Theresa woke up some time during the early hours of the morning when s terjemahan - Theresa woke up some time during the early hours of the morning when s Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

Theresa woke up some time during th

Theresa woke up some time during the early hours of the morning when she felt Sandro leave the bed. She blinked in confusion, not sure how she’d gotten to bed. She was stark naked and she didn’t remember getting undressed, or even coming upstairs for that matter. She could hear Lily fretting through the baby monitor and was about to get out of bed when she heard Sandro’s gentle voice crooning to the baby. Lily calmed down a little and Theresa smiled as she listened to him sing to the baby, his sleep-roughened voice slightly off-key. His voice faded and she sat up, switching on the bedside lamp and adjusting the pillows behind her back when she realised that Sandro was probably bringing Lily into the bedroom for her feed. He appeared moments later, looking completely rumpled and wearing nothing but white boxer shorts. He smiled when he saw her sitting up in bed.
“Your daughter’s hungry,” he nodded down at the fussing baby and Theresa reached up for her and he transferred the wriggling bundle gently, before rounding the bed to climb in next to Theresa. He watched raptly as Theresa fed the baby.
“I don’t remember getting home,” Theresa whispered after a few minutes.
“Yeah, you were wiped out. I brought Lily upstairs and then went back down for you.”
“You carried me? Sandro, I weigh a ton…”
“Hardly,” he scoffed.
“Well, that explains why I’m totally naked.”
“I felt I deserved a reward after all that hard work,” he grinned wickedly and she rolled her eyes.
“Sandro, I’m moving back into our bedroom tomorrow,” she told him quietly. He said nothing at first and instead reached over to toy with one of Lily’s closed fists. It was something she’d been thinking about since Lily’s birth. He spent every night in the spare bedroom with her anyway, so insisting on separate bedrooms was a bit of a moot point. The master bedroom was a lot more comfortable and close to the nursery.
“That’s good,” he finally said, keeping his eyes on the suckling baby. “I’m happy to hear that, Theresa.”
An awkward silence descended and Theresa wasn’t sure what had caused it. His response to her news had been lukewarm at best.
“You do want me to move back, right?” She asked after another long silence and was surprised by the flash of fury she saw in his eyes when he looked up at her.
“Of course I want you to move back, Theresa. I also want you to trust me, to forgive me… to love me,” he seethed, sitting up abruptly and leaving the bed to pace the room like a menacing cat, all feral grace and power. Theresa watched him in helpless fascination.
“I don’t know what to say or do anymore, Theresa,” he said quietly, running agitated hands through his hair. “Then again it doesn’t seem to matter what I say or do… you’re determined to keep an emotional distance between us. Do you think I haven’t noticed? How much longer are you going to punish me for my stupidity?”
“I’m not trying to punish you,” she was appalled that he would think that. “I’m really not. I just…” she didn’t know what to say, because now that she thought about it, she wondered if she hadn’t been subconsciously punishing him after all.
“I have something for you,” he finally muttered grimly. “It’s your birthday present. I was going to give it to you in the morning but since you’re up…” he left the room abruptly and returned a couple of minutes later with a thick envelope in his hand. He reached over to take the sleeping baby from her and dropped the envelope into her lap. She stared at it uncertainly for a long time, while Sandro continued to pace with Lily cradled in his arms. Finally, hesitantly, she reached for it and turned it over in her hands. But the plain brown exterior of the A4 sized envelope gave no clue as to its contents. She glanced up at Sandro but he was now standing at the floor-to-ceiling windows, presumably staring out at the stormy predawn sky.
“It won’t bite you,” his deep voice startled her and she realised that, because of the glow from the lamp, he could see her reflection in the window. She ran a finger under the flap of the envelope to open it and reached inside to extract a thick sheaf of legal looking papers. Her stomach plummeted at first when she saw their names printed on the top sheet and for a brief awful moment, she thought he was serving her divorce papers. Then she looked closer and frowned.
“Sandro… what did you do?” She whispered in shock. “You can’t do this.”
“I can… I have,” he shrugged, still watching her reflection in the glass. “It’s yours.”
He had given her the vineyard. His father’s vineyard.
“But it’s your father’s.”
“And when he died, it became mine. I suppose technically your father could snatch it back at any moment but it’s a gesture, Theresa.”
“Why?” She asked helplessly.
“I didn’t want you doubt my reasons for wanting to be with you… I didn’t want it hanging between us anymore.”
“But your mother and sisters…”
“They know about it and for the most part approve of my decision. Not that it would have mattered if they didn’t. This isn’t about them, this is about us. It’s about fixing what I broke.” He finally turned around to face her and stalked back to the bed. “The vineyard is yours, Theresa and if you don’t want it, you can burn it to the ground or transfer the deed to Lily. You can hand it back to your father on a platter. It doesn’t matter to me. The only thing that matters to me is you. You’re the sun I revolve around and without you…” he shook his head as his voice broke.
“I think it’s time you told me about Francesca,” Theresa finally said and he inhaled deeply, before sitting down next to her. Theresa reached over and took Lily from him. Thankfully the baby continued to sleep peacefully.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
Theresa terbangun beberapa waktu selama jam-jam awal pagi ketika dia merasa Sandro meninggalkan tempat tidur. Dia berkedip dalam kebingungan, tidak yakin bagaimana dia mendapatkan tidur. Dia adalah telanjang telanjang dan dia tidak ingat mendapatkan pakaian, atau bahkan datang lantai atas hal. Dia bisa mendengar Lily resah melalui monitor bayi dan hendak keluar dari tempat tidur ketika ia mendengar Sandro lembut suara crooning untuk bayi. Lily tenang sedikit dan Theresa tersenyum saat ia mendengarkan dia bernyanyi untuk bayi, suaranya kasar tidur sedikit off-kunci. Suaranya pudar dan dia duduk up, menyalakan lampu samping tempat tidur dan menyesuaikan bantal di belakang punggungnya ketika dia menyadari bahwa Sandro mungkin membawa Lily ke kamar tidur untuk feed-nya. Ia muncul beberapa saat kemudian, mencari benar-benar kusut dan mengenakan apa-apa kecuali putih boxer celana pendek. Dia tersenyum ketika ia melihat dia duduk di tempat tidur."Anakmu 's lapar," ia mengangguk turun di bayi fussing dan Theresa mencapai untuknya dan dia dipindahkan bundel wriggling lembut, sebelum pembulatan tempat tidur untuk naik di sebelah Theresa. Ia menyaksikan raptly Theresa makan bayi."Saya tidak ingat mendapatkan rumah," Theresa berbisik setelah beberapa menit."Ya, Anda telah hendam keluar. Saya membawa bunga bakung di lantai atas dan kemudian kembali ke bawah untuk Anda.""Anda membawa saya? Sandro, aku menimbang ton...""Tidak," dia mengejek."Yah, yang menjelaskan mengapa aku benar-benar telanjang.""Aku merasa aku layak hadiah setelah semua kerja keras yang," Dia menyeringai jahat dan dia memutar matanya."Sandro, aku pindah kembali ke kamar tidur kami besok," dia menjawabnya dengan tenang. Dia mengatakan apa-apa pada awalnya dan sebaliknya mencapai lebih dari mainan dengan salah satu Lily kepalan tertutup. Itu adalah sesuatu yang dia sudah berpikir tentang sejak kelahiran Lily. Ia menghabiskan setiap malam di kamar tidur dengan dia lagi pula, sehingga bersikeras kamar tidur yang terpisah sedikit titik diperdebatkan. Kamar tidur utama adalah jauh lebih nyaman dan dekat dengan pembibitan."Itu baik," dia akhirnya berkata, menjaga mata pada bayi menyusui. "Saya senang mendengar bahwa, Theresa."Kesunyian yang janggal turun dan Theresa tidak yakin apa yang membuat itu. Tanggapan terhadap Berita dia telah hangat di best."Anda ingin saya untuk memindahkan kembali, kan?" Dia bertanya setelah lama berdiam diri yang lain dan terkejut oleh flash kemarahan ia melihat di matanya ketika dia memandangnya."Tentu saja saya ingin Anda untuk bergerak kembali, Theresa. Saya juga ingin kau percaya padaku, mengampuni saya... untuk mencintai saya,"ia kambing yang dimasak, tiba-tiba duduk dan meninggalkan tempat tidur untuk kecepatan kamar seperti kucing mengancam, Semua liar rahmat dan kekuatan. Theresa mengawasinya dalam daya tarik yang tak berdaya."Saya tidak tahu apa yang harus katakan atau lakukan lagi, Theresa," ia berkata pelan, menjalankan gelisah tangan melalui rambutnya. "Kemudian lagi tampaknya tidak peduli apa yang saya katakan atau lakukan... Anda sudah bertekad untuk menjaga jarak emosional antara kami. Apakah Anda pikir saya tidak melihat? Berapa banyak lagi akan Anda untuk menghukum aku karena kebodohan saya?"“I’m not trying to punish you,” she was appalled that he would think that. “I’m really not. I just…” she didn’t know what to say, because now that she thought about it, she wondered if she hadn’t been subconsciously punishing him after all.“I have something for you,” he finally muttered grimly. “It’s your birthday present. I was going to give it to you in the morning but since you’re up…” he left the room abruptly and returned a couple of minutes later with a thick envelope in his hand. He reached over to take the sleeping baby from her and dropped the envelope into her lap. She stared at it uncertainly for a long time, while Sandro continued to pace with Lily cradled in his arms. Finally, hesitantly, she reached for it and turned it over in her hands. But the plain brown exterior of the A4 sized envelope gave no clue as to its contents. She glanced up at Sandro but he was now standing at the floor-to-ceiling windows, presumably staring out at the stormy predawn sky.“It won’t bite you,” his deep voice startled her and she realised that, because of the glow from the lamp, he could see her reflection in the window. She ran a finger under the flap of the envelope to open it and reached inside to extract a thick sheaf of legal looking papers. Her stomach plummeted at first when she saw their names printed on the top sheet and for a brief awful moment, she thought he was serving her divorce papers. Then she looked closer and frowned.“Sandro… what did you do?” She whispered in shock. “You can’t do this.”“I can… I have,” he shrugged, still watching her reflection in the glass. “It’s yours.”He had given her the vineyard. His father’s vineyard.“But it’s your father’s.”“And when he died, it became mine. I suppose technically your father could snatch it back at any moment but it’s a gesture, Theresa.”“Why?” She asked helplessly.“I didn’t want you doubt my reasons for wanting to be with you… I didn’t want it hanging between us anymore.”“But your mother and sisters…”“They know about it and for the most part approve of my decision. Not that it would have mattered if they didn’t. This isn’t about them, this is about us. It’s about fixing what I broke.” He finally turned around to face her and stalked back to the bed. “The vineyard is yours, Theresa and if you don’t want it, you can burn it to the ground or transfer the deed to Lily. You can hand it back to your father on a platter. It doesn’t matter to me. The only thing that matters to me is you. You’re the sun I revolve around and without you…” he shook his head as his voice broke.“I think it’s time you told me about Francesca,” Theresa finally said and he inhaled deeply, before sitting down next to her. Theresa reached over and took Lily from him. Thankfully the baby continued to sleep peacefully.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: