a far-away country, somewhere in Russia, there lived a stepmother who terjemahan -  a far-away country, somewhere in Russia, there lived a stepmother who Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

 a far-away country, somewhere in R

 a far-away country, somewhere in Russia, there lived a stepmother who had a stepdaughter and also a daughter of her own. Her own daughter was dear to her, and always whatever she did the mother was the first to praise her, to pet her; but there was but little praise for the stepdaughter; although good and kind, she had no other reward than reproach. What on earth could have been done? The wind blows, but stops blowing at times; the wicked woman never knows how to stop her wickedness. One bright cold day the stepmother said to her husband:“Now, old man, I want thee to take thy daughter away from my eyes, away from my ears. Thou shalt not take her to thy people into a warm izba. Thou shalt take her into the wide, wide fields to the crackling frost.”The old father grew sad, began even to weep, but nevertheless helped the young girl into the sleigh. He wished to cover her with a sheepskin in order to protect her from the cold; however, he did not do it. He was afraid; his wife was watching them out of the window. And so he went with his lovely daughter into the wide, wide fields; drove her nearly to the woods, left her there alone, and speedily drove away--he was a good man and did not care to see his daughter’s death.Alone, quite alone, remained the sweet girl. Broken-hearted and terror-stricken she repeated fervently all the prayers she knew.Father Frost, the almighty sovereign at that place, clad in furs, with a long, long, white beard and a shining crown on his white head, approached nearer and nearer, looked at this beautiful guest of his and asked:“Dost thou know me?--me, the red-nosed Frost?”“Be welcome, Father Frost,” answered gently the young girl. “I hope our heavenly Lord sent thee for my sinful soul.”“Art thou comfortable, sweet child?” again asked the Frost. He was exceedingly pleased with her looks and mild manners.“Indeed I am,” answered the girl, almost out of breath from cold.And the Frost, cheerful and bright, kept crackling in the branches until the air became icy, but the good-natured girl kept repeating:“I am very comfortable, dear Father Frost.”But the Frost, however, knew all about the weakness of human beings; he knew very well that few of them are really good and kind; but he knew no one of them even could struggle too long against the power of Frost, the king of winter. The kindness of the gentle girl charmed old Frost so much that he made the decision to treat her differently from others, and gave her a large heavy trunk filled with many beautiful, beautiful things. He gave her a rich “schouba” lined with precious furs; he gave her silk quilts—light like feathers and warm as a mother’s lap. What a rich girl she became and how many magnificent garments she received! And besides all, old Frost gave her a blue “sarafan” ornamented with silver and pearls.When the young girl put it on she became such a beautiful maiden that even the sun smiled at her.The stepmother was in the kitchen busy baking pancakes for the meal which it is the custom to give to the priests and friends after the usual service for the dead.“Now, old man,” said the wife to the husband, “go down to the wide fields and bring the body of thy daughter; we will bury her.”The old man went off. And the little dog in the corner wagged his tail and said:“Bow-wow! bow-wow! the old man’s daughter is on her way home, beautiful and happy as never before, and the old woman’s daughter is wicked as ever before.”“Keep still, stupid beast!” shouted the stepmother, and struck the little dog.“Here, take this pancake, eat it and say, ‘The old woman’s daughter will be married soon and the old man’s daughter shall be buried soon.’”The dog ate the pancake and began anew:“Bow-wow! bow-wow! the old man’s daughter is coming home wealthy and happy as never before, and the old woman’s daughter is somewhere around as homely and wicked as ever before.”The old woman was furious at the dog, but in spite of pancakes and whipping, the dog repeated the same words over and over again.Somebody opened the gate, voices were heard laughing and talking outside. The old woman looked out and sat down in amazement. The stepdaughter was there like a princess, bright and happy in the most beautiful garments, and behind her the old father had hardly strength enough to carry the heavy, heavy trunk with the rich outfit.“Old man!” called the stepmother, impatiently; “hitch our best horses to our best sleigh, and drive _my_ daughter to the very same place in the wide, wide fields.”The old man obeyed as usual and took his stepdaughter to the same place and left her alone.Old Frost was there; he looked at his new guest.“Art thou comfortable, fair maiden?” asked the red-nosed sovereign.“Let me alone,” harshly answered the girl; “canst thou not see that my feet and my hands are about stiff from the cold?”The Frost kept crackling and asking questions for quite a while, but obtaining no polite answer became angry and froze the girl to death.“Old man, go for my daughter; take the best horses; be careful; do not upset the sleigh; do not lose the trunk.”And the little dog in the corner said:“Bow-wow! bow-wow! the old man’s daughter will marry soon; the old woman’s daughter shall be buried soon.”“Do not lie. Here is a cake; eat it and say, ‘The old woman’s daughter is clad in silver and gold.’”The gate opened, the old woman ran out and kissed the stiff frozen lips of her daughter. She wept and wept, but there was no help, and she understood at last that through her own wickedness and envy her child had perished.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
 jauh negara, di suatu tempat di Rusia, hiduplah ibu tiri yang mempunyai tiri dan juga seorang putri sendiri. Putrinya sendiri adalah buatnya, dan selalu melakukan apa dia ibu adalah orang pertama yang memuji dia, hewan peliharaan dia; Tapi ada tapi sedikit pujian untuk tiri; Meskipun baik dan baik, ia tidak beroleh upah dari celaan. Apa di bumi bisa dilakukan? Angin bertiup, tetapi berhenti meniup di kali; Perempuan jahat tidak pernah tahu bagaimana untuk menghentikan kejahatan mereka. Satu hari dingin yang terang, ibu tiri berkata kepada suaminya: "sekarang, orang tua, saya ingin kepadamu untuk mengambil engkau putri dari mata saya, dari telingaku. Engkau tidak akan membawanya ke umat-Mu ke dalam kamar hangat. Engkau harus membawanya ke bidang yang luas, lebar ke frost berderak."Bapa lama tumbuh sedih, mulai bahkan menangis, tapi tetap membantu gadis muda ke giring. Dia berharap untuk menutupi dirinya dengan kulit domba untuk melindunginya dari dingin; Namun, ia tidak melakukannya. Takut; istrinya sedang menonton mereka keluar dari jendela. Dan jadi ia pergi dengan putrinya indah ke bidang yang luas, lebar; melaju hampir ke hutan, meninggalkan Dia tidak sendirian, dan cepat melaju pergi--dia adalah orang baik dan tidak peduli untuk melihat kematian putrinya.Sendirian, cukup sendirian, tetap gadis manis. Hati yang hancur dan terror-stricken ia mengulangi sungguh-sungguh semua doa dia tahu.Frost Bapa, Maha penguasa di tempat itu, terbungkus bulu, dengan panjang, panjang, janggut putih dan bersinar mahkota di kepalanya putih, mendekati semakin dekat dan dekat, melihat semua ini indah nya dan bertanya: "Tidakkah engkau tahu saya?--saya, Frost Sinterklas?" "Selamat datang, Frost ayah, "dijawab lembut gadis muda. "Saya berharap Tuhan surgawi kita mengutus kamu untuk jiwaku berdosa." "Engkau anak nyaman, manis?"lagi diminta embun beku. Dia merasa sangat senang dengan penampilan dan sopan santun ringan."Memang aku,"jawab gadis itu, hampir kehabisan napas dari dingin.Dan es, ceria dan cerah, terus berderak di cabang-cabang sampai udara menjadi dingin, tapi cukup baik gadis berulang: "Aku sangat nyaman, sayang Bapa Frost."Tapi embun beku, bagaimanapun, tahu semua tentang kelemahan manusia; Dia tahu betul bahwa sedikit dari mereka benar-benar bagus dan baik; tapi ia tahu tidak ada salah satu dari mereka bahkan bisa berjuang terlalu lama melawan kekuatan es, raja musim dingin. Kebaikan gadis lembut terpesona Frost tua begitu banyak bahwa ia membuat keputusan untuk memperlakukan dia berbeda dari orang lain, dan memberinya batang berat besar diisi dengan banyak hal yang indah, indah. Dia memberikannya kaya "schouba" yang berjajar dengan bulu yang berharga; Dia memberi selimut nya sutra — ringan seperti bulu dan hangat sebagai seorang ibu pangkuan. Apa seorang gadis kaya ia menjadi dan berapa banyak pakaian yang megah, ia menerima! Dan selain semua, Frost tua memberinya biru "sarafan" dihiasi dengan perak dan mutiara.Ketika gadis muda meletakkannya di dia menjadi seperti seorang gadis cantik yang bahkan matahari tersenyum.Ibu tiri sedang di dapur sibuk memanggang pancake untuk makanan yang ini adalah kebiasaan untuk memberikan kepada para imam dan teman setelah layanan biasa untuk mati."Sekarang, orang tua,"tutur istri kepada suami,"turun ke berbagai bidang dan membawa tubuh anak Mu; kami akan menguburkannya."Orang tua itu pergi. Anjing kecil di sudut wagged ekornya dan berkata: "Bow-wow! Bow-Wow! orang tua anak dalam perjalanan pulang, indah dan bahagia yang belum pernah sebelumnya, dan wanita tua putri adalah jahat seperti sebelumnya.""Menjaga binatang masih, bodoh!"berteriak ibu tiri dan memukul anjing kecil.Di sini, mengambil pancake ini, makan dan berkata, ' anak perempuan tua itu akan segera menikah dan orang tua putri akan dikuburkan segera.' "Anjing makan pancake dan mulai lagi:" Bow-wow! Bow-Wow! orang tua anak perempuan berasal rumah kaya dan bahagia yang belum pernah sebelumnya, dan wanita tua putri adalah suatu tempat di sekitar sebagai sederhana dan jahat seperti sebelumnya.Wanita tua itu marah pada anjing, tetapi meskipun pancake dan cambuk, anjing mengulangi kata-kata yang sama berulang-ulang.Seseorang membuka pintu gerbang, suara terdengar tertawa dan berbicara di luar. Wanita tua memandang keluar dan duduk dengan takjub. Tiri ada seperti seorang putri, cerah dan bahagia dalam pakaian yang paling indah, dan belakangnya Bapa lama telah hampir tidak kekuatan cukup untuk membawa berat, berat bagasi dengan pakaian yang kaya."Manusia lama!"disebut ibu tiri, sabar; "halangan kuda-kuda terbaik kami untuk kami giring terbaik, dan mendorong _my_ putri untuk tempat yang sama di bidang yang luas, lebar.Orang tua taat seperti biasa dan mengambil tiri nya ke tempat yang sama dan meninggalkannya sendirian.Frost lama ada; Dia memandang tamunya baru."Engkau nyaman, adil gadis"bertanya yang berdaulat Sinterklas."Kasar saya sendiri,"jawab gadis itu; "Dapatkah engkau tidak melihat bahwa kakiku dan tangan saya adalah tentang kaku dari dingin?"Embun beku terus berderak dan mengajukan pertanyaan cukup lama, tapi mendapatkan ada jawaban sopan menjadi marah dan membeku gadis mati."Laki-laki tua, pergi untuk putriku; mengambil kuda terbaik; berhati-hati; tidak marah giring; Jangan kehilangan Bagasi."Dan anjing kecil di sudut berkata: "Bow-wow! Bow-Wow! orang tua anak perempuan akan menikah dengan segera; Perempuan tua itu putri akan dikuburkan segera.""Jangan berbohong. Di sini adalah kue; makan dan berkata, 'perempuan tua itu putri berpakaian di silver dan gold.' "Gerbang dibuka, wanita tua berlari keluar dan mencium bibir beku kaku putrinya. Dia menangis dan menangis, tapi ada tidak membantu, dan pada akhirnya dia mengerti bahwa melalui sendiri kejahatan dan kedengkian anaknya telah tewas.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
 negeri yang jauh-jauh, di suatu tempat di Rusia, hiduplah seorang ibu tiri yang memiliki anak tiri dan juga putri sendiri. Putrinya sendiri adalah sayang padanya, dan selalu apa yang dia lakukan ibu adalah orang pertama yang memuji dia, untuk membelainya; tapi ada tapi sedikit pujian untuk anak tiri tersebut; meskipun baik dan baik, dia tidak punya hadiah lain selain celaan. Apa yang bisa dilakukan? Angin bertiup, tetapi berhenti bertiup di kali; wanita jahat tidak pernah tahu bagaimana untuk menghentikan kejahatan mereka. Suatu hari dingin yang cerah ibu tiri mengatakan kepada suaminya: "Sekarang, orang tua, aku ingin engkau mengambil putri-Mu dari mataku, jauh dari telingaku. Jangan membawanya ke umat-Mu menjadi Izba hangat. Engkau harus membawanya ke lebar, bidang lebar untuk embun beku berderak. "Ayah lama tumbuh sedih, mulai bahkan menangis, namun demikian membantu gadis muda ke kereta luncur. Dia ingin menutupi dirinya dengan kulit domba untuk melindunginya dari dingin; Namun, dia tidak melakukannya. Dia takut; istrinya sedang mengawasi mereka dari jendela. Dan jadi dia pergi dengan putri kesayangannya ke dalam luas, bidang yang luas; mengantarnya hampir ke hutan, meninggalkannya sendirian, dan cepat mengusir - dia adalah orang yang baik dan tidak peduli untuk melihat putrinya death.Alone, cukup saja, tetap gadis manis. Patah hati dan teror dilanda ulangnya sungguh-sungguh semua doa dia knew.Father Frost, sultan Mahakuasa di tempat itu, mengenakan bulu, dengan, panjang, janggut putih panjang dan mahkota bersinar di kepala putihnya, mendekati lebih dekat dan dekat, melihat tamu ini indah dan bertanya: "?? Apakah engkau mengenal saya - saya, Frost berhidung merah" "Jadilah Selamat datang, Pastor Frost," jawab lembut gadis muda. "Saya berharap Tuhan kita surgawi mengutusmu untuk jiwa berdosa saya." "Engkau nyaman, anak manis?" Lagi meminta Frost. Dia sangat senang dengan penampilan dan perilaku ringan. "Memang saya," jawab gadis itu, hampir kehabisan napas dari cold.And Frost, ceria dan cerah, terus berderak di cabang-cabang sampai udara menjadi dingin, tapi baik Gadis -natured terus mengulangi: Tapi Frost, bagaimanapun, tahu semua tentang kelemahan manusia; "Saya sangat nyaman, sayang Bapa Frost." ia tahu betul bahwa beberapa dari mereka benar-benar baik dan baik; tapi ia tahu tak seorang pun dari mereka bahkan bisa berjuang terlalu lama terhadap kekuatan Frost, raja musim dingin. Kebaikan dari gadis lembut terpesona Frost tua sehingga ia membuat keputusan untuk memperlakukan dia secara berbeda dari orang lain, dan memberinya batang berat besar yang penuh dengan banyak orang, hal yang indah indah. Dia memberinya kaya "schouba" dilapisi dengan bulu mulia; ia memberinya sutra selimut-ringan seperti bulu dan hangat seperti lap seorang ibu. Apa kaya gadis dia menjadi dan berapa banyak pakaian megah dia menerima! Dan selain semua, Frost tua memberinya biru "Sarafan" dihiasi dengan perak dan pearls.When gadis muda meletakkannya di dia menjadi seperti seorang gadis cantik yang bahkan matahari tersenyum pada her.The ibu tiri di dapur sibuk kue pancake untuk makanan yang itu adalah kebiasaan untuk diberikan kepada para imam dan teman-teman setelah layanan biasa untuk orang mati. "Sekarang, orang tua," kata istri kepada suami, "turun ke ladang yang luas dan membawa tubuh dari anakmu ; kita akan menguburnya. "Orang tua pergi. Dan anjing kecil di sudut mengibaskan ekornya dan berkata: "Bow-wow! gonggongannya! Putri pria tua itu sedang dalam perjalanan pulang, indah dan bahagia yang belum pernah sebelumnya, dan putri wanita tua itu jahat seperti sebelumnya. "" Diam, binatang bodoh! "teriak ibu tiri, dan memukul anjing kecil." Di sini, mengambil pancake ini, makan dan berkata, 'Putri wanita tua itu akan segera menikah dan putri orang tua itu harus dikubur secepatnya. "" Anjing makan pancake dan dimulai lagi: "Bow-wow! gonggongannya! Putri pria tua itu datang ke rumah kaya dan bahagia yang belum pernah sebelumnya, dan putri wanita tua itu adalah suatu tempat sekitar sebagai jelek dan jahat seperti sebelumnya. "Wanita tua sangat marah pada anjing, tetapi meskipun pancake dan mencambuk, anjing mengulangi kata-kata yang sama berulang again.Somebody membuka pintu gerbang, suara terdengar tertawa dan berbicara di luar. Wanita tua itu melihat keluar dan duduk di takjub. Anak tiri itu ada seperti seorang putri, cerah dan bahagia dalam pakaian yang paling indah, dan di belakangnya ayah tua itu hampir tidak cukup kekuatan untuk membawa berat, batang berat dengan pakaian kaya "Orang tua!" Disebut ibu tiri, sabar.; "Halangan kuda terbaik untuk giring terbaik, dan mengantar anak _my_ ke tempat yang sama di seluruh, bidang yang luas." Orang tua dipatuhi seperti biasa dan mengambil putri tirinya ke tempat yang sama dan meninggalkannya alone.Old Frost ada di sana ; ia melihat tamu barunya "Engkau nyaman, gadis adil?" tanya ALLAH berhidung merah "Biarkan aku sendiri," jawab gadis itu dengan kasar..; "Engkau berani tidak melihat bahwa kaki saya dan tangan saya sekitar kaku karena kedinginan?" The Frost terus berderak dan mengajukan pertanyaan selama beberapa waktu, tetapi mendapatkan tidak ada jawaban sopan menjadi marah dan membeku gadis itu sampai mati. "Orang tua, pergi untuk putriku; mengambil kuda terbaik; hati-hati; tidak marah giring; tidak kehilangan bagasi "Dan anjing kecil di sudut mengatakan:". Bow-wow! gonggongannya! Putri pria tua itu akan menikah segera; putri wanita tua itu harus dikubur segera. "" Jangan bohong. Berikut ini adalah kue; makan dan berkata, 'Putri wanita tua itu dibalut perak dan emas. "Pintu gerbang dibuka, wanita tua berlari keluar dan mencium bibir beku kaku putrinya. Dia menangis dan menangis, tapi tidak ada bantuan, dan dia mengerti akhirnya bahwa melalui kejahatan sendiri dan iri anaknya telah tewas.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: