10100:07:51,820 --> 00:07:54,140How? You said you got over it easily.1 terjemahan - 10100:07:51,820 --> 00:07:54,140How? You said you got over it easily.1 Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

10100:07:51,820 --> 00:07:54,140How

101
00:07:51,820 --> 00:07:54,140
How? You said you got over it easily.

102
00:07:54,140 --> 00:07:57,280
This time, I got away from it quite well too,

103
00:07:57,280 --> 00:08:00,700
but since they started questioning us, it's a matter of time before we get caught.

104
00:08:00,700 --> 00:08:04,980
Grandmother seems to have caught on to something too. She kept asking me questions.

105
00:08:04,980 --> 00:08:07,020
Even Mom?

106
00:08:07,020 --> 00:08:11,570
Isn't Alzheimer's a disease where you forget memories?

107
00:08:11,570 --> 00:08:14,910
Wait a minute. Then is she healed now?

108
00:08:14,910 --> 00:08:19,990
I don't know. She suddenly kept asking if we know each other.

109
00:08:19,990 --> 00:08:23,890
If Choi Dong Seok didn't come in to help, then my heart should have shrinked and

110
00:08:23,890 --> 00:08:26,270
I could've passed out.

111
00:08:26,270 --> 00:08:33,220
Sister, no matter what happens, we have to insist it's not until the very end.

112
00:08:33,220 --> 00:08:37,260
I can't do it. You bear it alone, oppa. I want to stop now.

113
00:08:37,260 --> 00:08:39,520
I'm going.

114
00:08:39,520 --> 00:08:42,430
Sister. Sister.

115
00:08:50,280 --> 00:08:52,440
Design Contest Finalists: Na Joon Hee / Susan Johnson

116
00:09:18,620 --> 00:09:23,160
Can I really stay a little more like this?

117
00:09:35,890 --> 00:09:41,170
I lied a little. And currently, I am lying about being a lawyer.

118
00:09:41,170 --> 00:09:44,910
I know what I'm doing is fraud, but I study all night,

119
00:09:44,910 --> 00:09:49,830
and act like a lawyer and protect the family,

120
00:09:49,830 --> 00:09:55,470
and I have treated Grandmother well like my real Grandmother.

121
00:09:59,430 --> 00:10:04,670
I am always feeling guilty so I try to convince Oppa to stop.

122
00:10:04,670 --> 00:10:08,680
I am trying to be kind and truthful,

123
00:10:08,680 --> 00:10:11,150
I don't think that's too bad.

124
00:10:12,400 --> 00:10:18,120
I will give all my sins to my brother, Jung Joon Ah.

125
00:10:18,120 --> 00:10:25,220
If my brother gets destroyed from all the punishments from his sins,

126
00:10:25,220 --> 00:10:30,040
then I will succeed as a fashion designer and take care of him all my life.

127
00:10:30,040 --> 00:10:36,940
And Choi Dong Seok. If that person knows all of this and still loves me,

128
00:10:36,940 --> 00:10:41,980
may I think that as love that the heavens have allowed us?

129
00:10:43,220 --> 00:10:47,540
May I love that person?

130
00:11:08,160 --> 00:11:11,720
Hey, nephew Dong Seok, what is it?

131
00:11:13,010 --> 00:11:14,470
Right now?

132
00:11:15,870 --> 00:11:17,390
Okay.

133
00:11:26,950 --> 00:11:30,850
Gook Joon Hee must have contacted you, and you must have known I was coming.

134
00:11:30,850 --> 00:11:33,510
Why would Lawyer Gook contact me?

135
00:11:33,510 --> 00:11:36,850
Did something happen to Mom?

136
00:11:37,510 --> 00:11:41,830
Why did my nephew come to find me all the way here?

137
00:11:41,830 --> 00:11:45,890
Do you have something on Gook Joon Hee to blackmail her with?

138
00:11:45,890 --> 00:11:48,050
Or did you save her life, or something?

139
00:11:48,050 --> 00:11:50,410
What are you talking about? Tell me so I can undestand.

140
00:11:50,410 --> 00:11:53,720
I won't forgive you for touching Grandmother's assets.

141
00:11:53,720 --> 00:11:59,260
I also won't forgive you for using Gook Joon Hee for your bad deeds.

142
00:11:59,260 --> 00:12:01,430
What are you talking about?

143
00:12:04,220 --> 00:12:09,720
The two of you. How close you are. What kind of relationship you have, I don't really know.

144
00:12:09,720 --> 00:12:12,080
But right now, Gook Joon Hee is my woman.

145
00:12:12,080 --> 00:12:13,620
Don't you dare look at her.

146
00:12:13,620 --> 00:12:16,050
Why would I look at her?

147
00:12:16,050 --> 00:12:20,470
Gook Joon Hee is a law-abiding person.

148
00:12:20,470 --> 00:12:25,430
Don't make her do anything that violates the law, got it?

149
00:12:25,430 --> 00:12:28,430
Me? When did I?

150
00:12:30,100 --> 00:12:32,890
The documents for transferring the buildings in the U.S.

151
00:12:32,890 --> 00:12:37,180
Yes, all the papers are in order.

152
00:12:37,180 --> 00:12:40,180
But it all smells fishy.

153
00:12:40,180 --> 00:12:42,720
Documents for transfer of U.S. buildings?

154
00:12:43,350 --> 00:12:46,930
Is Mom giving someone a building?

155
00:12:48,850 --> 00:12:51,890
Perhaps, is it for me?

156
00:12:51,890 --> 00:12:54,350
Thank you, Mom. I love you so much.

157
00:12:54,350 --> 00:12:58,500
How much is it? When is she giving it?

158
00:12:58,500 --> 00:13:02,120
She's not, so don't get excited for nothing.

159
00:13:02,120 --> 00:13:05,390
Seeing that you've come all the way here to see me, it's true.

160
00:13:05,390 --> 00:13:07,680
I'll go to Mom right now.

161
00:13:07,680 --> 00:13:11,760
It doesn't matter if she quits being a lawyer because she wants to do something else.

162
00:13:13,970 --> 00:13:19,220
But being caught doing something wrong, and having her license taken away,

163
00:13:20,140 --> 00:13:23,140
that is a life-long scar and scarlet letter. Got it?

164
00:13:23,140 --> 00:13:28,050
Hey, what did I do that you're acting so righteous?

165
00:13:32,770 --> 00:13:36,220
If Gook Joon Hee gets hurt because of you,

166
00:13:37,060 --> 00:13:42,300
then I won't forgive you.

167
00:13:42,300 --> 00:13:45,390
You are the one who is dangerous for Sister.

168
00:13:45,390 --> 00:13:49,180
Don't give my sister any pain.

169
00:13:49,180 --> 00:13:53,370
If you're not going to be there all the way to the end, let her go now.

170
00:13:55,660 --> 00:13:57,930
Who are you, Jung Joon Ah?

171
00:13:57,930 --> 00:14:01,750
Jung Joon Ah. Jung Joon Ah.

172
00:14:01,750 --> 00:14:04,350
I wish I could find your Achilles' Heel,

173
00:14:04,350 --> 00:14:07,600
and hold you down so you can't squirm.

174
00:14:07,600 --> 00:14:10,890
How do I find out about him?

175
00:14:11,540 --> 00:14:16,050
What is my grandson so concerned about?

176
00:14:18,220 --> 00:14:22,160
Miss Geut Soon, it's about Uncle Joon Ah.

177
00:14:22,160 --> 00:14:26,550
How did you end up adopting him?

178
00:14:26,550 --> 00:14:30,430
He had suffered a dissolution of adoption.

179
00:14:30,430 --> 00:14:36,500
He was at a orphanage, and I went there for volunteer work. So I brought him home.

180
00:14:36,500 --> 00:14:37,540
Dissolution of adoption?

181
00:14:37,540 --> 00:14:40,850
His adoptive parents thought they were infertile.

182
00:14:40,850 --> 00:14:45,160
But they ended up getting pregnant. So they threw him away.

183
00:14:45,160 --> 00:14:50,470
Why does he have such a sad background, making me feel sorry for him?

184
00:14:50,470 --> 00:14:53,390
He's pitiful, just as much as me.

185
00:14:53,390 --> 00:14:58,260
But Grandmother. You're his mother who raised him after he was abandoned again.

186
00:14:58,260 --> 00:15:02,350
But coveting your inheritance and competing so fiercely,

187
00:15:02,350 --> 00:15:06,050
he seems pretty greedy, and I don't like him too much.

188
00:15:06,050 --> 00:15:11,010
He seems shallow. But he does have a deep side to his heart.

189
00:15:11,010 --> 00:15:12,760
Where?

190
00:15:15,980 --> 00:15:21,050
The two of you are playing tug-o-war with Lawyer Gook, aren't you?

191
00:15:21,050 --> 00:15:22,390
No.

192
00:15:22,390 --> 00:15:27,050
Gook Joon Hee is by my side. Why would I play tug-o-war?

193
00:15:27,050 --> 00:15:32,220
Ooooh. You've decided already?

194
00:15:32,220 --> 00:15:37,260
It's not official, but the way we feel...

195
00:15:40,360 --> 00:15:41,700
[Harvard Law School]

196
00:15:44,050 --> 00:15:45,720
Yikes!

197
00:15:46,980 --> 00:15:48,580
Aunt, you're here?

198
00:15:48,580 --> 00:15:51,760
Harvard? Why?

199
00:15:51,760 --> 00:15:54,260
Are you planning to study abroad?

200
00:15:54,260 --> 00:15:56,350
Or are you...

201
00:15:56,350 --> 00:15:59,680
did you receive some building in the U.S. from Mother?

202
00:15:59,680 --> 00:16:02,260
You're not planning to emigrate, are you?

203
00:16:02,260 --> 00:16:03,970
Aunt!

204
00:16:03,970 --> 00:16:08,450
Can you find some things out for me in the U.S.?

205
00:16:08,450 --> 00:16:11,450
You want to find out how Lawyer Gook was like?

206
00:16:11,450 --> 00:16:13,890
Huh?

207
00:16:13,890 --> 00:16:19,220
I know it all, that you and Lawyer Gook are in that kind of relationship.

208
00:16:19,220 --> 00:16:23,220
I'll connect you, so you find out.

209
00:16:24,470 --> 00:16:26,970
Find out her relationships with men.

210
00:16:26,970 --> 00:16:29,350
And how much debt does she owe.

211
00:16:29,350 --> 00:16:31,430
Alright.

212
00:16:33,620 --> 00:16:35,950
Aunt, did you do a background check on Jung Joon Ah?

213
00:16:35,950 --> 00:16:38,390
Huh?

214
00:16:38,390 --> 00:16:41,100
Of course, I did some.

215
00:16:41,100 --> 00:16:44,050
Are you guys in a love triangle of some sort?

216
00:16:44,050 --> 00:16:47,930
No, I'm just curious.

217
00:16:47,930 --> 00:16:53,720
A rival in love is still an enemy. You have to know your enemy to win.

218
00:16:53,720 --> 00:17:01,350
Okay. I'll tell you everything I know. In exchange, you have to win.

219
00:17:02,390 --> 00:17:04,850
Did the results come out?

220
00:17:04,850 --> 00:17:06,350
Yes, but...

221
00:17:06,350 --> 00:17:12,050
Grandmother, the results are different from what you expected. Will that be all right?

222
00:17:12,050 --> 00:17:17,580
Well, I made them compete. I should follow the rules.

223
00:17:17,580 --> 00:17:19,680
Yes, alright.

224
00:17:19,680 --> 00:17:22,390
-Lawyer Gook.-Yes?

225
00:17:22,390 --> 00:17:25,580
Can I trust you?

226
00:17:25,580 --> 00:17:28,260
You won't make me disappointed, right?

227
00:17:28,260 --> 00:17:31,100
Of course, Grandma.

228
00:17:31,100 --> 00:17:35,720
They say that all people are created equal, but
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
10100:07:51,820 --> 00:07:54,140How? You said you got over it easily.10200:07:54,140 --> 00:07:57,280This time, I got away from it quite well too,10300:07:57,280 --> 00:08:00,700but since they started questioning us, it's a matter of time before we get caught.10400:08:00,700 --> 00:08:04,980Grandmother seems to have caught on to something too. She kept asking me questions.10500:08:04,980 --> 00:08:07,020Even Mom?10600:08:07,020 --> 00:08:11,570Isn't Alzheimer's a disease where you forget memories?10700:08:11,570 --> 00:08:14,910Wait a minute. Then is she healed now?10800:08:14,910 --> 00:08:19,990I don't know. She suddenly kept asking if we know each other.10900:08:19,990 --> 00:08:23,890If Choi Dong Seok didn't come in to help, then my heart should have shrinked and11000:08:23,890 --> 00:08:26,270I could've passed out.11100:08:26,270 --> 00:08:33,220Sister, no matter what happens, we have to insist it's not until the very end.11200:08:33,220 --> 00:08:37,260I can't do it. You bear it alone, oppa. I want to stop now.11300:08:37,260 --> 00:08:39,520I'm going.11400:08:39,520 --> 00:08:42,430Sister. Sister.11500:08:50,280 --> 00:08:52,440Design Contest Finalists: Na Joon Hee / Susan Johnson11600:09:18,620 --> 00:09:23,160Can I really stay a little more like this?11700:09:35,890 --> 00:09:41,170I lied a little. And currently, I am lying about being a lawyer.11800:09:41,170 --> 00:09:44,910I know what I'm doing is fraud, but I study all night,11900:09:44,910 --> 00:09:49,830and act like a lawyer and protect the family,12000:09:49,830 --> 00:09:55,470and I have treated Grandmother well like my real Grandmother.12100:09:59,430 --> 00:10:04,670I am always feeling guilty so I try to convince Oppa to stop.12200:10:04,670 --> 00:10:08,680I am trying to be kind and truthful,12300:10:08,680 --> 00:10:11,150I don't think that's too bad.12400:10:12,400 --> 00:10:18,120I will give all my sins to my brother, Jung Joon Ah.12500:10:18,120 --> 00:10:25,220If my brother gets destroyed from all the punishments from his sins,12600:10:25,220 --> 00:10:30,040then I will succeed as a fashion designer and take care of him all my life.12700:10:30,040 --> 00:10:36,940And Choi Dong Seok. If that person knows all of this and still loves me,12800:10:36,940 --> 00:10:41,980may I think that as love that the heavens have allowed us?12900:10:43,220 --> 00:10:47,540May I love that person?13000:11:08,160 --> 00:11:11,720Hey, nephew Dong Seok, what is it?13100:11:13,010 --> 00:11:14,470Right now?13200:11:15,870 --> 00:11:17,390Okay.13300:11:26,950 --> 00:11:30,850Gook Joon Hee must have contacted you, and you must have known I was coming.13400:11:30,850 --> 00:11:33,510Why would Lawyer Gook contact me?13500:11:33,510 --> 00:11:36,850Did something happen to Mom?13600:11:37,510 --> 00:11:41,830Why did my nephew come to find me all the way here?13700:11:41,830 --> 00:11:45,890Do you have something on Gook Joon Hee to blackmail her with?13800:11:45,890 --> 00:11:48,050Or did you save her life, or something?13900:11:48,050 --> 00:11:50,410What are you talking about? Tell me so I can undestand.14000:11:50,410 --> 00:11:53,720I won't forgive you for touching Grandmother's assets.14100:11:53,720 --> 00:11:59,260I also won't forgive you for using Gook Joon Hee for your bad deeds.14200:11:59,260 --> 00:12:01,430What are you talking about?14300:12:04,220 --> 00:12:09,720The two of you. How close you are. What kind of relationship you have, I don't really know.14400:12:09,720 --> 00:12:12,080But right now, Gook Joon Hee is my woman.14500:12:12,080 --> 00:12:13,620Don't you dare look at her.14600:12:13,620 --> 00:12:16,050Why would I look at her?14700:12:16,050 --> 00:12:20,470Gook Joon Hee is a law-abiding person.14800:12:20,470 --> 00:12:25,430Don't make her do anything that violates the law, got it?14900:12:25,430 --> 00:12:28,430Me? When did I?15000:12:30,100 --> 00:12:32,890The documents for transferring the buildings in the U.S.15100:12:32,890 --> 00:12:37,180Yes, all the papers are in order.15200:12:37,180 --> 00:12:40,180But it all smells fishy.15300:12:40,180 --> 00:12:42,720Documents for transfer of U.S. buildings?15400:12:43,350 --> 00:12:46,930Is Mom giving someone a building?15500:12:48,850 --> 00:12:51,890Perhaps, is it for me?15600:12:51,890 --> 00:12:54,350Thank you, Mom. I love you so much.15700:12:54,350 --> 00:12:58,500How much is it? When is she giving it?15800:12:58,500 --> 00:13:02,120She's not, so don't get excited for nothing.15900:13:02,120 --> 00:13:05,390Seeing that you've come all the way here to see me, it's true.16000:13:05,390 --> 00:13:07,680I'll go to Mom right now.16100:13:07,680 --> 00:13:11,760It doesn't matter if she quits being a lawyer because she wants to do something else.16200:13:13,970 --> 00:13:19,220But being caught doing something wrong, and having her license taken away,16300:13:20,140 --> 00:13:23,140that is a life-long scar and scarlet letter. Got it?16400:13:23,140 --> 00:13:28,050Hey, what did I do that you're acting so righteous?16500:13:32,770 --> 00:13:36,220If Gook Joon Hee gets hurt because of you,16600:13:37,060 --> 00:13:42,300then I won't forgive you.16700:13:42,300 --> 00:13:45,390You are the one who is dangerous for Sister.16800:13:45,390 --> 00:13:49,180Don't give my sister any pain.16900:13:49,180 --> 00:13:53,370If you're not going to be there all the way to the end, let her go now.17000:13:55,660 --> 00:13:57,930Who are you, Jung Joon Ah?17100:13:57,930 --> 00:14:01,750Jung Joon Ah. Jung Joon Ah.17200:14:01,750 --> 00:14:04,350I wish I could find your Achilles' Heel,17300:14:04,350 --> 00:14:07,600and hold you down so you can't squirm.17400:14:07,600 --> 00:14:10,890How do I find out about him?17500:14:11,540 --> 00:14:16,050What is my grandson so concerned about?17600:14:18,220 --> 00:14:22,160Miss Geut Soon, it's about Uncle Joon Ah.17700:14:22,160 --> 00:14:26,550How did you end up adopting him?17800:14:26,550 --> 00:14:30,430He had suffered a dissolution of adoption.17900:14:30,430 --> 00:14:36,500He was at a orphanage, and I went there for volunteer work. So I brought him home.18000:14:36,500 --> 00:14:37,540Dissolution of adoption?18100:14:37,540 --> 00:14:40,850His adoptive parents thought they were infertile.18200:14:40,850 --> 00:14:45,160But they ended up getting pregnant. So they threw him away.18300:14:45,160 --> 00:14:50,470Why does he have such a sad background, making me feel sorry for him?18400:14:50,470 --> 00:14:53,390He's pitiful, just as much as me.18500:14:53,390 --> 00:14:58,260But Grandmother. You're his mother who raised him after he was abandoned again.18600:14:58,260 --> 00:15:02,350But coveting your inheritance and competing so fiercely,18700:15:02,350 --> 00:15:06,050he seems pretty greedy, and I don't like him too much.18800:15:06,050 --> 00:15:11,010He seems shallow. But he does have a deep side to his heart.
189
00:15:11,010 --> 00:15:12,760
Where?

190
00:15:15,980 --> 00:15:21,050
The two of you are playing tug-o-war with Lawyer Gook, aren't you?

191
00:15:21,050 --> 00:15:22,390
No.

192
00:15:22,390 --> 00:15:27,050
Gook Joon Hee is by my side. Why would I play tug-o-war?

193
00:15:27,050 --> 00:15:32,220
Ooooh. You've decided already?

194
00:15:32,220 --> 00:15:37,260
It's not official, but the way we feel...

195
00:15:40,360 --> 00:15:41,700
[Harvard Law School]

196
00:15:44,050 --> 00:15:45,720
Yikes!

197
00:15:46,980 --> 00:15:48,580
Aunt, you're here?

198
00:15:48,580 --> 00:15:51,760
Harvard? Why?

199
00:15:51,760 --> 00:15:54,260
Are you planning to study abroad?

200
00:15:54,260 --> 00:15:56,350
Or are you...

201
00:15:56,350 --> 00:15:59,680
did you receive some building in the U.S. from Mother?

202
00:15:59,680 --> 00:16:02,260
You're not planning to emigrate, are you?

203
00:16:02,260 --> 00:16:03,970
Aunt!

204
00:16:03,970 --> 00:16:08,450
Can you find some things out for me in the U.S.?

205
00:16:08,450 --> 00:16:11,450
You want to find out how Lawyer Gook was like?

206
00:16:11,450 --> 00:16:13,890
Huh?

207
00:16:13,890 --> 00:16:19,220
I know it all, that you and Lawyer Gook are in that kind of relationship.

208
00:16:19,220 --> 00:16:23,220
I'll connect you, so you find out.

209
00:16:24,470 --> 00:16:26,970
Find out her relationships with men.

210
00:16:26,970 --> 00:16:29,350
And how much debt does she owe.

211
00:16:29,350 --> 00:16:31,430
Alright.

212
00:16:33,620 --> 00:16:35,950
Aunt, did you do a background check on Jung Joon Ah?

213
00:16:35,950 --> 00:16:38,390
Huh?

214
00:16:38,390 --> 00:16:41,100
Of course, I did some.

215
00:16:41,100 --> 00:16:44,050
Are you guys in a love triangle of some sort?

216
00:16:44,050 --> 00:16:47,930
No, I'm just curious.

217
00:16:47,930 --> 00:16:53,720
A rival in love is still an enemy. You have to know your enemy to win.

218
00:16:53,720 --> 00:17:01,350
Okay. I'll tell you everything I know. In exchange, you have to win.

219
00:17:02,390 --> 00:17:04,850
Did the results come out?

220
00:17:04,850 --> 00:17:06,350
Yes, but...

221
00:17:06,350 --> 00:17:12,050
Grandmother, the results are different from what you expected. Will that be all right?

222
00:17:12,050 --> 00:17:17,580
Well, I made them compete. I should follow the rules.

223
00:17:17,580 --> 00:17:19,680
Yes, alright.

224
00:17:19,680 --> 00:17:22,390
-Lawyer Gook.-Yes?

225
00:17:22,390 --> 00:17:25,580
Can I trust you?

226
00:17:25,580 --> 00:17:28,260
You won't make me disappointed, right?

227
00:17:28,260 --> 00:17:31,100
Of course, Grandma.

228
00:17:31,100 --> 00:17:35,720
They say that all people are created equal, but
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: