We often say that we’ll “believe it when we see it”—that empiricalproo terjemahan - We often say that we’ll “believe it when we see it”—that empiricalproo Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

We often say that we’ll “believe it

We often say that we’ll “believe it when we see it”—that empirical
proof is required for us to believe something. But it’s equally true that we
“see it when we believe it”—we cannot “see” what we don’t have the conceptual
framework to understand.
Because language not only reflects the world in which we live but also
shapes our perception of it, language is also political. Consider, for example,
the battles over the implicit gender bias of using the word man
to
include both women and men, and the use of the masculine pronoun he
as the “inclusive” generic term. Some words, such as chairman or
policeman make it clear that the position carries a gender—whether the
occupant of the position is male or female.
Even the appellation for women and men was made the object of
political struggle. While referring to a man as “Mr.” indicates nothing
about his marital status, appellations for women referred only to their
status as married (Mrs.) or unmarried (Miss). To create a neutral, parallel
term for women, Ms., took several years before it became commonplace.
In the 1970s, one could occasionally read an article in the New
York
imes
quoting feminist leader Gloria Steinem as “Miss Steinem, editor of
Ms.” (the Times changed its policy in 1986). While some resist the change,
most social institutions (corporations, schools, and the like) have replaced
gendered language with neutral terms.
Similarly, language conveys cultural attitudes about race and ethnic.
This happens not simply through the use of derogatory slang terms,
but
also in the construction of language itself. Adjectives or colloquial
phrases
may convey ideas about the relative values of different groups,
simply
through the association of one with the other: “a black mark
against
you,” “good guys wear white hats,” “a Chinaman’s
chance,” or
“to
Jew someone down” all encode stereotypes in language.
The idea of a single unifying language has also become a hot-button
issue in the United States. If language is central to the smooth functioning
of society,
what does it imply about that unity when “only” 82 percent
of
Americans speak only English at home, and more than 17 percent speak
a
different language (10 percent of them speaking Spanish)?
Ritual
Shared symbols and language are two of the most important processes
that enable cultures to cohere and persist over time. Another process is
rituals, by which members of a culture engage in a routine behavior to
express their sense of belonging to the culture. Rituals both symbolize the
culture’s coherence by expressing our unity and also create that coherence
by enabling each member to feel connected to the culture.
Consider just two cultural rituals that some Americans engage in on an almost
daily basis: the recitation of the Pledge of Allegiance and the singing of “The StarSpangled Banner,” our national anthem. The Pledge of Allegiance opens the school
day in virtually every public school in the country. The national anthem is sung at
the beginning of most major professional events (although not at the beginning of
NASCAR, tennis, or boxing matches), and major college athletic events. In both cases,
we’re celebrating the flag, the symbol of our country (“the republic for which it
stands”). These rituals are rarely, if ever, performed in other countries and would be
unimaginable before a professional soccer match in Latin America or Europe, for
example.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
We often say that we’ll “believe it when we see it”—that empiricalproof is required for us to believe something. But it’s equally true that we“see it when we believe it”—we cannot “see” what we don’t have the conceptualframework to understand.Because language not only reflects the world in which we live but alsoshapes our perception of it, language is also political. Consider, for example,the battles over the implicit gender bias of using the word mantoinclude both women and men, and the use of the masculine pronoun heas the “inclusive” generic term. Some words, such as chairman orpoliceman make it clear that the position carries a gender—whether theoccupant of the position is male or female.Even the appellation for women and men was made the object ofpolitical struggle. While referring to a man as “Mr.” indicates nothingabout his marital status, appellations for women referred only to theirstatus as married (Mrs.) or unmarried (Miss). To create a neutral, parallelterm for women, Ms., took several years before it became commonplace.In the 1970s, one could occasionally read an article in the NewYorkimesquoting feminist leader Gloria Steinem as “Miss Steinem, editor ofMs.” (the Times changed its policy in 1986). While some resist the change,most social institutions (corporations, schools, and the like) have replacedgendered language with neutral terms.Similarly, language conveys cultural attitudes about race and ethnic.
This happens not simply through the use of derogatory slang terms,
but
also in the construction of language itself. Adjectives or colloquial
phrases
may convey ideas about the relative values of different groups,
simply
through the association of one with the other: “a black mark
against
you,” “good guys wear white hats,” “a Chinaman’s
chance,” or
“to
Jew someone down” all encode stereotypes in language.
The idea of a single unifying language has also become a hot-button
issue in the United States. If language is central to the smooth functioning
of society,
what does it imply about that unity when “only” 82 percent
of
Americans speak only English at home, and more than 17 percent speak
a
different language (10 percent of them speaking Spanish)?
Ritual
Shared symbols and language are two of the most important processes
that enable cultures to cohere and persist over time. Another process is
rituals, by which members of a culture engage in a routine behavior to
express their sense of belonging to the culture. Rituals both symbolize the
culture’s coherence by expressing our unity and also create that coherence
by enabling each member to feel connected to the culture.
Consider just two cultural rituals that some Americans engage in on an almost
daily basis: the recitation of the Pledge of Allegiance and the singing of “The StarSpangled Banner,” our national anthem. The Pledge of Allegiance opens the school
day in virtually every public school in the country. The national anthem is sung at
the beginning of most major professional events (although not at the beginning of
NASCAR, tennis, or boxing matches), and major college athletic events. In both cases,
we’re celebrating the flag, the symbol of our country (“the republic for which it
stands”). These rituals are rarely, if ever, performed in other countries and would be
unimaginable before a professional soccer match in Latin America or Europe, for
example.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
Kita sering mengatakan bahwa kita akan "percaya ketika kita melihatnya" -yang empiris
bukti diperlukan bagi kita untuk percaya sesuatu. Tapi itu juga benar bahwa kita
"melihat itu ketika kita percaya" -kita tidak bisa "melihat" apa yang kita tidak memiliki konseptual
kerangka untuk memahami.
Karena bahasa tidak hanya mencerminkan dunia di mana kita hidup, tetapi juga
membentuk persepsi kita itu , bahasa juga politik. Perhatikan, misalnya,
pertempuran selama bias gender implisit menggunakan kata man
untuk
mencakup baik perempuan dan laki-laki, dan penggunaan kata ganti maskulin dia
sebagai "inklusif" istilah generik. Beberapa kata-kata, seperti ketua atau
polisi membuat jelas bahwa posisi membawa gender apakah
penghuni posisi adalah laki-laki atau perempuan.
Bahkan sebutan untuk perempuan dan laki-laki dibuat obyek
perjuangan politik. Sementara merujuk seorang pria sebagai "Mr" menunjukkan apa-apa
tentang status perkawinan nya, sebutan untuk perempuan hanya disebut mereka
berstatus sebagai menikah (Ibu) atau belum menikah (Miss). Untuk membuat netral, paralel
istilah untuk wanita, Ms., butuh beberapa tahun sebelum menjadi biasa.
Pada 1970-an, satu kadang-kadang bisa membaca sebuah artikel di New
York
imes
mengutip pemimpin feminis Gloria Steinem sebagai "Miss Steinem, editor
Ms. "(Times mengubah kebijakan pada tahun 1986). Sementara beberapa menolak perubahan,
sebagian besar lembaga sosial (perusahaan, sekolah, dan sejenisnya) telah menggantikan
bahasa gender dengan istilah netral.
Demikian pula, bahasa menyampaikan sikap budaya tentang ras dan etnis.
Hal ini terjadi bukan hanya melalui penggunaan istilah slang menghina,
tapi
juga dalam pembangunan bahasa itu sendiri. Kata sifat atau sehari-hari
frase
mungkin menyampaikan ide tentang nilai-nilai relatif dari kelompok yang berbeda,
hanya
melalui hubungan satu dengan yang lain: "tanda hitam
terhadap
Anda," "orang baik memakai topi putih," "seorang Cina yang
kebetulan," atau
"untuk
jew seseorang ke bawah "semua stereotip encode dalam bahasa.
Ide dari bahasa pemersatu tunggal juga menjadi panas-tombol
masalah di Amerika Serikat. Jika bahasa adalah pusat kelancaran fungsi
masyarakat,
apa yang tidak menyiratkan tentang kesatuan bahwa ketika "hanya" 82 persen
dari
orang Amerika berbicara hanya bahasa Inggris di rumah, dan lebih dari 17 persen berbicara
dengan
bahasa yang berbeda (10 persen dari mereka berbahasa Spanyol)?
Ritual
simbol dan bahasa bersama adalah dua proses yang paling penting
yang memungkinkan budaya menyatu dan bertahan dari waktu ke waktu. Proses lain adalah
ritual, dimana anggota budaya terlibat dalam perilaku rutin untuk
mengungkapkan rasa milik budaya. Ritual baik melambangkan
koherensi budaya ini dengan mengungkapkan kesatuan kita dan juga membuat koherensi yang
dengan memungkinkan setiap anggota untuk merasa terhubung dengan budaya.
Simak saja dua ritual budaya yang sebagian orang Amerika terlibat dalam pada hampir
setiap hari: pembacaan Ikrar Kesetiaan dan nyanyian "The StarSpangled Banner," lagu kebangsaan kita. Ikrar Kesetiaan membuka sekolah
hari di hampir setiap sekolah umum di negara ini. Lagu kebangsaan dinyanyikan di
awal paling peristiwa profesional utama (meskipun tidak di awal
NASCAR, tenis, atau tinju pertandingan), dan perguruan tinggi atletik besar. Dalam kedua kasus,
kita merayakan bendera, lambang negara kita ("republik untuk yang
berdiri"). Ritual ini jarang, jika pernah, dilakukan di negara-negara lain dan akan menjadi
tak terbayangkan sebelum pertandingan sepak bola profesional di Amerika Latin atau Eropa, untuk
misalnya.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: