45500:45:49,813 --> 00:45:55,308were a few spoonfuls of sand containin terjemahan - 45500:45:49,813 --> 00:45:55,308were a few spoonfuls of sand containin Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

45500:45:49,813 --> 00:45:55,308wer

455
00:45:49,813 --> 00:45:55,308
were a few spoonfuls of sand containing
the strange single-celled creatures

456
00:45:55,419 --> 00:45:57,785
the scientists are studying here.

457
00:45:59,056 --> 00:46:04,426
They are known as tree foraminifera,
primordiaI single-celled organisms.

458
00:46:05,863 --> 00:46:08,991
They branch out in the shape of trees.

459
00:46:09,099 --> 00:46:13,627
The branches give off pseudopodia,
microscopic false feet

460
00:46:13,737 --> 00:46:19,471
that gather and assemble grains of sand
into a protective shell around the twigs.

461
00:46:21,879 --> 00:46:25,474
BOWSER: These are the pseudopodia
that are secreted by foraminifera.

462
00:46:25,582 --> 00:46:28,983
They're long, thin, tendril-like projections.

463
00:46:30,521 --> 00:46:32,148
What the foram does is it wakes up,

464
00:46:32,256 --> 00:46:36,022
sends out the pseudopods and then just
grabs every particle in its environment

465
00:46:36,126 --> 00:46:38,526
and pulls them in toward its body.

466
00:46:39,930 --> 00:46:43,422
There's a certain pattern to the way
that they sort the particles.

467
00:46:43,567 --> 00:46:46,661
They can select particular grains
out of everything in the environment

468
00:46:46,770 --> 00:46:50,331
and just end up with them.
They're beautiful masons.

469
00:46:51,041 --> 00:46:54,568
HERZOG: Could that be
a very early appearance of intelligence?

470
00:46:54,711 --> 00:46:58,374
- I say it with great care.
- Yeah, I have to say it with great care, too,

471
00:46:58,482 --> 00:47:01,815
because there are stories about

472
00:47:01,919 --> 00:47:05,446
how these particular organisms
have fit into that debate.

473
00:47:05,589 --> 00:47:07,716
Turn of the last century, for example,

474
00:47:07,825 --> 00:47:11,454
there was a scientist,
a British scientist named Heron-Allen

475
00:47:11,562 --> 00:47:14,998
who, apparently, during one of the debates

476
00:47:15,098 --> 00:47:17,828
in one of the British societies was

477
00:47:17,935 --> 00:47:21,268
pointing out the fact that
every definition of intelligence

478
00:47:21,371 --> 00:47:26,399
that was being formulated could be
fulfilled by these single-celled creatures.

479
00:47:28,478 --> 00:47:32,175
Borderline intelligence,
yeah, at the single-celled leveI.

480
00:47:32,382 --> 00:47:35,943
I mean, it is a manifestation
of the best of our abilities, really,

481
00:47:36,119 --> 00:47:39,953
the way that they build their shells.
It's almost art.

482
00:47:52,336 --> 00:47:54,463
(DRILLING)

483
00:49:26,830 --> 00:49:31,529
HERZOG: I noticed that the divers,
in their routine, were not speaking at all.

484
00:49:35,172 --> 00:49:38,767
To me,
they were like priests preparing for mass.

485
00:50:03,266 --> 00:50:08,397
Under the ice, the divers find themselves
in a separate reality,

486
00:50:08,772 --> 00:50:13,607
where space and time
acquire a strange new dimension.

487
00:50:13,744 --> 00:50:18,010
Those few who have experienced the world
under the frozen sky

488
00:50:18,515 --> 00:50:22,076
often speak of it as
going down into the cathedraI.

489
00:54:45,649 --> 00:54:50,916
HERZOG: Back from the strange world
underwater, scientists study the samples.

490
00:54:52,289 --> 00:54:57,158
One of the foremost scholars in the world
in his field, Dr: Pawlowski,

491
00:54:57,260 --> 00:55:01,094
studies the DNA sequences of foraminifera.

492
00:55:01,197 --> 00:55:07,329
What looks esoteric is in fact one of the
fundamentaI questions about life on Earth.

493
00:55:09,205 --> 00:55:13,835
In the same way that cosmologists search
for the origins of the universe,

494
00:55:14,177 --> 00:55:20,446
the scientists here are tracing back
the evolution of life to its earliest stages.

495
00:55:23,953 --> 00:55:28,447
Sometimes the building blocks
of the sequences all seem to fit.

496
00:55:31,127 --> 00:55:35,154
Jan, what have you found today so far
on the sample that we found?

497
00:55:35,265 --> 00:55:37,130
- Three new species.
- Three new species.

498
00:55:37,233 --> 00:55:39,724
Three new species on the dish.
That's fantastic.

499
00:55:39,836 --> 00:55:43,795
- This is from the ROMEO site.
- Yeah, from the ROMEO site.

500
00:55:43,907 --> 00:55:49,368
It's one small silver and two elongated ones.
I don't know what it is.

501
00:55:49,479 --> 00:55:51,413
We have to do the DNA, too.
We don't know:.

502
00:55:51,514 --> 00:55:53,675
HERZOG: Is this a great moment?

503
00:55:54,451 --> 00:55:57,443
- Yeah, yeah, this is.
- Yeah, any time you increase

504
00:55:57,554 --> 00:56:01,012
the known diversity of these types
of creatures, it's pretty exciting.

505
00:56:01,124 --> 00:56:04,093
Yeah. That is very special.

506
00:56:04,594 --> 00:56:06,255
(BOWSER PLAYING GUITAR)

507
00:56:13,069 --> 00:56:15,731
Apologies to rock musicians everywhere.

508
00:56:15,839 --> 00:56:17,136
(LAUGHING)

509
00:56:18,975 --> 00:56:22,433
HERZOG: Once the importance
of the discovery has sunk in,

510
00:56:22,545 --> 00:56:27,744
Sam Bowser and his group plan to celebrate
the event in their own way.

511
00:56:27,851 --> 00:56:29,944
(GUITARS PLAYING)

512
00:56:30,920 --> 00:56:34,720
They are rehearsing for
a late-night outdoor concert.

513
00:56:46,169 --> 00:56:48,364
(PLAYING ROCK MUSIC)

514
00:57:31,915 --> 00:57:36,716
After the helicopter had dropped us off
back at McMurdo,

515
00:57:37,187 --> 00:57:43,786
nobody was around: The sundiaI showed
that it was close to 1:00 a:m.

516
00:57:58,708 --> 00:58:03,839
It did not feeI like night,
so we had a look around.

517
00:58:03,947 --> 00:58:09,749
This unobtrusive building
had raised my curiosity for quite a while.

518
00:58:46,823 --> 00:58:51,817
Here amongst unripe tomatoes,
we ran into this young man.

519
00:58:52,562 --> 00:58:54,860
How did he end up in this place?

520
00:58:55,164 --> 00:58:58,497
Oh, yeah, well, you know, I like to say,

521
00:58:58,601 --> 00:59:01,365
if you take everybody who's not tied down,
they all sort of

522
00:59:01,471 --> 00:59:03,598
fall down to the bottom of the planet, so,

523
00:59:03,706 --> 00:59:06,675
you know, I haven't been:.
That's how we got here, you know.

524
00:59:06,776 --> 00:59:09,006
We're all at loose ends
and here we are together.

525
00:59:09,112 --> 00:59:11,603
I remember
when I first got down here I sort of

526
00:59:11,714 --> 00:59:14,877
enjoyed the sensation of recognizing people
with my tribal markings.

527
00:59:14,984 --> 00:59:18,078
You know, I was like,
"Hey, these are my people:"

528
00:59:18,187 --> 00:59:23,819
PhDs washing dishes and, you know,
linguists on a continent with no languages

529
00:59:23,927 --> 00:59:25,952
and that sort of thing, yeah. It's great.

530
00:59:26,062 --> 00:59:29,589
Yeah, specifically I was in
a graduate program, and we had lined up

531
00:59:29,699 --> 00:59:34,193
to do some work with
one of the people who was

532
00:59:34,304 --> 00:59:38,536
identified as a native speaker
and a competent native speaker of

533
00:59:38,641 --> 00:59:41,610
one of the languages
of the Winnebago people, the Ho-Chunk,

534
00:59:41,711 --> 00:59:43,702
I think is how they pronounced it, and:.

535
00:59:44,147 --> 00:59:46,707
HERZOG: To make a complicated story short,

536
00:59:46,816 --> 00:59:52,812
he ran into New Age ideologues who made
insipid claims about black and white magic

537
00:59:52,922 --> 00:59:55,288
embedded in the grammar of this language.

538
00:59:55,391 --> 00:59:57,586
Some of the oral tradition
that had been passed along:.

539
00:59:57,694 --> 01:00:00,788
Hence, in this stupid trend of academia,

540
01:00:00,897 --> 01:00:04,128
it would be better to let the language die
than preserve it.

541
01:00:04,233 --> 01:00:05,860
:.you know, I could document a language:.

542
01:00:05,969 --> 01:00:09,268
He had to destroy his entire PhD research.

543
01:00:09,772 --> 01:00:13,139
So just imagine, you know, 90%

544
01:00:13,242 --> 01:00:16,541
of languages will be extinct
probably in my lifetime.

545
01:00:16,713 --> 01:00:18,578
It's a catastrophic impact

546
01:00:18,948 --> 01:00:22,247
to an ecosystem to talk
about that kind of extinction.

547
01:00:22,352 --> 01:00:25,515
Culturally, we're talking
about the same thing. I mean,

548
01:00:25,622 --> 01:00:28,785
you know, what if you lost all of

549
01:00:29,025 --> 01:00:32,586
Russian literature, or something like that,
or Russian, you know? If you took all of the

550
01:00:32,695 --> 01:00:37,064
Slavic languages and just they went
away, you know, and no more Tolstoy.

551
01:00:38,134 --> 01:00:42,332
It occurred to me that in the time
we spent with him in the greenhouse,

552
01:00:42,438 --> 01:00:45,703
possibly three or four languages had died.

553
01:00:46,976 --> 01:00:50,434
In our efforts to preserve
endangered species,

554
01:00:50,546 --> 01:00:53,538
we seem to overlook something
equally important.

555
01:00:55,318 --> 01:00:59,584
To me,
it is a sign of a deeply disturbed civilization

556
01:00:59,689 --> 01:01:04,649
where tree huggers and whale huggers
in their weirdness are acceptable,

557
01:01:04,761 --> 01:01:08,527
while no one embraces
the last speakers of a language.

558
01:01:17,540 --> 01:01:21,533
McMurdo is full of characters
like our linguist.

559
01:01:22,111 --> 01:01:26
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
455
00:45:49,813 --> 00:45:55,308
were a few spoonfuls of sand containing
the strange single-celled creatures

456
00:45:55,419 --> 00:45:57,785
the scientists are studying here.

457
00:45:59,056 --> 00:46:04,426
They are known as tree foraminifera,
primordiaI single-celled organisms.

458
00:46:05,863 --> 00:46:08,991
They branch out in the shape of trees.

459
00:46:09,099 --> 00:46:13,627
The branches give off pseudopodia,
microscopic false feet

460
00:46:13,737 --> 00:46:19,471
that gather and assemble grains of sand
into a protective shell around the twigs.

461
00:46:21,879 --> 00:46:25,474
BOWSER: These are the pseudopodia
that are secreted by foraminifera.

462
00:46:25,582 --> 00:46:28,983
They're long, thin, tendril-like projections.

463
00:46:30,521 --> 00:46:32,148
What the foram does is it wakes up,

464
00:46:32,256 --> 00:46:36,022
sends out the pseudopods and then just
grabs every particle in its environment

465
00:46:36,126 --> 00:46:38,526
and pulls them in toward its body.

466
00:46:39,930 --> 00:46:43,422
There's a certain pattern to the way
that they sort the particles.

467
00:46:43,567 --> 00:46:46,661
They can select particular grains
out of everything in the environment

468
00:46:46,770 --> 00:46:50,331
and just end up with them.
They're beautiful masons.

469
00:46:51,041 --> 00:46:54,568
HERZOG: Could that be
a very early appearance of intelligence?

470
00:46:54,711 --> 00:46:58,374
- I say it with great care.
- Yeah, I have to say it with great care, too,

471
00:46:58,482 --> 00:47:01,815
because there are stories about

472
00:47:01,919 --> 00:47:05,446
how these particular organisms
have fit into that debate.

473
00:47:05,589 --> 00:47:07,716
Turn of the last century, for example,

474
00:47:07,825 --> 00:47:11,454
there was a scientist,
a British scientist named Heron-Allen

475
00:47:11,562 --> 00:47:14,998
who, apparently, during one of the debates

476
00:47:15,098 --> 00:47:17,828
in one of the British societies was

477
00:47:17,935 --> 00:47:21,268
pointing out the fact that
every definition of intelligence

478
00:47:21,371 --> 00:47:26,399
that was being formulated could be
fulfilled by these single-celled creatures.

479
00:47:28,478 --> 00:47:32,175
Borderline intelligence,
yeah, at the single-celled leveI.

480
00:47:32,382 --> 00:47:35,943
I mean, it is a manifestation
of the best of our abilities, really,

481
00:47:36,119 --> 00:47:39,953
the way that they build their shells.
It's almost art.

482
00:47:52,336 --> 00:47:54,463
(DRILLING)

483
00:49:26,830 --> 00:49:31,529
HERZOG: I noticed that the divers,
in their routine, were not speaking at all.

484
00:49:35,172 --> 00:49:38,767
To me,
they were like priests preparing for mass.

485
00:50:03,266 --> 00:50:08,397
Under the ice, the divers find themselves
in a separate reality,

486
00:50:08,772 --> 00:50:13,607
where space and time
acquire a strange new dimension.

487
00:50:13,744 --> 00:50:18,010
Those few who have experienced the world
under the frozen sky

488
00:50:18,515 --> 00:50:22,076
often speak of it as
going down into the cathedraI.

489
00:54:45,649 --> 00:54:50,916
HERZOG: Back from the strange world
underwater, scientists study the samples.

490
00:54:52,289 --> 00:54:57,158
One of the foremost scholars in the world
in his field, Dr: Pawlowski,

491
00:54:57,260 --> 00:55:01,094
studies the DNA sequences of foraminifera.

492
00:55:01,197 --> 00:55:07,329
What looks esoteric is in fact one of the
fundamentaI questions about life on Earth.

493
00:55:09,205 --> 00:55:13,835
In the same way that cosmologists search
for the origins of the universe,

494
00:55:14,177 --> 00:55:20,446
the scientists here are tracing back
the evolution of life to its earliest stages.

495
00:55:23,953 --> 00:55:28,447
Sometimes the building blocks
of the sequences all seem to fit.

496
00:55:31,127 --> 00:55:35,154
Jan, what have you found today so far
on the sample that we found?

497
00:55:35,265 --> 00:55:37,130
- Three new species.
- Three new species.

498
00:55:37,233 --> 00:55:39,724
Three new species on the dish.
That's fantastic.

499
00:55:39,836 --> 00:55:43,795
- This is from the ROMEO site.
- Yeah, from the ROMEO site.

500
00:55:43,907 --> 00:55:49,368
It's one small silver and two elongated ones.
I don't know what it is.

501
00:55:49,479 --> 00:55:51,413
We have to do the DNA, too.
We don't know:.

502
00:55:51,514 --> 00:55:53,675
HERZOG: Is this a great moment?

503
00:55:54,451 --> 00:55:57,443
- Yeah, yeah, this is.
- Yeah, any time you increase

504
00:55:57,554 --> 00:56:01,012
the known diversity of these types
of creatures, it's pretty exciting.

505
00:56:01,124 --> 00:56:04,093
Yeah. That is very special.

506
00:56:04,594 --> 00:56:06,255
(BOWSER PLAYING GUITAR)

507
00:56:13,069 --> 00:56:15,731
Apologies to rock musicians everywhere.

508
00:56:15,839 --> 00:56:17,136
(LAUGHING)

509
00:56:18,975 --> 00:56:22,433
HERZOG: Once the importance
of the discovery has sunk in,

510
00:56:22,545 --> 00:56:27,744
Sam Bowser and his group plan to celebrate
the event in their own way.

511
00:56:27,851 --> 00:56:29,944
(GUITARS PLAYING)

512
00:56:30,920 --> 00:56:34,720
They are rehearsing for
a late-night outdoor concert.

513
00:56:46,169 --> 00:56:48,364
(PLAYING ROCK MUSIC)

514
00:57:31,915 --> 00:57:36,716
After the helicopter had dropped us off
back at McMurdo,

515
00:57:37,187 --> 00:57:43,786
nobody was around: The sundiaI showed
that it was close to 1:00 a:m.

516
00:57:58,708 --> 00:58:03,839
It did not feeI like night,
so we had a look around.

517
00:58:03,947 --> 00:58:09,749
This unobtrusive building
had raised my curiosity for quite a while.

518
00:58:46,823 --> 00:58:51,817
Here amongst unripe tomatoes,
we ran into this young man.

519
00:58:52,562 --> 00:58:54,860
How did he end up in this place?

520
00:58:55,164 --> 00:58:58,497
Oh, yeah, well, you know, I like to say,

521
00:58:58,601 --> 00:59:01,365
if you take everybody who's not tied down,
they all sort of

522
00:59:01,471 --> 00:59:03,598
fall down to the bottom of the planet, so,

523
00:59:03,706 --> 00:59:06,675
you know, I haven't been:.
That's how we got here, you know.

524
00:59:06,776 --> 00:59:09,006
We're all at loose ends
and here we are together.

525
00:59:09,112 --> 00:59:11,603
I remember
when I first got down here I sort of

526
00:59:11,714 --> 00:59:14,877
enjoyed the sensation of recognizing people
with my tribal markings.

527
00:59:14,984 --> 00:59:18,078
You know, I was like,
"Hey, these are my people:"

528
00:59:18,187 --> 00:59:23,819
PhDs washing dishes and, you know,
linguists on a continent with no languages

529
00:59:23,927 --> 00:59:25,952
and that sort of thing, yeah. It's great.

530
00:59:26,062 --> 00:59:29,589
Yeah, specifically I was in
a graduate program, and we had lined up

531
00:59:29,699 --> 00:59:34,193
to do some work with
one of the people who was

532
00:59:34,304 --> 00:59:38,536
identified as a native speaker
and a competent native speaker of

533
00:59:38,641 --> 00:59:41,610
one of the languages
of the Winnebago people, the Ho-Chunk,

534
00:59:41,711 --> 00:59:43,702
I think is how they pronounced it, and:.

535
00:59:44,147 --> 00:59:46,707
HERZOG: To make a complicated story short,

536
00:59:46,816 --> 00:59:52,812
he ran into New Age ideologues who made
insipid claims about black and white magic

537
00:59:52,922 --> 00:59:55,288
embedded in the grammar of this language.

538
00:59:55,391 --> 00:59:57,586
Some of the oral tradition
that had been passed along:.

539
00:59:57,694 --> 01:00:00,788
Hence, in this stupid trend of academia,

540
01:00:00,897 --> 01:00:04,128
it would be better to let the language die
than preserve it.

541
01:00:04,233 --> 01:00:05,860
:.you know, I could document a language:.

542
01:00:05,969 --> 01:00:09,268
He had to destroy his entire PhD research.

543
01:00:09,772 --> 01:00:13,139
So just imagine, you know, 90%

544
01:00:13,242 --> 01:00:16,541
of languages will be extinct
probably in my lifetime.

545
01:00:16,713 --> 01:00:18,578
It's a catastrophic impact

546
01:00:18,948 --> 01:00:22,247
to an ecosystem to talk
about that kind of extinction.

547
01:00:22,352 --> 01:00:25,515
Culturally, we're talking
about the same thing. I mean,

548
01:00:25,622 --> 01:00:28,785
you know, what if you lost all of

549
01:00:29,025 --> 01:00:32,586
Russian literature, or something like that,
or Russian, you know? If you took all of the

550
01:00:32,695 --> 01:00:37,064
Slavic languages and just they went
away, you know, and no more Tolstoy.

551
01:00:38,134 --> 01:00:42,332
It occurred to me that in the time
we spent with him in the greenhouse,

552
01:00:42,438 --> 01:00:45,703
possibly three or four languages had died.

553
01:00:46,976 --> 01:00:50,434
In our efforts to preserve
endangered species,

554
01:00:50,546 --> 01:00:53,538
we seem to overlook something
equally important.

555
01:00:55,318 --> 01:00:59,584
To me,
it is a sign of a deeply disturbed civilization

556
01:00:59,689 --> 01:01:04,649
where tree huggers and whale huggers
in their weirdness are acceptable,

557
01:01:04,761 --> 01:01:08,527
while no one embraces
the last speakers of a language.

558
01:01:17,540 --> 01:01:21,533
McMurdo is full of characters
like our linguist.

559
01:01:22,111 --> 01:01:26
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
455
00: 45: 49.813 -> 00: 45: 55.308 adalah beberapa sendok pasir yang mengandung aneh bersel tunggal makhluk 456 00: 45: 55.419 -> 00: 45: 57.785 . para ilmuwan belajar di sini 457 00: 45: 59.056 -> 00: 46: 04.426 Mereka dikenal sebagai pohon foraminifera, primordiaI organisme bersel tunggal. 458 00: 46: 05.863 -> 00: 46: 08.991 . Mereka cabang dalam bentuk pohon 459 00: 46: 09.099 -> 00: 46: 13.627 Cabang-cabang mengeluarkan pseudopodia, mikroskopis kaki palsu 460 00: 46: 13.737 -> 00: 46: 19.471 yang mengumpulkan dan merakit butiran pasir . ke shell pelindung di sekitar ranting 461 00: 46: 21.879 -> 00: 46: 25.474 BOWSER: Ini adalah pseudopodia yang disekresikan oleh foraminifera. 462 00: 46: 25.582 -> 00: 46: 28.983 Mereka panjang, tipis, proyeksi sulur-seperti . 463 00: 46: 30.521 -> 00: 46: 32.148 Apa foram melakukan itu bangun, 464 00: 46: 32.256 -> 00: 46: 36.022 mengirimkan para pseudopodia dan kemudian hanya meraih setiap partikel dalam Surat Lingkungan 465 00: 46: 36.126 -> 00: 46: 38.526 dan menarik mereka ke arah tubuhnya. 466 00: 46: 39.930 -> 00: 46: 43.422 Ada pola tertentu dengan cara yang mereka mengurutkan partikel. 467 00: 46: 43.567 -> 00: 46: 46.661 Mereka dapat memilih butir tertentu dari segala sesuatu di lingkungan 468 00: 46: 46.770 -> 00: 46: 50.331 . dan hanya berakhir dengan mereka Mereka indah tukang batu. 469 00: 46: 51.041 -> 00: 46: 54.568 Herzog: Mungkinkah penampilan yang sangat awal intelijen? 470 00: 46: 54.711 -> 00: 46: 58.374 - Saya mengatakan itu dengan hati-hati. - Ya, saya harus mengatakan dengan hati-hati, juga, 471 00: 46: 58.482 -> 00: 47: 01.815 karena ada cerita tentang 472 00: 47: 01.919 -> 00: 47: 05.446 bagaimana tertentu organisme telah masuk ke dalam perdebatan itu. 473 00: 47: 05.589 -> 00: 47: 07.716 Pergantian abad terakhir, misalnya, 474 00: 47: 07.825 -> 00: 47: 11.454 ada seorang ilmuwan, seorang ilmuwan Inggris bernama Heron-Allen 475 00: 47: 11.562 -> 00: 47: 14.998 yang, tampaknya, dalam salah satu perdebatan 476 00: 47: 15.098 -> 00: 47: 17.828 di salah satu masyarakat Inggris adalah 477 00: 47: 17.935 -> 00: 47: 21.268 menunjukkan fakta bahwa setiap definisi kecerdasan 478 00: 47: 21.371 -> 00: 47: 26.399 yang sedang dirumuskan dapat dipenuhi oleh makhluk-makhluk bersel tunggal . 479 00: 47: 28.478 -> 00: 47: 32.175 intelijen Borderline, ya, di bersel tunggal leveI. 480 00: 47: 32.382 -> 00: 47: 35.943 Maksudku, itu adalah manifestasi dari kemampuan terbaik kami, benar-benar, 481 00: 47: 36.119 -> 00: 47: 39.953 cara mereka membangun cangkangnya. Ini hampir seni. 482 00: 47: 52.336 -> 00: 47: 54.463 ( DRILLING) 483 00: 49: 26.830 -> 00: 49: 31.529 Herzog: Saya melihat bahwa penyelam, dalam rutinitas mereka, tidak berbicara sama sekali. 484 00: 49: 35.172 -> 00: 49: 38.767 Bagi saya, mereka adalah seperti imam mempersiapkan massa. 485 00: 50: 03.266 -> 00: 50: 08.397 Di bawah es, para penyelam menemukan diri mereka dalam realitas yang terpisah, 486 00: 50: 08.772 -> 00: 50: 13.607 di mana ruang dan waktu memperoleh dimensi baru yang aneh. 487 00: 50: 13.744 -> 00: 50: 18.010 Beberapa orang yang mengalami dunia bawah langit beku 488 00: 50: 18.515 -> 00: 50: 22.076 sering berbicara tentang sebagai turun ke cathedraI. 489 00: 54: 45.649 -> 00: 54: 50.916 Herzog: Kembali dari dunia yang aneh di bawah air, para ilmuwan mempelajari sampel. 490 00: 54: 52.289 -> 00: 54: 57.158 Salah satu ulama terkemuka di dunia di bidangnya, Dr: Pawlowski, 491 00: 54: 57.260 -> 00: 55: 01.094 studi urutan DNA dari foraminifera. 492 00: 55: 01.197 -> 00:55: 07.329 Apa yang terlihat esoteris sebenarnya salah satu pertanyaan fundamentaI tentang kehidupan di Bumi. 493 00: 55: 09.205 -> 00: 55: 13.835 Dengan cara yang sama bahwa kosmolog mencari untuk asal-usul alam semesta, 494 00:55: 14.177 -> 00: 55: 20.446 para ilmuwan di sini melacak kembali evolusi kehidupan untuk tahap awal. 495 00: 55: 23.953 -> 00: 55: 28.447 Terkadang blok bangunan dari urutan semua tampaknya cocok. 496 00: 55: 31.127 -> 00: 55: 35.154 Jan, apa yang telah Anda temukan hari ini sejauh pada sampel yang kami temukan? 497 00: 55: 35.265 -> 00: 55: 37.130 . - Tiga spesies baru - Tiga spesies baru. 498 00: 55: 37.233 -> 00: 55: 39.724 . Tiga spesies baru pada hidangan Itu fantastis. 499 00: 55: 39.836 -> 00: 55: 43.795 - Ini adalah dari situs ROMEO. - Ya, dari situs ROMEO. 500 00: 55: 43.907 -> 00: 55: 49.368 Ini salah satu perak kecil dan dua yang memanjang. Aku tidak tahu apa itu. 501 00: 55: 49.479 -> 00 : 55: 51.413 Kita harus melakukan DNA, juga. Kami tidak tahu . 502 00: 55: 51.514 -> 00: 55: 53.675 Herzog: Apakah ini momen besar? 503 00: 55: 54.451 - > 00: 55: 57.443 - Ya, ya, ini. - Ya, setiap kali Anda meningkatkan 504 00: 55: 57.554 -> 00: 56: 01.012 keragaman diketahui jenis . makhluk, itu cukup menarik 505 00 : 56: 01.124 -> 00: 56: 04.093 Ya. Itu sangat istimewa. 506 00: 56: 04.594 -> 00: 56: 06.255 ( BOWSER PLAYING GUITAR) 507 00: 56: 13.069 -> 00: 56: 15.731 . Permintaan maaf untuk rock musisi mana-mana 508 00: 56: 15.839 -> 00: 56: 17.136 ( Tertawa) 509 00: 56: 18.975 -> 00: 56: 22.433 Herzog: Begitu pentingnya penemuan telah tenggelam di, 510 00: 56: 22.545 -> 00:56: 27.744 Sam Bowser dan rencana kelompok untuk merayakan acara tersebut dengan cara mereka sendiri. 511 00: 56: 27.851 -> 00: 56: 29.944 ( GUITARS BERMAIN) 512 00: 56: 30.920 -> 00: 56: 34.720 Mereka berlatih untuk konser luar larut malam. 513 00: 56: 46.169 -> 00: 56: 48.364 ( BERMAIN MUSIK ROCK) 514 00: 57: 31.915 -> 00: 57: 36.716 Setelah helikopter telah menurunkan kami kembali di McMurdo, 515 00: 57: 37.187 -> 00: 57: 43.786 tidak ada yang sekitar: The sundiaI menunjukkan bahwa itu dekat dengan 01:00: m. 516 00: 57: 58.708 -> 00: 58: 03.839 Itu tidak feeI seperti malam, jadi kami harus melihat-lihat. 517 00: 58: 03.947 -> 00: 58: 09.749 bangunan tidak mengganggu ini telah menaikkan rasa ingin tahu saya selama beberapa waktu. 518 00: 58: 46.823 -> 00 : 58: 51.817 Di sini antara tomat mentah, kami berlari ke pemuda ini. 519 00: 58: 52.562 -> 00: 58: 54.860 Bagaimana dia berakhir di tempat ini? 520 00: 58: 55.164 -> 00: 58: 58.497 Oh, yeah, well, kau tahu, aku ingin mengatakan, 521 00: 58: 58.601 -> 00: 59: 01.365 jika Anda mengambil semua orang yang tidak terikat, mereka semua jenis 522 00: 59: 01.471 -> 00: 59: 03.598 turun jatuh ke bawah planet ini, sehingga, 523 00: 59: 03.706 -> 00: 59: 06.675 Anda tahu, saya belum . Itulah cara kita sampai di sini, Anda tahu. 524 00: 59: 06.776 -> 00: 59: 09.006 Kita semua di ujung longgar dan di sini kita bersama-sama. 525 00: 59: 09.112 -> 00: 59: 11.603 Saya ingat ketika saya pertama kali turun di sini saya semacam 526 00: 59: 11.714 -> 00: 59: 14.877 menikmati sensasi mengenali orang dengan tanda suku saya. 527 00: 59: 14.984 -> 00: 59: 18.078 Kau tahu, aku seperti, " Hei, ini adalah umat-Ku : " 528 00: 59: 18.187 -> 00: 59: 23.819 PhD mencuci piring dan, Anda tahu, ahli bahasa di benua tanpa bahasa 529 00: 59: 23.927 -> 00:59 : 25.952 dan hal semacam itu, ya. Ini bagus. 530 00: 59: 26.062 -> 00: 59: 29.589 Ya, khususnya aku berada di program pascasarjana, dan kami telah berbaris 531 00: 59: 29.699 -> 00: 59: 34.193 untuk melakukan beberapa pekerjaan dengan salah satu dari orang-orang yang 532 00: 59: 34.304 -> 00: 59: 38.536 diidentifikasi sebagai penutur asli dan penutur asli yang kompeten dari 533 00: 59: 38.641 -> 00: 59: 41.610 salah satu bahasa orang Winnebago, Ho-Chunk, 534 00: 59: 41.711 -> 00: 59: 43.702 Saya pikir adalah bagaimana mereka diucapkan itu, dan :. 535 00: 59: 44.147 -> 00: 59: 46.707 Herzog : Untuk membuat cerita yang rumit pendek, 536 00: 59: 46.816 -> 00: 59: 52.812 ia berlari ke ideolog New Age yang membuat klaim hambar tentang sihir hitam dan putih 537 00: 59: 52.922 -> 00:59: 55.288 . tertanam dalam tata bahasa ini 538 00: 59: 55.391 -> 00: 59: 57.586 Beberapa tradisi lisan yang telah berlalu bersama . 539 00: 59: 57.694 -> 01: 00: 00.788 Oleh karena itu , tren bodoh akademisi, 540 01: 00: 00.897 -> 01: 00: 04.128 itu akan lebih baik untuk membiarkan mati bahasa daripada melestarikannya. 541 01: 00: 04.233 -> 01: 00: 05.860 : . Anda tahu, saya bisa mendokumentasikan bahasa :. 542 01: 00: 05.969 -> 01: 00: 09.268 Dia harus menghancurkan seluruh penelitian PhD-nya. 543 01: 00: 09.772 -> 01: 00: 13.139 Jadi hanya bayangkan, Anda tahu, 90 % 544 01: 00: 13.242 -> 01: 00: 16.541 bahasa akan punah . mungkin dalam hidup saya 545 01: 00: 16.713 -> 01: 00: 18.578 Ini dampak bencana 546 01: 00: 18.948 -> 01: 00: 22.247 untuk ekosistem untuk berbicara tentang jenis kepunahan. 547 01: 00: 22.352 -> 01: 00: 25.515 budaya, kita sedang berbicara tentang hal yang sama. Maksudku, 548 01: 00: 25.622 -> 01: 00: 28.785 Anda tahu, bagaimana jika Anda kehilangan semua 549 01: 00: 29.025 -> 01: 00: 32.586 sastra Rusia, atau sesuatu seperti itu, atau Rusia , kamu tahu? Jika Anda mengambil semua 550 01: 00: 32.695 -> 01: 00: 37.064 bahasa Slavia dan hanya mereka pergi menjauh, kau tahu, dan tidak lebih Tolstoy. 551 01: 00: 38.134 -> 01: 00: 42.332 Itu terjadi kepada saya bahwa dalam waktu kami menghabiskan bersamanya di rumah kaca, 552 01: 00: 42.438 -> 01: 00: 45.703 mungkin tiga atau empat bahasa meninggal. 553 01: 00: 46.976 -> 01:00 : 50434 Dalam upaya kami untuk melestarikan spesies yang terancam punah, 554 01: 00: 50.546 -> 01: 00: 53.538 kita tampaknya mengabaikan sesuatu yang sama pentingnya. 555 01: 00: 55.318 -> 01: 00: 59.584 Bagi saya, itu adalah tanda peradaban sangat terganggu 556 01: 00: 59.689 -> 01: 01: 04.649 di mana pemeluk pohon dan pemeluk paus di keanehan mereka dapat diterima, 557 01: 01: 04.761 -> 01: 01: 08.527 sementara tidak ada salah satu mencakup pembicara terakhir bahasa. 558 01: 01: 17.540 -> 01: 01: 21.533 McMurdo penuh karakter . seperti ahli bahasa kami 559 01: 01: 22.111 -> 01:01:26







































































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: