Then what are you saying we should do? We can't do this, we can't do t terjemahan - Then what are you saying we should do? We can't do this, we can't do t Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

Then what are you saying we should

Then what are you saying we should do? We can't do this, we can't do that.

188
00:13:16,350 --> 00:13:20,670
Should we gather all of the dead patients and hold a mass funeral? Would that be better?

189
00:13:22,290 --> 00:13:24,690
Have we ever even imagined

190
00:13:24,690 --> 00:13:26,850
the electricity not coming into the hospital?

191
00:13:37,240 --> 00:13:42,430
Oh, how do you know this? It seems you know a bit about this.

192
00:13:42,430 --> 00:13:43,670
You, wait a bit.

193
00:13:44,270 --> 00:13:46,270
I'm going to win this.

194
00:13:46,270 --> 00:13:47,070
Here you go.

195
00:13:47,070 --> 00:13:50,770
Oh...you're even good to a kid.

196
00:13:51,530 --> 00:13:53,410
Uncultured An Dae Gil

197
00:13:53,410 --> 00:13:56,470
is actually quite compassionate.

198
00:13:58,850 --> 00:14:01,670
I couldn't say anything earlier because I didn't have the opportunity but

199
00:14:02,550 --> 00:14:05,870
even if you did that because you had feelings for me,

200
00:14:05,870 --> 00:14:08,660
I'll only accept the jelly and the canned coffee.

201
00:14:08,660 --> 00:14:10,290
Not your heart.

202
00:14:10,290 --> 00:14:11,530
Excuse me?

203
00:14:12,780 --> 00:14:15,570
Because your father is an talented and famous doctor,

204
00:14:15,570 --> 00:14:17,510
you must be rich but

205
00:14:18,110 --> 00:14:21,970
even still, you so easily signed the guarantee for someone else,

206
00:14:21,970 --> 00:14:24,740
and it was a surgery that even the hospital director was against.

207
00:14:25,850 --> 00:14:28,240
You're actually better than you look.

208
00:14:28,240 --> 00:14:31,470
Aigoo, if there's a Nobel Meddlesome Prize, you would be the winner.

209
00:14:31,470 --> 00:14:34,010
When was it that you were lecturing me? And now you're sweet-talking me.

210
00:14:34,010 --> 00:14:35,710
The lip service isn't a joke.

211
00:14:35,710 --> 00:14:40,150
Whatever I say goes. Don't be so stubborn.

212
00:14:40,150 --> 00:14:42,710
Is it not possible for you to have a conversation without using violence?

213
00:14:42,710 --> 00:14:45,020
Violence?
What violence?

214
00:14:45,020 --> 00:14:47,470
This finger is violence too? Huh?

215
00:14:51,330 --> 00:14:53,060
Oh, I'm sorry.

216
00:14:57,550 --> 00:14:59,840
Twin's father!

217
00:14:59,840 --> 00:15:02,550
Why are you like this?!

218
00:15:03,320 --> 00:15:05,630
Are you okay?
Why are you like this?

219
00:15:09,700 --> 00:15:11,620
What's going on?

220
00:15:12,440 --> 00:15:14,280
How did it become like this?

221
00:15:14,280 --> 00:15:19,760
I barely found a place where they were physically handing out oil-

222
00:15:19,760 --> 00:15:21,060
With their hands?

223
00:15:21,060 --> 00:15:22,670
All of them have either collapsed or burned down.

224
00:15:22,670 --> 00:15:26,860
Even the perfectly normal ones lost their electricity so no oil is coming out.

225
00:15:26,860 --> 00:15:29,610
Even if I want to get oil, it's not possible.

226
00:15:29,610 --> 00:15:33,220
What should I do?
My twins and my Sungmi.

227
00:15:33,220 --> 00:15:35,300
We got here after so much trouble.

228
00:15:37,130 --> 00:15:40,020
Our Sungmi who couldn't even eat seaweed soup is so pitiful. What should I do?

229
00:15:42,020 --> 00:15:45,880
Be strong.
You can't give up here.

230
00:15:46,930 --> 00:15:51,220
Actually, the power from the hospital's emergency generator is almost used up. It's sooner than we thought.

231
00:15:52,040 --> 00:15:54,320
It's true that it's in your hands.

232
00:15:55,120 --> 00:15:57,120
You've to be strong.

233
00:15:59,020 --> 00:16:02,500
Yes, I should.
I understand that.

234
00:16:03,500 --> 00:16:06,220
Even though there's a possibility that I might die,

235
00:16:06,220 --> 00:16:10,280
I'll take oil from any abandoned cars.
I'll steal it if I have to.

236
00:16:10,280 --> 00:16:11,790
The treatment is done, right?

237
00:16:11,790 --> 00:16:14,750
Will you be okay?
It may hurt a lot.

238
00:16:14,750 --> 00:16:18,440
I'm the twin's father and Sungmi's husband.
I'm the only one they have.

239
00:16:19,240 --> 00:16:22,570
I will be strong and get the oil somehow.

240
00:16:24,290 --> 00:16:27,790
Please take care of my babies and my wife.

241
00:16:29,280 --> 00:16:30,340
Yes.

242
00:16:32,820 --> 00:16:36,040
If we put oil in the boat that I brought,

243
00:16:36,040 --> 00:16:40,780
we could take patients out of here and overcome this.

244
00:16:40,780 --> 00:16:44,260
But, it's hard to do it myself.

245
00:16:44,260 --> 00:16:48,300
Please come out if you want to help me find oil.

246
00:16:49,820 --> 00:16:53,740
I ask of you.
Let's do it together.

247
00:16:53,740 --> 00:16:58,450
Excuse me. Is it really possible to escape together using the boat?

248
00:16:58,450 --> 00:17:00,390
Can the patients get on as well?

249
00:17:00,390 --> 00:17:02,170
If we've oil.

250
00:17:03,930 --> 00:17:05,810
I'll go.

251
00:17:12,910 --> 00:17:16,170
Everyone, let's go out to the battlefield.

252
00:17:16,170 --> 00:17:18,600
Let's go! Let's go!
Yes.

253
00:17:31,590 --> 00:17:33,430
Is this a food?

254
00:17:33,430 --> 00:17:37,090
They can't think of making anything else
as the gas is turned off.

255
00:17:37,090 --> 00:17:41,460
Even if it's like this for us, the fact that patients are getting this kind of food too...

256
00:17:41,460 --> 00:17:44,070
We can finish this in one scoop. Who can we even take care of?

257
00:17:44,070 --> 00:17:48,170
What are we going to do about the new mother?
We should give her some seaweed soup at least.

258
00:17:48,170 --> 00:17:52,290
For her to produce milk, we have to give her some soup.

259
00:17:52,290 --> 00:17:57,120
We don't even have an incubator here. It's not possible that we have powdered milk.

260
00:17:57,120 --> 00:18:00,400
Then the twins... The twins will starve.

261
00:18:15,320 --> 00:18:18,450
Twin's mom.
Have some water at least.

262
00:18:19,360 --> 00:18:21,850
You, intern An Daegil.
What are you doing here?

263
00:18:28,820 --> 00:18:31,370
I have to let the new mother eat some seaweed soup at least.

264
00:18:32,590 --> 00:18:34,470
Where did you get this?

265
00:18:34,470 --> 00:18:35,970
I brought it from my house.

266
00:18:35,970 --> 00:18:37,170
Wow.

267
00:18:37,170 --> 00:18:40,340
There's no more left. This was the first and last.

268
00:18:43,390 --> 00:18:45,760
Oh.
Dr. An, you were here?

269
00:18:45,760 --> 00:18:47,270
Yes.

270
00:18:47,270 --> 00:18:50,270
The container leave it here.
I'll come to get it later.

271
00:18:54,690 --> 00:18:59,090
I found some in the storage room. I thought it'd be good to use as a diaper for now.

272
00:19:01,530 --> 00:19:04,190
Why is a new mother crying like this?

273
00:19:05,150 --> 00:19:08,780
You'll really get a red nose like that. Then there'd be a problem.

274
00:19:10,580 --> 00:19:12,730
I'm so thankful.

275
00:19:14,320 --> 00:19:16,920
In a place where there's nothing,

276
00:19:17,960 --> 00:19:21,860
I know how hard it is to get a sip of water or a spoonful of food

277
00:19:22,810 --> 00:19:25,830
but I wonder if I have the right to eat this.

278
00:19:26,860 --> 00:19:29,760
Everyone's sincerity chokes me...

279
00:19:31,190 --> 00:19:33,550
I'm so thankful, I don't know what to do...

280
00:19:34,260 --> 00:19:37,970
Just raise the twins well.

281
00:19:37,970 --> 00:19:40,180
Please eat it quickly.

282
00:19:52,880 --> 00:19:54,700
Mom.

283
00:19:55,700 --> 00:19:58,520
It's actually better that you're sleeping.

284
00:19:59,580 --> 00:20:05,240
It's also good that you didn't see the Seoul I saw today and what happened to the Han River.

285
00:20:06,340 --> 00:20:11,760
It's a relief that you didn't have to see me eating udon from a cup.

286
00:20:26,290 --> 00:20:27,700
Mom.

287
00:20:28,880 --> 00:20:31,640
Compliment me that I'm doing really well.

288
00:20:33,200 --> 00:20:35,020
So I can get the courage.

289
00:20:36,530 --> 00:20:38,260
So I won't regret.

290
00:20:40,240 --> 00:20:41,620
Ok.

291
00:20:43,480 --> 00:20:47,490
Woosung is doing really well.
He brought some more people he saved today.

292
00:20:47,490 --> 00:20:50,820
He didn't say anything.
But that's alright.

293
00:21:00,220 --> 00:21:02,100
Oh.

294
00:21:02,100 --> 00:21:05,520
I said I was taking care of her well but it seems you couldn't trust me.

295
00:21:06,420 --> 00:21:10,140
You changed it already,
I came here for no reason.

296
00:21:10,140 --> 00:21:11,950
I'm not a mama's boy,

297
00:21:11,950 --> 00:21:15,560
but I don't know why I miss my mom again and again so much.

298
00:21:16,890 --> 00:21:21,070
Ah. I got confused because you didn't tell me she changed rooms.

299
00:21:21,070 --> 00:21:25,300
Every patients leaves this hospital room after they are cured.

300
00:21:25,300 --> 00:21:26,860
As soon as there was an empty room, I moved her.

301
00:21:26,860 --> 00:21:28,150
Oh yea?

302
00:21:28,780 --> 00:21:32,700
When my mom wakes up,
I treat you something really big.

303
00:21:35,400 --> 00:21:44,100
35:00 after the earthquake

304
00:21:51,260 --> 00:21:54,520
All of the electricity is out so why would you ask that?

305
00:21:55,660 --> 00:21:57,980
Captain, your house was on the first floor, right?

306
00:22:20,460 --> 00:22:22,150
Hey Woosung, look at the floor well.

307
00:22:22,150 --> 00:22:23,620
Hyun, really...

308
00:22:25,990 --> 00:22:28,580
I'm sure it's nothing.

309
00:22:34,080 --> 00:22:36,520
They probably went to their relative's, their relative's.

310
00:22:37,320 --> 00:22:39,420
We fought.

311
00:22:40,330 --> 00:22:42,920
She probably took SeoYeon and went to her relative's.

312
00:22:43,580 --> 00:22:47,220
It's a relieve.
It's huge relieve.

313
00:22:47,220 --> 00:22:49,040
It's really a relief among all this misfortune.

314
00:22:53,340 --> 00:22:55,790
Give me the light.

315
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
Then what are you saying we should do? We can't do this, we can't do that.18800:13:16,350 --> 00:13:20,670Should we gather all of the dead patients and hold a mass funeral? Would that be better?18900:13:22,290 --> 00:13:24,690Have we ever even imagined19000:13:24,690 --> 00:13:26,850the electricity not coming into the hospital?19100:13:37,240 --> 00:13:42,430Oh, how do you know this? It seems you know a bit about this.19200:13:42,430 --> 00:13:43,670You, wait a bit.19300:13:44,270 --> 00:13:46,270I'm going to win this.19400:13:46,270 --> 00:13:47,070Here you go.19500:13:47,070 --> 00:13:50,770Oh...you're even good to a kid.19600:13:51,530 --> 00:13:53,410Uncultured An Dae Gil19700:13:53,410 --> 00:13:56,470is actually quite compassionate.19800:13:58,850 --> 00:14:01,670I couldn't say anything earlier because I didn't have the opportunity but19900:14:02,550 --> 00:14:05,870even if you did that because you had feelings for me,20000:14:05,870 --> 00:14:08,660I'll only accept the jelly and the canned coffee.20100:14:08,660 --> 00:14:10,290Not your heart.20200:14:10,290 --> 00:14:11,530Excuse me?20300:14:12,780 --> 00:14:15,570Because your father is an talented and famous doctor,20400:14:15,570 --> 00:14:17,510you must be rich but20500:14:18,110 --> 00:14:21,970even still, you so easily signed the guarantee for someone else,20600:14:21,970 --> 00:14:24,740and it was a surgery that even the hospital director was against.20700:14:25,850 --> 00:14:28,240You're actually better than you look.20800:14:28,240 --> 00:14:31,470Aigoo, if there's a Nobel Meddlesome Prize, you would be the winner.20900:14:31,470 --> 00:14:34,010When was it that you were lecturing me? And now you're sweet-talking me.21000:14:34,010 --> 00:14:35,710The lip service isn't a joke.21100:14:35,710 --> 00:14:40,150Whatever I say goes. Don't be so stubborn.21200:14:40,150 --> 00:14:42,710Is it not possible for you to have a conversation without using violence?21300:14:42,710 --> 00:14:45,020Violence? What violence?21400:14:45,020 --> 00:14:47,470This finger is violence too? Huh?21500:14:51,330 --> 00:14:53,060Oh, I'm sorry.21600:14:57,550 --> 00:14:59,840Twin's father!21700:14:59,840 --> 00:15:02,550Why are you like this?!21800:15:03,320 --> 00:15:05,630Are you okay? Why are you like this?21900:15:09,700 --> 00:15:11,620What's going on?22000:15:12,440 --> 00:15:14,280How did it become like this?22100:15:14,280 --> 00:15:19,760I barely found a place where they were physically handing out oil-22200:15:19,760 --> 00:15:21,060With their hands?22300:15:21,060 --> 00:15:22,670All of them have either collapsed or burned down.22400:15:22,670 --> 00:15:26,860Even the perfectly normal ones lost their electricity so no oil is coming out.22500:15:26,860 --> 00:15:29,610Even if I want to get oil, it's not possible.22600:15:29,610 --> 00:15:33,220What should I do? My twins and my Sungmi.22700:15:33,220 --> 00:15:35,300We got here after so much trouble.22800:15:37,130 --> 00:15:40,020Our Sungmi who couldn't even eat seaweed soup is so pitiful. What should I do?22900:15:42,020 --> 00:15:45,880Be strong. You can't give up here.23000:15:46,930 --> 00:15:51,220Actually, the power from the hospital's emergency generator is almost used up. It's sooner than we thought.23100:15:52,040 --> 00:15:54,320It's true that it's in your hands.23200:15:55,120 --> 00:15:57,120You've to be strong.23300:15:59,020 --> 00:16:02,500Yes, I should. I understand that.23400:16:03,500 --> 00:16:06,220Even though there's a possibility that I might die,23500:16:06,220 --> 00:16:10,280I'll take oil from any abandoned cars.I'll steal it if I have to.23600:16:10,280 --> 00:16:11,790 The treatment is done, right?23700:16:11,790 --> 00:16:14,750Will you be okay? It may hurt a lot.23800:16:14,750 --> 00:16:18,440I'm the twin's father and Sungmi's husband. I'm the only one they have.23900:16:19,240 --> 00:16:22,570I will be strong and get the oil somehow.24000:16:24,290 --> 00:16:27,790Please take care of my babies and my wife.24100:16:29,280 --> 00:16:30,340Yes.24200:16:32,820 --> 00:16:36,040If we put oil in the boat that I brought,24300:16:36,040 --> 00:16:40,780we could take patients out of here and overcome this.24400:16:40,780 --> 00:16:44,260But, it's hard to do it myself.24500:16:44,260 --> 00:16:48,300Please come out if you want to help me find oil.24600:16:49,820 --> 00:16:53,740I ask of you. Let's do it together.24700:16:53,740 --> 00:16:58,450Excuse me. Is it really possible to escape together using the boat?24800:16:58,450 --> 00:17:00,390Can the patients get on as well?24900:17:00,390 --> 00:17:02,170If we've oil.25000:17:03,930 --> 00:17:05,810I'll go.25100:17:12,910 --> 00:17:16,170Everyone, let's go out to the battlefield.25200:17:16,170 --> 00:17:18,600Let's go! Let's go! Yes.25300:17:31,590 --> 00:17:33,430Is this a food?25400:17:33,430 --> 00:17:37,090They can't think of making anything else as the gas is turned off.25500:17:37,090 --> 00:17:41,460Even if it's like this for us, the fact that patients are getting this kind of food too...25600:17:41,460 --> 00:17:44,070We can finish this in one scoop. Who can we even take care of?25700:17:44,070 --> 00:17:48,170What are we going to do about the new mother?We should give her some seaweed soup at least.25800:17:48,170 --> 00:17:52,290For her to produce milk, we have to give her some soup.25900:17:52,290 --> 00:17:57,120We don't even have an incubator here. It's not possible that we have powdered milk.26000:17:57,120 --> 00:18:00,400Then the twins... The twins will starve.26100:18:15,320 --> 00:18:18,450Twin's mom. Have some water at least.26200:18:19,360 --> 00:18:21,850You, intern An Daegil. What are you doing here?26300:18:28,820 --> 00:18:31,370I have to let the new mother eat some seaweed soup at least.26400:18:32,590 --> 00:18:34,470Where did you get this?26500:18:34,470 --> 00:18:35,970I brought it from my house.26600:18:35,970 --> 00:18:37,170Wow.26700:18:37,170 --> 00:18:40,340There's no more left. This was the first and last.26800:18:43,390 --> 00:18:45,760Oh. Dr. An, you were here?26900:18:45,760 --> 00:18:47,270Yes.27000:18:47,270 --> 00:18:50,270The container leave it here. I'll come to get it later.27100:18:54,690 --> 00:18:59,090I found some in the storage room. I thought it'd be good to use as a diaper for now.27200:19:01,530 --> 00:19:04,190Why is a new mother crying like this?27300:19:05,150 --> 00:19:08,780You'll really get a red nose like that. Then there'd be a problem.27400:19:10,580 --> 00:19:12,730I'm so thankful.27500:19:14,320 --> 00:19:16,920In a place where there's nothing,27600:19:17,960 --> 00:19:21,860I know how hard it is to get a sip of water or a spoonful of food27700:19:22,810 --> 00:19:25,830but I wonder if I have the right to eat this.

278
00:19:26,860 --> 00:19:29,760
Everyone's sincerity chokes me...

279
00:19:31,190 --> 00:19:33,550
I'm so thankful, I don't know what to do...

280
00:19:34,260 --> 00:19:37,970
Just raise the twins well.

281
00:19:37,970 --> 00:19:40,180
Please eat it quickly.

282
00:19:52,880 --> 00:19:54,700
Mom.

283
00:19:55,700 --> 00:19:58,520
It's actually better that you're sleeping.

284
00:19:59,580 --> 00:20:05,240
It's also good that you didn't see the Seoul I saw today and what happened to the Han River.

285
00:20:06,340 --> 00:20:11,760
It's a relief that you didn't have to see me eating udon from a cup.

286
00:20:26,290 --> 00:20:27,700
Mom.

287
00:20:28,880 --> 00:20:31,640
Compliment me that I'm doing really well.

288
00:20:33,200 --> 00:20:35,020
So I can get the courage.

289
00:20:36,530 --> 00:20:38,260
So I won't regret.

290
00:20:40,240 --> 00:20:41,620
Ok.

291
00:20:43,480 --> 00:20:47,490
Woosung is doing really well.
He brought some more people he saved today.

292
00:20:47,490 --> 00:20:50,820
He didn't say anything.
But that's alright.

293
00:21:00,220 --> 00:21:02,100
Oh.

294
00:21:02,100 --> 00:21:05,520
I said I was taking care of her well but it seems you couldn't trust me.

295
00:21:06,420 --> 00:21:10,140
You changed it already,
I came here for no reason.

296
00:21:10,140 --> 00:21:11,950
I'm not a mama's boy,

297
00:21:11,950 --> 00:21:15,560
but I don't know why I miss my mom again and again so much.

298
00:21:16,890 --> 00:21:21,070
Ah. I got confused because you didn't tell me she changed rooms.

299
00:21:21,070 --> 00:21:25,300
Every patients leaves this hospital room after they are cured.

300
00:21:25,300 --> 00:21:26,860
As soon as there was an empty room, I moved her.

301
00:21:26,860 --> 00:21:28,150
Oh yea?

302
00:21:28,780 --> 00:21:32,700
When my mom wakes up,
I treat you something really big.

303
00:21:35,400 --> 00:21:44,100
35:00 after the earthquake

304
00:21:51,260 --> 00:21:54,520
All of the electricity is out so why would you ask that?

305
00:21:55,660 --> 00:21:57,980
Captain, your house was on the first floor, right?

306
00:22:20,460 --> 00:22:22,150
Hey Woosung, look at the floor well.

307
00:22:22,150 --> 00:22:23,620
Hyun, really...

308
00:22:25,990 --> 00:22:28,580
I'm sure it's nothing.

309
00:22:34,080 --> 00:22:36,520
They probably went to their relative's, their relative's.

310
00:22:37,320 --> 00:22:39,420
We fought.

311
00:22:40,330 --> 00:22:42,920
She probably took SeoYeon and went to her relative's.

312
00:22:43,580 --> 00:22:47,220
It's a relieve.
It's huge relieve.

313
00:22:47,220 --> 00:22:49,040
It's really a relief among all this misfortune.

314
00:22:53,340 --> 00:22:55,790
Give me the light.

315
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: