did you come to see me?

1000
01:40:31,891 --> 01:40:33,950
Because you were Caesar's friend
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
0101:30:51, 912--> 01:30:52, 901Rilis90201:31:08, 829--> 01:31:13, 118Cassius, Cassius90301:31:55, 008--> 01:31:58, 398Marc Antony... Biarkan aku mati dengan kehormatan!90401:32:29, 176--> 01:32:32, 441Tidak! Tidak, silahkan!90501:32:34, 481--> 01:32:35, 846Ampuni...90601:33:17, 224--> 01:33:18, 179Antony90701:33:21, 661--> 01:33:23, 617Selamat atas kemenangan besar Anda90801:33:24, 197--> 01:33:26, 757lt's Kasihan kau terlalu sakit untuk ambil bagian90901:33:27, 067--> 01:33:28, 625Akan ada pertempuran lain91001:33:28, 969--> 01:33:30, 163Ya, l yakin itu91101:33:32, 005--> 01:33:33, 370Cassius sudah mati91201:33:34, 708--> 01:33:35, 936Dengan tangannya sendiri91301:33:36, 276--> 01:33:37, 573Sangat baik91401:33:39, 479--> 01:33:41, 674lt telah lama, keras perjuangan...91501:33:42, 082--> 01:33:43, 379Caesar's pembalasan91601:33:43, 683--> 01:33:45, 048Tiga tahun cukup lama91701:33:45, 385--> 01:33:47, 478lt belum berakhir, namun Brutus masih buron91801:34:01, 401--> 01:34:03, 665Ia juga tewas dengan tangannya sendiri91901:34:03, 937--> 01:34:06, 098Dia meninggal kematian yang terhormat92001:34:07, 240--> 01:34:08, 673Mengapa Anda melakukan ini?92101:34:09, 109--> 01:34:12, 272Karena l berencana untuk mengambil pengkhianat kepalakembali ke Roma92201:34:12, 612--> 01:34:13, 977Untuk meletakkan kepala patung Caesar92301:34:14, 247--> 01:34:17, 307Caesar telah pernah dirusakkantubuh musuh92401:34:18, 985--> 01:34:21, 146Dia dibunuh Caesar!92501:34:21, 655--> 01:34:22, 917Ia adalah seorang pembunuh!92601:34:23, 256--> 01:34:25, 019Dan Anda tukang daging!92701:34:41, 975--> 01:34:44, 535Octavius akan menyerang Mesir92801:34:44, 878--> 01:34:46, 175lt's hanya soal waktu92901:34:46, 513--> 01:34:48, 174Octavius mungkin terlalu sibuk,Yang mulia93001:34:48, 482--> 01:34:51, 144Dia dan Marc Antony adalah sekaranghukum Roma sebagai salah satu93101:34:51, 785--> 01:34:53, 776Apa yang Anda lakukan dari itu, Rufio?93201:34:54, 187--> 01:34:56, 883Sekutu mungkin, ketat93301:34:57, 190--> 01:34:59, 351Cepat atau lambat, akan adaperhitungan antara mereka93401:34:59, 593--> 01:35:03, 484Dan ketika datang penghitungan,sisi mana yang akan Anda pilih?93501:35:05, 398--> 01:35:08, 287Berapa lama l bergantung pada Andauntuk melindungi Mesir?93601:35:08, 635--> 01:35:10, 262Saya mati, Paduka93701:35:10, 604--> 01:35:11, 901lt adalah Caesar's berharap93801:35:12, 239--> 01:35:14, 969Ada ada menyebutkan Rajadi Caesar's akan93901:35:15, 308--> 01:35:19, 005Tanpa Caesar untuk melindungi kita, yang diakan menjamin kemerdekaan kita?94001:35:21, 748--> 01:35:25, 809akan l, l membangun kapal94101:35:26, 152--> 01:35:28, 848Kami akan segera memiliki angkatan laut besaruntuk mempertahankan perbatasan kita94201:35:29, 155--> 01:35:31, 214lt yang harganya mahal, Paduka94301:35:31, 491--> 01:35:34, 221Semua yang penting adalah menjaga Octavius keluar94401:35:36, 263--> 01:35:41, 519Dia sudah mencoba untuk membunuh anakku sekalidan ia akan mencoba lagi94501:35:41, 868--> 01:35:43, 062Apa yang kau katakan?94601:35:43, 370--> 01:35:45, 235Apakah Anda berniat untuk berperang di Octavius?94701:35:45, 672--> 01:35:47, 731l berniat untuk melindungi anak saya94801:35:48, 174--> 01:35:49, 732Kami akan siap94901:35:50, 510--> 01:35:54, 674Siap dengan armada paling kuatdi dunia!95001:36:00, 587--> 01:36:05, 081l ingin menunjukkan hal yang sangat indahdi langit malam95101:36:05, 892--> 01:36:07, 382Lihat!95201:36:08, 728--> 01:36:11, 151LS bahwa sebuah bintang jatuh?95301:36:13, 600--> 01:36:17, 696Tidak, saya cinta, itu adalah ayah Anda95401:36:18, 104--> 01:36:20, 595Dia mengambil tempat-nya dengan para dewa95501:36:20, 941--> 01:36:23, 364Dia ada di sana untuk mengawasi Anda95601:36:26, 346--> 01:36:30, 874Bapamu, Caesar besar95701:36:35, 322--> 01:36:37, 381Kita memanggilnya enam95801:36:37, 624--> 01:36:39, 489Tiga tingkatan dayung di setiap sisi95901:36:40, 026--> 01:36:42, 790Ada tidak ada kapal di laut lebih kuatdaripada ini96001:36:43, 730--> 01:36:45, 391Tetapi apakah dia bergerak cukup cepat?96101:36:45, 732--> 01:36:49, 691Well, ada kapal-kapal cepat,Tapi apa kecepatan kekuasaan?96201:36:50, 537--> 01:36:53, 301Ia dibangun untuk pertempuran, bukan ras96301:36:53, 940--> 01:36:55, 805Dan dia yg tak dpt tenggelam!96401:36:56, 142--> 01:36:58, 303Berapa banyak dari kapal sama sekali?96501:36:58, 578--> 01:37:00, 409Lebih dari dua ratus, Paduka96601:37:02, 382--> 01:37:03, 815Bagus96701:37:04, 551--> 01:37:06, 542l 'm sangat senang96801:37:08, 955--> 01:37:11, 446Ini akan bangkrut Mesir, Anda tahu96901:37:11, 858--> 01:37:14, 122Lebih baik bangkrut Mesirdaripada taklukan97001:37:14, 461--> 01:37:16, 224Dan apa yang akan kita lakukan dengan angkatan laut ini?97101:37:16, 563--> 01:37:18, 895Apakah Anda benar-benar mengharapkan untuk pergi melawanSemua mungkin Roma?97201:37:19, 332--> 01:37:25, 464Mungkin tidak semua itu, armada siap97301:37:26, 506--> 01:37:28, 201Di mana adalah Marc Antony sekarang?97401:37:28, 608--> 01:37:29, 973LN Tarsus... percaya l97501:37:30, 510--> 01:37:34, 606Tarsus? Itu setengah jalan di sini97601:37:35, 815--> 01:37:38, 306Kemudian l harus membawanya sepanjang jalan...97701:37:40, 620--> 01:37:42, 508l harus pergi ada sekaligus97801:37:43, 023--> 01:37:45, 583Masa depan Mesir tergantung pada hal itu97901:37:46, 926--> 01:37:49, 315Mempersiapkan tongkang royal...98001:37:49, 829--> 01:37:51, 990untuk perang!98101:37:52, 265--> 01:37:54, 995Untuk... untuk perang?98201:37:55, 235--> 01:37:59, 797Ya! Yang berbeda jenis perang98301:38:12, 686--> 01:38:15, 519Jadi, kami kehabisan ketentuan,98401:38:15, 855--> 01:38:18, 016dan orang-orang belum dibayarbulan98501:38:18, 391--> 01:38:21, 554Mereka mencintai Anda sekarang, lmperator,tapi berapa lama akan berlangsung?98601:38:32, 005--> 01:38:33, 302Apa itu?98701:38:34, 107--> 01:38:36, 302Ratu Mesir, siapa lagi?98801:39:44, 911--> 01:39:46, 776Selamat datang, Dionisos98901:39:47, 113--> 01:39:49, 172Well, ini adalah kesenangan tak terduga99001:39:50, 316--> 01:39:52, 511Anda tidak pernah datang ke Mesir untuk mengunjungi saya99101:39:52, 852--> 01:39:54, 615Nah, Anda tidak pernah mengundang saya99201:39:56, 256--> 01:39:57, 689Untuk tiga tahun l telah menunggu99301:39:58, 024--> 01:40:00, 288Kau terlalu sibuk berjuang perang99401:40:00, 660--> 01:40:03, 026l saya tidak pernah yang sibuk99501:40:07, 233--> 01:40:09, 030Kita pensiun?99601:40:10, 436--> 01:40:11, 835Tentu saja99701:40:14, 641--> 01:40:16, 199Untuk makan malam99801:40:17, 243--> 01:40:18, 505Tentu saja99901:40:29, 289--> 01:40:31, 052Mengapa kau datang menemui saya?100001:40:31, 891--> 01:40:33, 950Karena kau Caesar's teman
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
01
01: 30: 51.912 -> 01: 30: 52.901
Rilis 902 01: 31: 08.829 -> 01: 31: 13.118 Cassius, Cassius 903 01: 31: 55.008 -> 01: 31: 58.398 Marc Antony .. .Mari aku mati dengan kehormatan! 904 01: 32: 29.176 -> 01: 32: 32.441 Tidak! Tidak, silahkan! 905 01: 32: 34.481 -> 01: 32: 35.846 Kasihanilah ... 906 01: 33: 17.224 -> 01: 33: 18.179 Antony 907 01: 33: 21.661 -> 01:33 : 23617 Selamat atas kemenangan besar Anda 908 01: 33: 24.197 -> 01: 33: 26.757 lt Sayang kau terlalu sakit untuk mengambil bagian 909 01: 33: 27.067 -> 01: 33: 28.625 Akan ada pertempuran lain 910 01: 33: 28.969 -> 01: 33: 30.163 Ya, aku yakin itu 911 01: 33: 32.005 -> 01: 33: 33.370 Cassius mati 912 01: 33: 34.708 -> 01: 33: 35.936 Dengan tangannya sendiri 913 01: 33: 36.276 -> 01: 33: 37.573 yang sangat baik 914 01: 33: 39.479 -> 01: 33: 41.674 lt menjadi, perjuangan panjang dan sulit ... 915 01:33 : 42082 -> 01: 33: 43.379 Caesar membalas 916 01: 33: 43.683 -> 01: 33: 45.048 Tiga tahun cukup panjang 917 01: 33: 45.385 -> 01: 33: 47.478 lt tidak lebih namun, Brutus masih buron 918 01: 34: 01.401 -> 01: 34: 03.665 Dia juga tewas dengan tangan sendiri 919 01: 34: 03.937 -> 01: 34: 06.098 Kemudian ia meninggal kematian terhormat 920 01: 34: 07.240 -> 01: 34: 08.673 Mengapa Anda melakukan ini? 921 01: 34: 09.109 -> 01: 34: 12.272 Karena l rencana untuk mengambil pengkhianat kepala kembali ke Roma 922 01: 34: 12.612 -> 01: 34: 13.977 Untuk berbaring di kepala patung Kaisar 923 01: 34: 14.247 -> 01: 34: 17.307 Caesar akan pernah menodai mayat musuh-musuhnya 924 01: 34: 18.985 -> 01 : 34: 21.146 Dia membunuh Caesar! 925 01: 34: 21.655 -> 01: 34: 22.917 Dia adalah seorang pembunuh! 926 01: 34: 23.256 -> 01: 34: 25.019! Dan Anda tukang daging 927 01 : 34: 41.975 -> 01: 34: 44.535 Octavius ​​akan menyerang Mesir 928 01: 34: 44.878 -> 01: 34: 46.175 lt hanya soal waktu 929 01: 34: 46.513 -> 01: 34: 48.174 Octavius ​​mungkin terlalu sibuk, Mulia 930 01: 34: 48.482 -> 01: 34: 51.144 Dia dan Marc Antony sekarang berkuasa Roma sebagai salah satu 931 01: 34: 51.785 -> 01: 34: 53.776 Apa yang Anda lakukan itu, Rufio? 932 01: 34: 54.187 -> 01: 34: 56.883 sekutu Tidak mungkin, Yang Mulia 933 01: 34: 57.190 -> 01: 34: 59.351 Cepat atau lambat, akan ada sebuah perhitungan antara mereka 934 01: 34: 59.593 -> 01: 35: 03.484 Dan ketika perhitungan yang datang,? sisi yang akan Anda pilih 935 01: 35: 05.398 -> 01: 35: 08.287 Berapa lama bisa l bergantung pada Anda untuk melindungi Mesir? 936 01: 35: 08.635 -> 01: 35: 10.262 Untuk kematian saya, Yang Mulia 937 01: 35: 10.604 -> 01: 35: 11.901 lt adalah keinginan Kaisar 938 01: 35: 12.239 -> 01:35 : 14969 Ada tidak menyebutkan raja di kehendak Kaisar 939 01: 35: 15.308 -> 01: 35: 19.005 Tanpa Caesar untuk melindungi kita, siapa yang akan menjamin kemerdekaan kita? 940 01: 35: 21.748 -> 01:35 : 25.809 l akan, l am bangunan kapal 941 01: 35: 26.152 -> 01: 35: 28.848 Kami akan segera memiliki angkatan laut yang besar untuk membela perbatasan kita 942 01: 35: - 31.214: 29.155> 01: 35 biaya lt kami keberuntungan, Mulia 943 01: 35: 31.491 -> 01: 35: 34.221 Yang penting adalah menjaga Octavius ​​keluar 944 01: 35: 36.263 -> 01: 35: 41.519 Dia telah mencoba membunuh anak saya sekali dan ia akan mencoba lagi 945 01: 35: 41.868 -> 01: 35: 43.062 Apa yang kau katakan? 946 01: 35: 43.370 -> 01: 35: 45.235 Apakah anda berniat untuk berperang di Octavius ​​947 01: 35: 45.672 -> 01: 35: 47.731 l berniat untuk melindungi anak saya 948 01: 35: 48.174 -> 01: 35: 49.732 Kami akan siap 949 01: 35: 50.510 -> 01: 35: 54.674 siap dengan armada yang paling kuat di dunia! 950 01: 36: 00.587 -> 01: 36: 05.081 Aku ingin menunjukkan hal yang sangat indah di langit malam 951 01: 36: 05.892 -> 01:36: 07.382! tampilan 952 01: 36: 08.728 -> 01: 36: 11.151 ls bahwa bintang jatuh? 953 01: 36: 13.600 -> 01: 36: 17.696 Tidak, cintaku, itulah ayahmu 954 01:36: 18.104 -> 01: 36: 20.595 Dia mengambil tempatnya dengan dewa 955 01: 36: 20.941 -> 01: 36: 23.364 Dia ada untuk mengawasi Anda 956 01: 36: 26.346 -> 01: 36: 30.874 ayahmu, besar Caesar 957 01: 36: 35.322 -> 01: 36: 37.381 Kami menyebutnya enam 958 01: 36: 37.624 -> 01: 36: 39.489 Tiga tingkatan dayung di setiap sisi 959 01:36 : 40026 -> 01: 36: 42.790 ada kapal di laut berkuasa daripada ini 960 01: 36: 43.730 -> 01: 36: 45.391 Tapi apakah dia bergerak cukup cepat? 961 01: 36: 45.732 -> 01 : 36: 49.691 Nah, ada kapal cepat, tapi apa mempercepat alih kekuasaan? 962 01: 36: 50.537 -> 01: 36: 53.301 Dia dibangun untuk melakukan pertempuran, bukan ras 963 01: 36: 53.940 -> 01 : 36: 55.805 Dan dia tak dpt tenggelam! 964 01: 36: 56.142 -> 01: 36: 58.303 Berapa banyak dari kapal ini sama sekali? 965 01: 36: 58.578 -> 01: 37: 00.409 Lebih dari dua ratus, Mulia 966 01: 37: 02.382 -> 01: 37: 03.815 Baik 967 01: 37: 04.551 -> 01: 37: 06.542 l'm sangat senang 968 01: 37: 08.955 -> 01: 37: 11.446 ini akan bangkrut Mesir, Anda tahu 969 01: 37: 11.858 -> 01: 37: 14.122 Lebih baik Mesir bangkrut dari menaklukkan satu 970 01: 37: 14.461 -> 01: 37: 16.224 Dan apa yang akan kita lakukan dengan Angkatan Laut ini? 971 01: 37: 16.563 -> 01: 37: 18.895 Apakah Anda benar-benar berharap untuk pergi melawan semua kekuatan Roma? 972 01: 37: 19.332 -> 01: 37: 25.464 Mungkin tidak semuanya, armada ini siap 973 01: 37: 26.506 -> 01: 37: 28.201 Dimana Marc Antony sekarang? 974 01: 37: 28.608 -> 01: 37: 29.973 ln Tarsus ... Aku percaya 975 01: 37: 30.510 - > 01: 37: 34.606 Tarsus? Itu setengah di sini 976 01: 37: 35.815 -> 01: 37: 38.306 Lalu l harus membawanya sepanjang jalan ... 977 01: 37: 40.620 -> 01: 37: 42.508 l harus pergi ke sana sekaligus 978 01 : 37: 43.023 -> 01: 37: 45.583 Masa depan Mesir tergantung pada hal itu 979 01: 37: 46.926 -> 01: 37: 49.315 Siapkan royal tongkang ... 980 01: 37: 49.829 -> 01 : 37: 51.990! perang 981 01: 37: 52.265 -> 01: 37: 54.995 Untuk ... untuk perang? 982 01: 37: 55.235 -> 01: 37: 59.797 Ya! Sebuah jenis perang yang berbeda 983 01: 38: 12.686 -> 01: 38: 15.519 Jadi, kita kehabisan ketentuan, 984 01: 38: 15.855 -> 01: 38: 18.016 dan orang-orang belum dibayar untuk bulan 985 01: 38: 18.391 -> 01: 38: 21.554 Mereka mencintai Anda sekarang, lmperator, tapi berapa lama akan berlangsung? 986 01: 38: 32.005 -> 01: 38: 33.302? Apa itu 987 01: 38: 34.107 -> 01: 38: 36.302 Ratu Mesir, siapa lagi? 988 01: 39: 44.911 -> 01: 39: 46.776 Selamat datang, Dionysus 989 01: 39: 47.113 -> 01: 39: 49.172 Nah, ini adalah kesenangan tak terduga 990 01: 39: 50.316 -> 01: 39: 52.511 Anda tidak pernah datang ke Mesir untuk mengunjungi saya 991 01: 39: 52.852 -> 01: 39: 54.615 Nah, Anda tidak pernah mengundang saya 992 01: 39: 56.256 -> 01: 39: 57.689 Selama tiga tahun l've menunggu 993 01: 39: 58.024 -> 01: 40: 00.288 Kau perang pertempuran terlalu sibuk 994 01: 40: 00.660 -> 01 : 40: 03.026 l'm pernah yang sibuk 995 01: 40: 07.233 -> 01: 40: 09.030 kita akan pensiun? 996 01: 40: 10.436 -> 01: 40: 11.835 Tentu saja 997 01: 40: 14.641 -> 01: 40: 16.199 Untuk makan malam 998 01: 40: 17.243 -> 01: 40: 18.505 tentu saja 999 01: 40: 29.289 -> 01: 40: 31.052? Mengapa kau datang untuk melihat saya 1000 01 : 40: 31.891 -> 01: 40: 33.950 Karena kau teman Caesar






























































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: