1
00:00:00,001 --> 00:00:03,391
Prviously on AMC's Hell On Wheels...
2
00:00:06,484 --> 00:00:09,361
- Joseph Dutson?
- Joseph Dutson
3
00:00:09,387 --> 00:00:11,274
You murdered my chief of police.
4
00:00:11,330 --> 00:00:12,387
***
5
00:00:12,413 --> 00:00:15,129
You owe me a life for
the one you took from me.
6
00:00:15,161 --> 00:00:16,490
War must continue.
7
00:00:16,516 --> 00:00:19,155
If all contracts will be assigned to me.
8
00:00:19,181 --> 00:00:21,960
***
9
00:00:22,847 --> 00:00:24,311
I felt his spirit pass.
10
00:00:24,337 --> 00:00:26,962
He's the father of my child.
11
00:00:26,988 --> 00:00:30,046
I pronounce you husband and wife.
12
00:00:52,726 --> 00:00:55,445
I want to register a formal protest.
13
00:00:55,479 --> 00:00:57,030
Noted.
14
00:00:57,064 --> 00:00:58,731
Have you thought of everything?
15
00:00:58,733 --> 00:01:00,783
Course not.
16
00:01:00,818 --> 00:01:05,455
It doesn't occur to me how to
engineer my own destruction.
17
00:01:05,489 --> 00:01:09,292
We crossed the Missouri like this,
18
00:01:09,326 --> 00:01:12,078
greater river than the crow.
19
00:01:12,080 --> 00:01:15,048
Thicker ice, colder weather.
20
00:01:15,082 --> 00:01:20,503
And larger balls than my chief engineer.
21
00:01:22,172 --> 00:01:24,757
You're the boss.
22
00:01:24,759 --> 00:01:27,760
Who holdin' the money?
23
00:01:28,622 --> 00:01:31,205
- Everybody in?
- Uh-huh.
24
00:01:31,231 --> 00:01:33,850
You there, big fella.
25
00:01:33,901 --> 00:01:36,152
They call me Psalms, Mr. Durant.
26
00:01:36,186 --> 00:01:38,654
Psalms, yes, of course, Psalms.
27
00:01:38,689 --> 00:01:41,240
What's the wager?
28
00:01:41,275 --> 00:01:43,910
How far across before the engineer jump.
29
00:01:47,081 --> 00:01:50,183
You don't think the train's gonna make it?
30
00:01:50,217 --> 00:01:52,285
I ain't bettin' against the railroad itself,
31
00:01:52,319 --> 00:01:55,455
Mr. Durant, just the engineer.
32
00:01:57,125 --> 00:01:58,791
Of course.
33
00:02:02,296 --> 00:02:05,882
Engineer, take it across.
34
00:03:40,644 --> 00:03:41,894
Ugh!
35
00:04:01,999 --> 00:04:05,251
Congratulations, Mr. Durant.
36
00:04:12,759 --> 00:04:17,730
Red hot boiler on ice, wheels spinning.
37
00:04:17,764 --> 00:04:21,684
What'd you think was gonna happen?
38
00:04:50,295 --> 00:04:54,302
sync and corrections by dreaMaker7
www.addic7ed.com
39
00:05:23,985 --> 00:05:26,954
water is sweet and good.
40
00:05:26,988 --> 00:05:30,374
You get attacked by
Indians now or set fire to,
41
00:05:30,408 --> 00:05:32,042
won't have to go down to the river.
42
00:05:32,077 --> 00:05:36,130
You'll not be here, should that happen?
43
00:05:36,164 --> 00:05:38,549
Gave you my word,
44
00:05:38,583 --> 00:05:41,919
I'd be here till the crops is in,
baby's born.
45
00:05:41,953 --> 00:05:43,754
Naomi's due any day now.
46
00:05:43,788 --> 00:05:46,924
Only thing keeping me here
after that'll be Bishop Dutson.
47
00:05:46,926 --> 00:05:50,978
Well, you have honored your word to me.
48
00:05:51,012 --> 00:05:55,265
No doubt, he'll feel the same.
49
00:05:55,267 --> 00:05:59,987
I try to walk out that gate,
he'll put a bullet in my back.
50
00:06:00,021 --> 00:06:04,024
Bishop Dutson is not the
man you claim him to be.
51
00:06:04,075 --> 00:06:07,161
Father Hatch, I keep telling you,
52
00:06:07,195 --> 00:06:09,246
he ain't the man he claims to be.
53
00:06:09,280 --> 00:06:12,783
An imposter could never lay on hands
54
00:06:12,785 --> 00:06:16,870
and speak in tongues like Bishop Dutson.
55
00:06:18,289 --> 00:06:21,091
Yeah.
56
00:06:21,126 --> 00:06:23,293
One day you'll see.
57
00:06:27,765 --> 00:06:31,435
Close the gate!
58
00:06:36,274 --> 00:06:39,393
- Brother Bohannon.
- How's Cheyenne?
59
00:06:39,444 --> 00:06:42,446
Sodom and gomorrah's got nothing on it.
60
00:06:48,119 --> 00:06:50,621
Railroad started stockpiling rail yet?
61
00:06:50,655 --> 00:06:52,489
Railroad's stuck and busted. I did hear
62
00:06:52,491 --> 00:06:56,160
the cavalry's got the comanche on the run,
though.
63
00:06:56,162 --> 00:06:59,046
Mind you don't get a haircut next time.
64
00:06:59,080 --> 00:07:00,247
Slim pickings.
65
00:07:07,805 --> 00:07:12,392
Wonderful work on the new well.
66
00:07:12,427 --> 00:07:14,578
Careful you don't fall in.
67
00:07:17,682 --> 00:07:22,019
Oh,
try to enjoy God's peace within these walls.
68
00:07:22,021 --> 00:07:24,238
Fort this pretty,
69
00:07:24,272 --> 00:07:26,823
it's hard to remember I'm a prison.
70
00:07:26,858 --> 00:07:31,161
You are a free man, brother Bohannon.
71
00:07:31,196 --> 00:07:32,913
Free to leave, you mean?
72
00:07:32,947 --> 00:07:36,533
Mm.
73
00:07:55,470 --> 00:07:58,021
It's good to see the men
fight with their fists.
74
00:07:58,056 --> 00:08:00,524
Usually,
they reach right for their knives and guns.
75
00:08:04,979 --> 00:08:08,065
It's the final tally for the material
76
00:08:08,067 --> 00:08:09,900
lost in the river.
77
00:08:14,405 --> 00:08:18,792
I don't have this kind of money on hand.
78
00:08:18,826 --> 00:08:23,413
Find it,
or the central pacific will meet us here...
79
00:08:23,448 --> 00:08:26,049
In this God forsaken place.
80
00:08:54,078 --> 00:08:57,364
Your wife is unhappy here, I take it.
81
00:09:04,922 --> 00:09:09,176
Her father was one of your best friends.
82
00:09:09,202 --> 00:09:12,338
He goes missing, you do nothing about it.
83
00:09:12,364 --> 00:09:16,250
Well, at's not true. We looked everywhere.
84
00:09:18,686 --> 00:09:22,222
You know,
we really should have dinner sometime,
85
00:09:22,224 --> 00:09:24,808
so we can reacquaint.
I can explain it to her.
86
00:09:24,859 --> 00:09:27,394
Oh, she'd love that,
87
00:09:27,396 --> 00:09:28,862
since she worries you had something to do
88
00:09:28,897 --> 00:09:32,316
with his disappearance.
89
00:09:32,367 --> 00:09:35,235
Who could possibly have
put such a hairbrained idea
90
00:09:35,237 --> 00:09:38,455
in her head? A Boston detective.
91
00:09:38,490 --> 00:09:40,824
The one who came out here last year.
92
00:09:43,244 --> 00:09:46,580
Her father, senator metcalf,
93
00:09:46,582 --> 00:09:51,635
was one of my oldest and closest friends.
94
00:09:51,669 --> 00:09:55,055
I was her godfather, for Christ's sakes!
95
00:09:55,090 --> 00:09:57,341
Well,
that's what makes it so frightening for her.
96
00:10:00,929 --> 00:10:06,100
I will do everything I can
to answer her questions.
97
00:10:06,102 --> 00:10:11,155
Meanwhile, advise your wife to be cautious.
98
00:10:11,189 --> 00:10:14,775
Cheyenne is a dangerous place.
99
00:10:42,053 --> 00:10:45,189
Eva?
100
00:10:45,223 --> 00:10:47,057
Howdy, Mr. Durant.
101
00:10:52,280 --> 00:10:53,947
Eva, surely, you can find
102
00:10:53,982 --> 00:10:57,568
something more suitable than washing whores'
bedding.
103
00:10:57,619 --> 00:11:01,538
Well, Mickey was good to give me the work.
104
00:11:01,573 --> 00:11:05,159
It's either this or go back to whoring.
105
00:11:06,794 --> 00:11:10,631
Look at me, Eva.
106
00:11:10,665 --> 00:11:12,966
The eyes of the world are upon me,
107
00:11:13,001 --> 00:11:15,302
as I stand on the verge of ruin.
108
00:11:15,336 --> 00:11:18,222
Harassed on all sides, my wife left me
109
00:11:18,256 --> 00:11:21,558
while I was in prison, I have no friends,
110
00:11:21,593 --> 00:11:26,146
but you don't see me crying, do you?
111
00:11:26,181 --> 00:11:28,949
No, so pick yourself up.
112
00:11:32,153 --> 00:11:35,656
Yes, Mr. Durant.
113
00:11:35,690 --> 00:11:37,774
Good.
114
00:11:43,364 --> 00:11:45,449
Mr. Mayor.
115
00:11:45,500 --> 00:11:49,086
I am seeking counsel.
116
00:11:49,120 --> 00:11:52,339
Always happy to oblige
one of my constituents.
117
00:12:03,719 --> 00:12:06,603
Ahh.The railroad.
118
00:12:06,638 --> 00:12:08,639
Mm-hmm.
119
00:12:08,690 --> 00:12:11,608
If you were me, what would you do?
120
00:12:11,643 --> 00:12:15,612
Historically, sir, you'd have gone back east
121
00:12:15,647 --> 00:12:20,284
and sold a bunch of phony
paper for millions of dollars,
122
00:12:20,318 --> 00:12:23,537
but after sinking the train,
123
00:12:23,571 --> 00:12:25,739
I'd say you have credibility concerns.
124
00:12:25,741 --> 00:12:29,293
Correct, so what would you do now?
125
00:12:29,327 --> 00:12:32,129
Sell off anything you have of value,
126
00:12:32,163 --> 00:12:34,248
including that watch.
127
00:12:34,250 --> 00:12:39,469
I'll give you a fiver for it.
128
00:12:39,504 --> 00:12:44,341
I have land,
20 acres either side of the track,
129
00:12:44,392 --> 00:12:50,514
and any land I can claim mineral rights to.
130
00:12:50,565 --> 00:12:54,851
You should sell it... At auction.
131
00:12:56,437 --> 00:12:59,106
And you should buy it, at auction.
132
00:12:59,108 --> 00:13:01,575
I don't want it,
133
00:13:01,609 --> 00:13:04,778
and I don't want that kind of trouble.
134
00:13:04,780 --> 00:13:08,282
I made you mayor. I made you rich.
135
00:13:08,284 --> 00:13:14,254
You arrived with a magic
show and a dopey smile.
136
00:13:14,289 --> 00:13:18,792
You could leave with a lot less.
137
00:13:22,463 --> 00:13:25,966
Post a notice, something official.
138
00:13:25,968 --> 00:13:28,268
Oh, and bring cash.
139
00:13:28,303 --> 00:13:31,638
And for God sakes, get Eva out of the mud.
140
00:13:31,640 --> 00:13:33,974
Some people don't want to
be pulled out of the mud,
141
00:13:33,976 --> 00:13:35,275
Mr. Durant.
142
00:13:35,310 --> 00:13:39,062
True. Don't be one of them.
143
00:13:58,800 --> 00:14:01,251
Here.
144
00:14:10,311 --> 00:14:13,847
Go ahead and read it.
145
00:14:20,688 --> 00:14:23,240
Your railroad's fallen
behind during the winter.
146
00:14:23,274 --> 00:14:25,359
Durant sunk a train into the crow river
147
00:14:25,361 --> 00:14:27,694
and called it a minor setback, so...
148
00:14:27,696 --> 00:14:30,530
He struggles,
probably 'ca
Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
100:00:00,001 --> 00:00:03,391Prviously on AMC's Hell On Wheels...200:00:06,484 --> 00:00:09,361- Joseph Dutson?- Joseph Dutson300:00:09,387 --> 00:00:11,274You murdered my chief of police.400:00:11,330 --> 00:00:12,387***500:00:12,413 --> 00:00:15,129You owe me a life forthe one you took from me.600:00:15,161 --> 00:00:16,490War must continue.700:00:16,516 --> 00:00:19,155If all contracts will be assigned to me.800:00:19,181 --> 00:00:21,960***900:00:22,847 --> 00:00:24,311I felt his spirit pass.1000:00:24,337 --> 00:00:26,962He's the father of my child.1100:00:26,988 --> 00:00:30,046I pronounce you husband and wife.1200:00:52,726 --> 00:00:55,445I want to register a formal protest.1300:00:55,479 --> 00:00:57,030Noted.1400:00:57,064 --> 00:00:58,731Have you thought of everything?1500:00:58,733 --> 00:01:00,783Course not.1600:01:00,818 --> 00:01:05,455It doesn't occur to me how toengineer my own destruction.1700:01:05,489 --> 00:01:09,292We crossed the Missouri like this,1800:01:09,326 --> 00:01:12,078greater river than the crow.1900:01:12,080 --> 00:01:15,048Thicker ice, colder weather.2000:01:15,082 --> 00:01:20,503And larger balls than my chief engineer.2100:01:22,172 --> 00:01:24,757You're the boss.2200:01:24,759 --> 00:01:27,760Who holdin' the money?2300:01:28,622 --> 00:01:31,205-Semua orang dalam?-Uh-huh.2400:01:31, 231--> 00:01:33, 850Anda di sana, fella besar.2500:01:33, 901--> 00:01:36, 152Mereka menelepon saya Mazmur, Mr Durant.2600:01:36, 186 00:01:38, 654-->Mazmur, ya, tentu saja, Mazmur.2700:01:38, 689--> 00:01:41, 240Apa yang dimaksud dengan taruhannya?2800:01:41, 275--> 00:01:43, 910Seberapa jauh di seberang sebelum insinyur melompat.2900:01:47, 081--> 00:01:50, 183Anda tidak berpikir kereta akan membuatnya?3000:01:50, 217--> 00:01:52, 285Saya tidak bettin' terhadap kereta api itu sendiri,3100:01:52, 319--> 00:01:55, 455Tn. Durant, hanya insinyur.3200:01:57, 125--> 00:01:58, 791Tentu saja.3300:02:02, 296--> 00:02:05, 882Insinyur, bawa di.3400:03:40, 644--> 00:03:41, 894Ugh!3500:04:01, 999--> 00:04:05, 251Selamat, Mr Durant.3600:04:12, 759--> 00:04:17, 730Merah panas boiler di atas es, roda berputar.3700:04:17, 764--> 00:04:21, 684Apa yang akan Anda pikirkan akan terjadi?3800:04:50, 295--> 00:04:54, 302Sync dan koreksi oleh dreaMaker7www.addic7ed.com3900:05:23, 985--> 00:05:26, 954air manis dan baik.4000:05:26, 988--> 00:05:30, 374Anda mendapatkan diserang olehIndia sekarang atau membakar,4100:05:30, 408--> 00:05:32, 042tidak perlu pergi ke sungai.4200:05:32, 077--> 00:05:36, 130Anda tidak akan di sini, harus terjadi?4300:05:36, 164--> 00:05:38, 549Memberi Anda kata-kata saya,4400:05:38, 583--> 00:05:41, 919Aku akan berada di sini sampai tanamanbayi yang lahir.4500:05:41, 953--> 00:05:43, 754Naomi's karena setiap hari sekarang.4600:05:43, 788--> 00:05:46, 924Hanya hal yang membuat saya di siniSetelah itu akan menjadi Uskup Dutson.4700:05:46, 926--> 00:05:50, 978Nah, Anda telah dihormati firman-Mu kepadaku.4800:05:51, 012--> 00:05:55, 265Tidak diragukan lagi, ia akan merasakan hal yang sama.4900:05:55, 267--> 00:05:59, 987Saya mencoba untuk berjalan keluar pintu tersebut,ia akan menempatkan sebuah peluru di punggung saya.5000:06:00, 021--> 00:06:04, 024Uskup Dutson bukanlahLaki-laki yang Anda klaim kepadanya.5100:06:04, 075--> 00:06:07, 161Hatch Bapa, aku terus mengatakan pada Anda,5200:06:07, 195--> 00:06:09, 246ia tidak orang yang ia mengaku.5300:06:09, 280--> 00:06:12, 783Penipu bisa pernah berbaring di tangan5400:06:12, 785--> 00:06:16, 870dan berbicara dalam bahasa roh seperti Uskup Dutson.5500:06:18, 289--> 00:06:21, 091Ya.5600:06:21, 126--> 00:06:23, 293Suatu hari Anda akan melihat.5700:06:27, 765--> 00:06:31, 435Dekat pintu gerbang!5800:06:36, 274--> 00:06:39, 393-Bohannon saudara.-Bagaimana Apakah Cheyenne?5900:06:39, 444--> 00:06:42, 446Sodom dan Gomora punya apa-apa di atasnya.6000:06:48, 119--> 00:06:50, 621Kereta api mulai menimbun rel belum?6100:06:50, 655--> 00:06:52, 489Kereta api itu terjebak dan rusak. Aku mendengar6200:06:52, 491--> 00:06:56, 160kavaleri punya comanche di jalankan,Meskipun.6300:06:56, 162--> 00:06:59, 046Pikiran Anda tidak mendapatkan potongan rambut yang waktu berikutnya.6400:06:59, 080--> 00:07:00, 247Slim-hasil.6500:07:07, 805--> 00:07:12, 392Indah bekerja pada sumur baru.6600:07:12, 427--> 00:07:14, 578Hati-hati Anda tidak jatuh.6700:07:17, 682--> 00:07:22, 019Oh,Cobalah untuk menikmati damai Tuhan dalam dinding-dinding ini.6800:07:22, 021--> 00:07:24, 238Benteng ini cantik,6900:07:24, 272--> 00:07:26, 823sulit untuk mengingat saya penjara.7000:07:26, 858--> 00:07:31, 161Anda adalah orang yang merdeka, saudara Bohannon.7100:07:31, 196 00:07:32, 913-->Bebas untuk meninggalkan, maksudmu?7200:07:32, 947--> 00:07:36, 533Mm.7300:07:55, 470--> 00:07:58, 021Bagus untuk melihat orang-orangberjuang dengan tinju mereka.7400:07:58, 056--> 00:08:00, 524Biasanya,mereka mencapai tepat untuk pisau dan senjata mereka.7500:08:04, 979--> 00:08:08, 065Ini adalah akhir tally untuk bahan7600:08:08, 067--> 00:08:09, 900hilang di sungai.7700:08:14, 405--> 00:08:18, 792Saya tidak memiliki jenis uang di tangan.7800:08:18, 826--> 00:08:23, 413Menemukannya,atau pusat Pasifik akan menemui kami di sini...7900:08:23, 448--> 00:08:26, 049Di tempat ini meninggalkan Allah.8000:08:54, 078--> 00:08:57, 364Istri Anda bahagia di sini, saya mengambil itu.8100:09:04, 922--> 00:09:09, 176Ayahnya adalah salah satu teman-teman terbaik Anda.8200:09:09, 202--> 00:09:12, 338Ia pergi hilang, Anda melakukan apa-apa tentang hal itu.8300:09:12, 364--> 00:09:16, 250Nah, di yang tidak benar. Kami melihat di mana-mana.8400:09:18, 686--> 00:09:22, 222Kamu tahukita benar-benar harus memiliki makan malam kadang-kadang,8500:09:22, 224--> 00:09:24, 808Jadi kita dapat reacquaint.Aku bisa menjelaskan kepadanya.8600:09:24, 859--> 00:09:27, 394Oh, dia akan mencintai itu,8700:09:27, 396--> 00:09:28, 862sejak dia kekhawatiran Anda memiliki sesuatu untuk dilakukan8800:09:28, 897--> 00:09:32, 316dengan kematiannya.8900:09:32, 367--> 00:09:35, 235Yang mungkin bisa memilikimeletakkan ide hairbrained yang9000:09:35, 237--> 00:09:38, 455di kepalanya? Detektif Boston.9100:09:38, 490--> 00:09:40, 824Orang yang keluar di sini tahun lalu.9200:09:43, 244--> 00:09:46, 580Ayahnya, senator metcalf,9300:09:46, 582--> 00:09:51, 635adalah salah satu teman saya tertua dan paling dekat.9400:09:51, 669--> 00:09:55, 055Saya sangat godfather nya, demi Kristus!9500:09:55, 090--> 00:09:57, 341Yah,itu adalah apa yang membuatnya begitu menakutkan untuknya.9600:10:00, 929--> 00:10:06, 100Saya akan melakukan semua yang bisauntuk menjawab pertanyaan.9700:10:06, 102--> 00:10:11, 155Sementara itu, menyarankan istri Anda harus berhati-hati.9800:10:11, 189--> 00:10:14, 775Cheyenne adalah tempat yang berbahaya.9900:10:42, 053--> 00:10:45, 189Eva?10000:10:45, 223--> 00:10:47, 057Howdy, Mr Durant.10100:10:52, 280--> 00:10:53, 947Eva, pasti, Anda dapat menemukan10200:10:53, 982--> 00:10:57, 568sesuatu yang lebih cocok daripada mencuci pelacur'tempat tidur.10300:10:57, 619--> 00:11:01, 538Yah, Mickey adalah baik untuk bekerja memberikan saya.10400:11:01, 573--> 00:11:05, 159Hal ini baik ini atau kembali ke pelacur.10500:11:06, 794--> 00:11:10, 631Lihatlah saya, Eva.10600:11:10, 665--> 00:11:12, 966Mata dunia adalah padaku,10700:11:13, 001--> 00:11:15, 302saat aku berdiri di ambang kehancuran.10800:11:15, 336--> 00:11:18, 222Diganggu di semua sisi, istri saya meninggalkan saya10900:11:18, 256--> 00:11:21, 558Sementara aku berada di penjara, aku punya teman-teman tidak,11000:11:21, 593--> 00:11:26, 146Tapi Anda tidak melihat aku menangis, kan?11100:11:26, 181--> 00:11:28, 949Tidak, jadi mengambil sendiri.11200:11:32, 153--> 00:11:35, 656Ya, Mr Durant.11300:11:35, 690--> 00:11:37, 774Bagus.11400:11:43, 364--> 00:11:45, 449Tn. Walikota.11500:11:45, 500 00:11:49, 086-->Saya mencari nasihat.11600:11:49, 120--> 00:11:52, 339Selalu senang untuk membantusalah satu dari saya.11700:12:03, 719--> 00:12:06, 603Ahh.The kereta api.11800:12:06, 638--> 00:12:08, 639Mm-hmm.11900:12:08, 690--> 00:12:11, 608Jika Anda adalah saya, apa yang akan Anda lakukan?12000:12:11, 643--> 00:12:15, 612Secara historis, sir, Anda akan pergi kembali ke Timur12100:12:15, 647--> 00:12:20, 284dan dijual sekelompok palsukertas untuk jutaan dolar,12200:12:20, 318--> 00:12:23, 537Tapi setelah tenggelam kereta api,12300:12:23, 571--> 00:12:25, 739Aku akan mengatakan Anda mempunyai keprihatinan kredibilitas.12400:12:25, 741--> 00:12:29, 293Benar, jadi apa yang akan Anda lakukan sekarang?12500:12:29, 327--> 00:12:32, 129Menjual apa-apa Anda memiliki nilai,12600:12:32, 163--> 00:12:34, 248termasuk menonton itu.12700:12:34, 250--> 00:12:39, 469Aku akan memberimu fiver untuk itu.12800:12:39, 504--> 00:12:44, 341Saya memiliki tanah,20 hektar kedua sisi lagu,12900:12:44, 392--> 00:12:50, 514dan saya dapat mengklaim hak mineral untuk tanah.13000:12:50, 565--> 00:12:54, 851Anda harus menjualnya... Di lelang.13100:12:56, 437--> 00:12:59, 106Dan Anda harus membeli, di lelang.13200:12:59, 108--> 00:13:01, 575Aku tidak menginginkannya,13300:13:01, 609--> 00:13:04, 778dan aku tidak ingin masalah semacam itu.13400:13:04, 780--> 00:13:08, 282Aku membuat Anda Walikota. Aku membuat Anda kaya.13500:13:08, 284--> 00:13:14, 254Anda tiba dengan sihiracara dan senyum tolol.13600:13:14, 289--> 00:13:18, 792Anda bisa meninggalkan dengan jauh lebih sedikit.13700:13:22, 463--> 00:13:25, 966Posting pemberitahuan, sesuatu resmi.13800:13:25, 968--> 00:13:28, 268Oh, dan membawa uang tunai.13900:13:28, 303--> 00:13:31, 638Dan demi Tuhan, mendapatkan Eva keluar dari Lumpur.14000:13:31, 640--> 00:13:33, 974Beberapa orang tidak inginditarik keluar dari Lumpur,14100:13:33, 976--> 00:13:35, 275Tn. Durant.14200:13:35, 310--> 00:13:39, 062Benar. Jangan salah satu dari mereka.14300:13:58, 800--> 00:14:01, 251Sini.14400:14:10, 311--> 00:14:13, 847Pergi ke depan dan membacanya.14500:14:20, 688--> 00:14:23, 240Anda kereta api yang jatuhdi belakang selama musim dingin.14600:14:23, 274--> 00:14:25, 359Durant tenggelam kereta ke Sungai gagak14700:14:25, 361--> 00:14:27, 694and called it a minor setback, so...14800:14:27,696 --> 00:14:30,530He struggles,probably 'ca
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..