John SteinbeckFlight Out fifteen miles below Monterey, on the wild coa terjemahan - John SteinbeckFlight Out fifteen miles below Monterey, on the wild coa Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

John SteinbeckFlight Out fifteen mi



John Steinbeck


Flight

Out fifteen miles below Monterey, on the wild coast, the Torres family had their farm, a few sloping acres above a cliff that dropped to the brown reefs and to the hissing white waters of the ocean. Behind the farm the stone mountains stood up against the sky. The farm buildings huddled like the clinging aphids1 on the mountain skirts, crouched low to the ground as though the wind might blow them into the sea. The little shack, the rattling, rotting barn were gray-bitten with sea salt, beaten by the damp wind until they had taken on the color of the granite hills. Two horses, a red cow and a red calf, half a dozen pigs and a flock of lean, multicolored chickens stocked the place. A little corn was raised on the sterile slope, and it grew short and thick under the wind, and all the cobs formed on the landward sides of the stalks.

Mama Torres, a lean, dry woman with ancient eyes, had ruled the farm for ten years, ever since her husband tripped over a stone in the field one day and fell full length on a rattlesnake. When one is bitten on the chest there is not much that can be done.

Mama Torres had three children, two undersized black ones of twelve and fourteen, Emilio and Rosy, whom Mama kept fishing on the rocks below the farm when the sea was kind and when the truant officer was in some distant part of Monterey County. And there was Pepe, the tall smiling son of nineteen, a gentle, affectionate boy, but very lazy. Pepe had a tall head, pointed at the top, and from its peak coarse black hair grew down like a thatch all around. Over his smiling little eyes Mama cut a straight bang so he could see. Pepe had sharp Indian cheekbones and an eagle nose, but his mouth was as sweet and shapely as a girl's mouth, and his chin was fragile and chiseled. He was loose and gangling, all legs and feet and wrists, and he was very lazy. Mama thought him fine and brave, but she never told him so. She said, "Some lazy cow must have got into thy father's family, else how could I have a son like thee." And she said, "When I carried thee, a sneaking lazy coyote came out of the brush and looked at me one day. That must have made thee so."

Pepe smiled sheepishly and stabbed at the ground with his knife to keep the blade sharp and free from rust. It was his inheritance, that knife, his father's knife. The long heavy blade folded back into the black handle. There was a button on the handle. When Pepe pressed the button, the blade leaped out ready for use. The knife was with Pepe always, for it had been his father's knife.

One sunny morning when the sea below the cliff was glinting and blue and the white surf creamed on the reef, when even the stone mountains looked kindly, Mama Torres called out the door of the shack, "Pepe, I have a labor for thee."

There was no answer. Mama listened. From behind the barn she heard a burst of laughter. She lifted her full long skirt and walked in the direction of the noise.

Pepe was sitting on the ground with his back against a box. His white teeth glistened. On either side of him stood the two black ones, tense and expectant. Fifteen feet away a redwood post was set in the ground. Pepe's right hand lay limply in his lap, and in the palm the big black knife rested. The blade was closed back into the handle. Pepe looked smiling at the sky.

Suddenly Emilio cried, "Ya!"

Pepe's wrist flicked like the head of a snake. The blade seemed to fly open in midair, and with a thump the point dug into the redwood post, and the black handle quivered. The three burst into excited laughter. Rosy ran to the post and pulled out the knife and brought it back to Pepe. He closed the blade and settled the knife carefully in his listless palm again. He grinned self-consciously at the sky.

"Ya! "

The heavy knife lanced out and sunk into the post again. Mama moved forward like a ship and scattered the play.

"All day you do foolish things with the knife, like a toy baby," she stormed. "Get up on thy huge feet that eat up shoes. Get up!" She took him by one loose shoulder and hoisted at him. Pepe grinned sheepishly and came halfheartedly to his feet. "Look!" Mama cried. "Big lazy, you must catch the horse and put on him thy father's saddle. You must ride to Monterey. The medicine bottle is empty. There is no salt. Go thou now, Peanut! Catch the horse."

A revolution took place in the relaxed figure of Pepe. "To Monterey, me? Alone? Si, Mama."

She scowled at him. "Do not think, big sheep, that you will buy candy. No, I will give you only enough for the medicine and the salt."

Pepe smiled. "Mama, you will put the hatband on the hat?"

She relented then. "Yes, Pepe. You may wear the hatband."

His voice grew insinuating. "And the green handkerchief, Mama?"

"Yes, if you go quickly and return with no trouble, the silk green handkerchief will go. If you make sure to take off the handkerchief when you eat so no spot may fall on it."

"Si, Mama. I will be careful. I am a man."

"Thou? A man? Thou art a peanut."

He went to the rickety barn and brought out a rope, and he walked agilely enough up the hill to catch the horse. When he was ready and mounted before the door, mounted on his father's saddle that was so old that the oaken frame showed through torn leather in many places, then Mama brought out the round black hat with the tooled leather band, and she reached up and knotted the green silk handkerchief about his neck. Pepe's blue denim coat was much darker than his jeans, for it had been washed much less often.

Mama handed up the big medicine bottle and the silver coins. "That for the medicine," she said, "and that for the salt. That for a candle to burn for the papa. That for dulces2 for the little ones. Our friend Mrs. Rodriguez will give you dinner and maybe a bed for the night. When you go to the church, say only ten paternosters3 and only twenty-five Ave Marias.4 Oh! I know, big coyote. You would sit there flapping your mouth over Aves all day while you looked at the candles and the holy pictures. That is not good devotion to stare at the pretty things."

The black hat, covering the high pointed head and black thatched hair of Pepe, gave him dignity and age. He sat the rangy horse well. Mama thought how handsome he was, dark and lean and tall. "I would not send thee now alone, thou little one, except for the medicine," she said softly. "It is not good to have no medicine, for who knows when the toothache will come, or the sadness of the stomach. These things are."

"Adios, Mama," Pepe cried. "I will come back soon. You may send me often alone. I am a man."

"Thou art a foolish chicken."

He straightened his shoulders, flipped the reins against the horse's shoulder, and rode away. He turned once and saw that they still watched him. Emilio and Rosy and Mama. Pepe grinned with pride and gladness and lifted the tough buckskin horse to a trot.

When he had dropped out of sight over a little dip in the road, Mama turned to the black ones, but she spoke to herself. "He is nearly a man now," she said. "It will be a nice thing to have a man in the house again." Her eyes sharpened on the children. "Go to the rocks now. The tide is going out. There will be abalones5 to be found." She put the iron hooks into their hands and saw them down the steep trail to the reefs. She brought the smooth stone metate6 to the doorway and sat grinding her corn to flour and looking occasionally at the road over which Pepe had gone. The noonday came and then the afternoon, when the little ones beat the abalones on a rock to make them tender and Mama patted the tortillas to make them thin. They ate dinner as the red sun was plunging down toward the ocean. They sat on the doorsteps and watched a big white moon come over the mountaintops.

Mama said, "He is now at the house of our friend Mrs. Rodriguez. She will give him nice things to eat and maybe a present."

Emilio said, "Someday I, too, will ride to Monterey for medicine. Did Pepe come to be a man today?"

Mama said wisely, "A boy gets to be a man when a man is needed. Remember this thing. I have known boys forty years old because there was no need for a man:"

Soon afterward they retired, Mama in her big oak bed on one side of the room, Emilio and Rosy in their boxes full of straw and sheepskins on the other side of the room.

The moon went over the sky and the surf roared on the rocks. The roosters crowed the first call. The surf subsided to a whispering surge against the reef. The moon dropped toward the sea. The roosters crowed again.

The moon was near down to the water when Pepe rode on a winded horse to his home flat. His dog bounced out and. circled the horse, yelping-with pleasure. Pepe slid off the saddle to the ground. The weathered little shack was silver in the moonlight and the square shadow of it was black to the north and east. Against the east the piling mountains were misty with light; their tops melted into the sky.

Pepe walked wearily up the three steps and into the house. It was dark inside. There was a rustle in the comer.

Mama cried out from her bed. "Who comes? Pepe, is it thou?"

"Si, Mama:"

"Did you get the medicine?"

"Si, Mama"

"Well, go to sleep, then. I thought you would be sleeping at the house of Mrs. Rodriguez." Pepe stood silently in the dark room. "Why do you stand there, Pepe? Did you drink wine?"

"Si, Mama"

"Well, go to bed then and sleep out the wine."

His voice was tired and patient, but very firm. "'Light the candle, Mama. I must go away into the mountains."

"'What is this, Pepe? You are crazy." Mama struck a sulfur match and held the little blue burr until the flame spread up the stick. She set light to the candle on the floor beside her bed. "Now, Pepe, what is this you say?" She looked anxiously into his face.

He was changed. The fragile
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!


John Steinbeck




penerbangan dari lima belas mil di bawah monterey, di pantai liar, keluarga torres memiliki pertanian mereka, sebuah hektar miring beberapa di atas tebing yang jatuh ke terumbu coklat dan air putih mendesis laut . belakang pertanian pegunungan batu berdiri melawan langit. bangunan pertanian meringkuk seperti aphids1 menempel di rok gunung,berjongkok rendah ke tanah seolah-olah angin akan menerbangkan mereka ke dalam laut. gubuk kecil, gemeretak itu, membusuk gudang abu-abu-digigit dengan garam laut, dipukuli oleh angin lembab sampai mereka telah mengambil pada warna bukit granit. dua ekor kuda, sapi merah dan betis merah, setengah lusin babi dan kawanan ramping, ayam warna-warni ditebar tempat. jagung kecil dibesarkan di lereng steril,dan itu tumbuh pendek dan tebal di bawah angin, dan semua tongkol terbentuk pada sisi darat dari batang. torres

mama, seorang wanita kering ramping dengan mata kuno, telah memerintah pertanian selama sepuluh tahun, sejak suaminya tersandung atas batu di bidang satu hari dan jatuh panjang penuh pada ular derik. ketika seseorang digigit pada bagian dada tidak banyak yang bisa dilakukan.

mama torres memiliki tiga anak,dua yang hitam berukuran dua belas dan empat belas, emilio dan kemerahan, yang mama terus memancing di bebatuan di bawah peternakan ketika laut adalah baik dan ketika petugas membolos adalah di beberapa bagian jauh dari monterey county. dan ada pepe, anak tersenyum tinggi dari sembilan belas, lembut, sayang anak, tapi sangat malas. pepe memiliki kepala tinggi, menunjuk di atas,dan dari puncaknya rambut hitam kasar tumbuh turun seperti ilalang di sekitar. lebih tersenyum mata kecilnya mama memotong bang lurus sehingga ia bisa melihat. pepe memiliki tulang pipi India tajam dan hidung elang, tapi mulutnya manis dan indah sebagai mulut seorang gadis, dan dagunya yang rapuh dan dipahat. dia adalah longgar dan ceking dan canggung, semua kaki dan kaki dan pergelangan tangan, dan ia sangat malas.mama pikir dia baik-baik saja dan berani, tapi dia tidak pernah mengatakan begitu. katanya, "beberapa sapi malas harus masuk ke keluarga ayahmu, yang lain bagaimana saya bisa memiliki anak seperti engkau." dan dia berkata, "ketika saya membawa engkau, coyote malas menyelinap keluar dari kuas dan menatapku satu hari. yang harus telah membuat engkau begitu."

pepe tersenyum malu-malu dan menusuk tanah dengan pisaunya untuk menjaga pisau tajam dan bebas dari karat. itu warisannya, pisau itu, pisau ayahnya. pisau panjang berat dilipat kembali ke gagang hitam. ada tombol pada pegangan. ketika pepe menekan tombol, pisau melompat keluar siap untuk digunakan. pisau itu dengan pepe selalu, untuk itu telah pisau ayahnya.

suatu pagi yang cerah ketika laut di bawah tebing itu berkilauan dan biru dan ombak putih krim di karang, bahkan ketika gunung-gunung batu tampak ramah, torres mama memanggil pintu gubuk, "pepe, saya punya tenaga kerja untuk engkau. "

tidak ada jawaban. mama mendengarkan. dari belakang gudang ia mendengar ledakan tawa. dia mengangkat rok penuh yang panjang dan berjalan ke arah suara.

pepe sedang duduk di tanah dengan punggung menempel kotak. giginya yang putih berkilau. pada kedua sisinya berdiri dua yang hitam, tegang dan hamil. lima belas meter jauhnya posting redwood didirikan di tanah. tangan kanan pepe terbaring lemas di pangkuannya, dan di telapak tangan pisau hitam besar beristirahat. pisau ditutup kembali ke gagangnya. pepe tampak tersenyum di langit.

tiba-tiba emilio menangis,"Ya!" Pergelangan tangan

pepe menjentikkan seperti kepala ular. blade tampaknya terbang di udara terbuka, dan dengan bunyi gedebuk titik digali ke pos redwood, dan gagang hitam bergetar. tiga tertawa gembira. kemerahan berlari ke pos dan mengeluarkan pisau dan membawanya kembali ke pepe. ia menutup pisau dan menetap pisau dengan hati-hati di telapak lesu lagi.dia menyeringai sadar diri di langit.

"ya!"

pisau berat lanced dan tenggelam ke dalam posting lagi. mama bergerak maju seperti kapal dan tersebar bermain.

"sepanjang hari Anda melakukan hal-hal bodoh dengan pisau, seperti mainan bayi," ia menyerbu. "Bangun di kaki-Mu besar yang memakan sepatu. Bangun!" ia membawanya dengan satu bahu longgar dan mengangkat padanya.pepe menyeringai malu dan datang setengah hati berdiri. "Lihat!" teriak mama. "Besar malas, Anda harus menangkap kuda dan menempatkan dia pelana ayahmu. Anda harus naik ke monterey. Botol obat kosong. Tidak ada garam. Pergi engkau sekarang, kacang! Menangkap kuda."

Revolusi mengambil menempatkan pada gambar santai pepe. "Untuk monterey, aku? Sendirian? Si, ​​mama."

Dia merengut padanya. "Tidak berpikir,domba besar, yang akan Anda beli permen. tidak, saya akan memberikan Anda hanya cukup untuk obat-obatan dan garam. "

pepe tersenyum." mama, Anda akan menempatkan pita sekeliling topi pada topi? "

dia menyerah kemudian." ya, pepe. Anda dapat memakai pita sekeliling topi tersebut. "

suaranya tumbuh menyindir." dan saputangan hijau, mama? "

" ya, jika Anda pergi dengan cepat dan kembali tanpa kesulitan, sutra saputangan hijau akan pergi.jika Anda memastikan untuk melepas saputangan ketika Anda makan sehingga tidak ada tempat bisa jatuh di atasnya. "

" si, mama. saya akan berhati-hati. saya seorang laki-laki. "

" engkau? seorang pria? Engkau kacang. "

dia pergi ke gudang reyot dan dibawa keluar tali, dan ia berjalan cukup agilely ke atas bukit untuk menangkap kuda. ketika ia sudah siap dan dipasang di depan pintu,dipasang pada pelana ayahnya yang begitu lama bahwa kerangka kayu ek menunjukkan melalui robek kulit di banyak tempat, maka mama dibawa keluar topi hitam bulat dengan band kulit tooled, dan dia mengulurkan tangan dan diikat saputangan sutra hijau lehernya. denim biru mantel pepe adalah jauh lebih gelap daripada celana jinsnya, untuk itu telah dicuci lebih jarang.

mama diserahkan up botol obat besar dan koin perak. "Bahwa untuk obat," katanya, "dan bahwa untuk garam. Bahwa untuk lilin untuk membakar untuk papa itu. Bahwa untuk dulces2 untuk anak-anak kecil. Teman mrs kami. Rodriguez akan memberikan makan malam dan mungkin tempat tidur untuk malam. ketika Anda pergi ke gereja, mengatakan hanya sepuluh paternosters3 dan hanya dua puluh lima marias.4 ave oh! saya tahu, coyote besar.Anda akan duduk di sana mengepakkan mulut Anda lebih aves sepanjang hari saat Anda melihat lilin dan gambar-gambar kudus. yang tidak pengabdian yang baik untuk menatap hal-hal yang cantik. "

topi hitam, menutupi kepala dan rambut runcing tinggi jerami hitam pepe, memberinya martabat dan usia. ia duduk kuda kurus juga. mama berpikir betapa tampan dia , gelap dan ramping dan tinggi. "saya tidak akan mengirim engkau sekarang saja,engkau si kecil, kecuali untuk obat, "katanya lembut." itu tidak baik tidak memiliki obat-obatan, untuk siapa yang tahu ketika sakit gigi akan datang, atau kesedihan perut. hal-hal ini. "

" adios, mama, "teriak pepe." saya akan segera kembali. Anda dapat mengirimkan saya sering sendirian. saya seorang laki-laki. "

" Engkau ayam bodoh. "

dia menegakkan bahunya, membalik kendali bahu kuda,dan naik pergi. ia berbalik sekali dan melihat bahwa mereka masih mengawasinya. emilio dan kemerahan dan mama. pepe tersenyum dengan bangga dan sukacita dan mengangkat kuda kulit rusa sulit untuk berlari sebuah.

ketika dia telah keluar dari pandangan atas dip kecil di jalan, mama beralih ke yang hitam, tapi dia berbicara pada dirinya sendiri. "Ia hampir seorang pria sekarang," katanya. "Itu akan menjadi hal yang baik untuk memiliki seorang pria di rumah lagi."Matanya tajam pada anak-anak." Pergi ke batu sekarang. air pasang akan keluar. akan ada abalones5 dapat ditemukan. "dia meletakkan kait besi ke tangan mereka dan melihat mereka menuruni jalan setapak yang curam terhadap terumbu. ia membawa metate6 batu halus ke pintu dan duduk penggilingan jagung nya untuk tepung dan melihat sesekali di jalan di mana pepe telah pergi. siang hari datang dan kemudian sore hari,ketika anak-anak kecil mengalahkan abalones atas batu untuk membuat mereka lembut dan mama menepuk tortilla untuk membuat mereka tipis. mereka makan malam sebagai matahari merah terjun ke bawah menuju laut. mereka duduk di depan pintu rumah dan menyaksikan bulan putih besar datang atas puncak gunung.

mama berkata, "dia sekarang di rumah teman mrs kami. rodriguez. ia akan memberinya hal-hal baik untuk makan dan mungkin hadiah."

emilio berkata, "suatu hari nanti saya juga akan naik ke monterey untuk obat. tidak pepe datang untuk menjadi seorang pria hari ini?"

mama berkata bijak, "anak laki-laki akan menjadi seorang pria ketika seorang pria diperlukan. ingat hal ini. saya kenal anak laki-laki berusia empat puluh tahun karena tidak ada kebutuhan bagi seorang pria: "

segera sesudahnya mereka pensiun, mama di tempat tidur oak besar nya di salah satu sisi ruangan,emilio dan kemerahan di kotak mereka penuh jerami dan kulit domba di sisi lain ruangan.

bulan pergi langit dan ombak menderu di bebatuan. ayam jantan berkokok panggilan pertama. ombak mereda lonjakan berbisik terhadap karang. bulan jatuh ke laut. ayam jantan berkokok lagi.

bulan sudah dekat ke air ketika pepe menunggang kuda tele untuk datar rumahnya.anjingnya melompat keluar dan. mengitari kuda, mendengking-dengan senang hati. pepe turun dari pelana ke tanah. kecil gubuk lapuk adalah perak di bawah sinar bulan dan bayangan persegi itu hitam di sebelah utara dan timur. melawan timur pegunungan menumpuk yang berkabut dengan cahaya, puncak mereka meleleh ke langit

pepe berjalan letih sampai tiga langkah dan masuk ke dalam rumah.. itu gelap di dalamnya.ada gemerisik di pojok.

mama berteriak dari tempat tidurnya. "Yang datang pepe, apakah engkau?"

"Si, mama:"

"kau mendapatkan obat?"

"Si, mama"

"baik, pergi tidur, maka saya pikir Anda. akan tidur di rumah Ny. rodriguez. " pepe berdiri diam di ruang gelap. "Kenapa kau berdiri di sana, pepe? Kau minum anggur?"

"Si, mama"

"baik, pergi tidur kemudian dan tidur keluar anggur."

suaranya lelah dan pasien, tapi sangat tegas. "'Menyalakan lilin, mama. Saya harus pergi ke pegunungan."

"' Apa ini, pepe? Anda gila." mama melanda pertandingan sulfur dan memegang duri biru kecil sampai api menyebar ke tongkat. dia mengatur cahaya untuk lilin di lantai di samping tempat tidurnya. "Sekarang, pepe, apa ini yang kau katakan?" dia tampak cemas ke wajahnya.

dia berubah.rapuh
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!


John Steinbeck


penerbangan

keluar lima belas mil di bawah Monterey, di pesisir liar, Torres keluarga telah pertanian mereka, sedikit miring hektar di atas tebing yang menjatuhkan terumbu karang coklat dan putih mendesis perairan samudera. Di belakang pertanian pegunungan batu berdiri melawan langit. Bangunan-bangunan pertanian yang meringkuk seperti aphids1 menempel pada rok gunung, berjongkok rendah ke tanah seolah-olah angin mungkin pukulan mereka ke laut. Gubuk kecil, gudang berderak, membusuk yang digigit abu-abu dengan garam laut, dipukuli oleh angin lembab sampai mereka telah diambil warna perbukitan granit. Dua kuda, sapi merah dan anak lembu merah, setengah lusin babi dan kawanan ayam ramping, warna-warni diisi tempat. Sedikit jagung dibesarkan di lereng yang steril, dan itu tumbuh pendek dan tebal di bawah angin, dan semua tongkol terbentuk pada sisi jalan tangkai.

Mama Torres, seorang wanita ramping, kering dengan mata kuno, telah memerintah pertanian selama sepuluh tahun, sejak suaminya tersandung sebuah batu di bidang satu hari dan jatuh panjang penuh pada seekor ular derik. Ketika salah satu digigit di dada tidak ada banyak yang dapat dilakukan.

Mama Torres memiliki tiga orang anak, dua yang hitam berukuran dua belas dan empat belas, Emilio dan Rosy, siapa Mama terus Memancing di bebatuan di bawah pertanian ketika laut jenis dan ketika petugas membolos di beberapa bagian yang jauh dari Monterey County. Dan ada Pepe, anak tersenyum tinggi sembilan belas, lembut, penuh kasih sayang anak, tetapi sangat malas. Pepe memiliki kepala tinggi, menunjuk pada bagian atas, dan dari puncaknya kasar rambut hitam tumbuh ke bawah seperti jerami di sekitar. Mata sedikit tersenyum Mama memotong bang lurus sehingga dia bisa melihat. Pepe memiliki tulang pipi India yang tajam dan elang hidung, tetapi mulutnya sebagai manis dan indah seperti seorang gadis ke mulut, dan dagu rapuh dan dipahat. Ia adalah longgar dan kurus, Semua kaki dan kaki dan pergelangan tangan, dan dia sangat malas. Mama berpikir dia baik-baik saja dan berani, tapi dia tidak pernah mengatakan begitu. Dia berkata, "beberapa sapi malas harus punya keluarga ayahmu, lain bagaimana bisa punya anak seperti kamu." Dan dia berkata, "ketika aku membawa engkau, coyote malas menyelinap keluar dari sikat dan memandang saya suatu hari. Yang harus telah membuat engkau begitu."

Pepe tersenyum malu-malu dan ditikam di tanah dengan pisau nya untuk menjaga pisau tajam dan bebas dari karat. Itu pusakanya, bahwa pisau, pisau ayahnya. Pisau panjang berat dilipat kembali ke dalam menangani hitam. Ada sebuah tombol pada pegangan. Ketika Pepe menekan tombol, bilah melompat keluar siap untuk digunakan. Pisau adalah dengan Pepe selalu, karena sudah ayahnya pisau.

Suatu pagi yang cerah ketika laut di bawah tebing berkilauan dan biru dan putih ombak krim pada reef, ketika bahkan batu pegunungan tampak ramah, Mama Torres dipanggil keluar pintu shack, "Pepe, saya memiliki tenaga kerja bagimu."

Ada jawaban. Mama mendengarkan. Dari belakang gudang dia mendengar ledakan tawa. Dia mengangkat rok panjang penuh dan berjalan ke arah kebisingan.

Pepe duduk di tanah dengan punggungnya bersandar kotak. Gigi putih glistened. Di kedua sisi dia berdiri dua yang hitam, tegang dan hamil. Lima belas meter posting redwood terletak di tanah. Ronaldo kanan meletakkan limply di pangkuannya dan di telapak hitam pisau besar beristirahat. Pisau ditutup kembali ke dalam menangani. Pepe tampak tersenyum pada langit.

tiba-tiba Emilio berseru, "Ya!"

Pergelangan tangan Ronaldo menjentikkan seperti kepala ular. Pisau tampaknya terbang terbuka di udara, dan dengan berdebar-debar titik menggali ke pos redwood, dan menangani hitam bergetar. Tiga terbahak-bahak bersemangat. Rosy berlari ke pos dan mengeluarkan pisau dan membawanya kembali ke Pepe. Ia ditutup pisau dan menetap pisau hati-hati di telapak tangannya lesu lagi. Dia menyeringai sadar diri di langit.

"Ya!"

Pisau berat lanced keluar dan tenggelam ke posting lagi. Mama bergerak maju seperti kapal dan tersebar bermain.

"Semua hari Anda melakukan hal-hal bodoh dengan pisau, seperti mainan bayi," ia bergegas. "Bangun pada kakimu besar yang memakan sepatu. Bangkitlah!" Dia membawanya oleh satu bahu longgar dan mengangkat padanya. Pepe tersenyum malu-malu dan datang dengan setengah hati untuk kakinya. "Melihat!" Mama menangis. "Besar malas, Anda harus menangkap kuda dan meletakkan padanya ayahmu pelana. Anda harus naik ke Monterey. Botol obat kosong. Ada tidak ada garam. Pergi engkau sekarang, kacang! Menangkap kuda."

Sebuah revolusi terjadi di sosok santai Pepe. "Ke Monterey, saya? Sendirian? Si, Mama."

Dia merengut kepadanya. "Tidak berpikir, domba besar, bahwa Anda akan membeli permen. Tidak, saya akan memberi Anda hanya cukup untuk obat dan garam."

Pepe tersenyum. "Mama, Anda akan mengenakan berbordir topi?"

Dia mengalah kemudian. "Ya, Pepe. Anda dapat memakai berbordir."

Suaranya tumbuh menyindir. "Dan saputangan hijau, Mama?"

"Ya, jika Anda pergi dengan cepat dan kembali tanpa kesulitan, hijau saputangan sutra akan pergi. Jika Anda membuat yakin landas saputangan ketika Anda makan sehingga tidak ada spot mungkin jatuh di atasnya."

"Si, Mama. Saya akan berhati-hati. Saya seorang laki-laki."

"Engkau? Seorang pria? Engkau kacang."

Ia pergi ke gudang reyot dan dibawa keluar tali, dan dia berjalan cukup berbantukan ke atas bukit untuk menangkap kuda. Ketika ia masih siap dan dipasang sebelum pintu, dipasang pada pelana ayahnya itu begitu tua bahwa oaken frame menunjukkan melalui robek kulit di banyak tempat, maka Mama membawa keluar topi hitam bulat dengan band tooled kulit, dan dia mencapai naik dan melilit saputangan sutra hijau lehernya. Ronaldo biru denim mantel adalah lebih gelap daripada jeans-nya, untuk itu telah dicuci lebih kurang sering.

Mama menyerahkan botol obat besar dan koin perak. "Bahwa obat-obatan," katanya, "dan itu untuk garam. Bahwa untuk lilin untuk membakar untuk papa. Bahwa untuk dulces2 untuk anak kecil. Teman kita ibu Rodriguez akan memberi Anda makan malam dan mungkin tempat tidur untuk malam. Ketika Anda pergi ke gereja, mengatakan hanya sepuluh paternosters3 dan hanya dua puluh lima Ave Marias.4 Oh! Aku tahu, coyote besar. Anda akan duduk di sana mengepak mulut Anda atas Aves sepanjang hari sementara Anda melihat lilin dan gambar suci. Itu tidak baik pengabdian kepada menatap hal-hal yang cantik."

Topi hitam, menutupi kepala menunjuk tinggi dan jerami rambut hitam dari Pepe, memberinya martabat dan usia. Dia duduk kuda kurus juga. Mama berpikir bagaimana tampan ia, gelap dan ramping dan tinggi. "Aku tidak akan membiarkan engkau sekarang sendirian, engkau sedikit satu, kecuali untuk obat-obatan,"katanya lembut. "Hal ini tidak baik untuk memiliki obat-obatan tidak, siapa tahu ketika gigi akan datang, atau justru kesedihan dari perut. Hal-hal yang."

"Adios, Mama," Pepe menangis. "Aku akan datang segera kembali. Anda dapat mengirimkan saya sering sendirian. Saya seorang laki-laki."

"Engkau ayam bodoh."

Dia meluruskan bahunya, membalik kendali terhadap bahu kuda, dan rode jauhnya. Ia berbalik sekali dan melihat bahwa mereka masih mengamatinya. Emilio dan Rosy dan Mama. Pepe menyeringai dengan kebanggaan dan kegembiraan dan mengangkat sulit kulit Rusa kuda untuk trot.

ketika ia telah menjatuhkan dari pandangan atas kecil berenang di jalan, Mama berpaling kepada yang hitam, tapi dia berbicara untuk dirinya sendiri. "Dia adalah seorang hampir sekarang," katanya. "Itu akan menjadi hal yang baik untuk memiliki seorang pria di rumah lagi."Matanya dipertajam pada anak-anak."Pergi ke bebatuan sekarang. Air pasang yang keluar. Akan ada abalones5 ditemukan." Dia meletakkan kait besi ke tangan mereka dan melihat mereka turun curam jejak ke terumbu karang. Dia dibawa metate6 batu mulus ke pintu dan duduk grinding nya jagung tepung dan melihat kadang-kadang jalan yang Pepe telah pergi. Noonday datang dan kemudian sore, Ketika si kecil mengalahkan abalones pada sebuah batu untuk membuat mereka lembut dan Mama menepuk tortilla untuk membuat mereka kurus. Mereka makan makan malam seperti matahari merah terjun menuju Samudra. Mereka duduk berada di dan mengamati bulan putih besar yang datang ke puncak gunung.

Mama berkata, "Dia adalah sekarang di rumah teman kami ibu Rodriguez. Dia akan memberikan kepadanya hal-hal yang baik untuk makan dan mungkin sekarang."

Emilio berkata, "suatu hari nanti aku, juga, akan naik ke Monterey untuk obat. Pepe datang untuk menjadi seorang laki-laki hari ini?"

Mama mengatakan dengan bijaksana, "anak laki-laki akan menjadi seorang pria ketika seorang pria yang diperlukan. Ingat hal ini. Aku telah mengenal anak laki-laki berusia empat puluh tahun karena tidak ada kebutuhan untuk seorang laki-laki: "

segera sesudahnya mereka pensiun, Mama di tempat tidurnya ek besar di satu sisi Ruangan, Emilio dan Rosy di kotak mereka penuh dengan jerami dan sheepskins di sisi lain dari kamar.

bulan pergi ke langit dan ombak raung di bebatuan. Ayam berkokok panggilan pertama. Ombak surut untuk lonjakan berbisik terhadap terumbu karang. Bulan turun ke arah laut. Ayam berkokok lagi.

bulan sudah dekat ke dalam air saat Pepe mengendarai kuda lebar untuk datar rumah nya. Anjingnya melompat keluar dan dilingkari kuda, mendengking-dengan kesenangan. Pepe meluncur turun dari pelana ke tanah. Sedikit shack lapuk perak di bawah sinar bulan dan bayangan persegi itu hitam di utara dan Timur. Terhadap Timur menumpuk pegunungan yang berkabut dengan cahaya; atasan mereka meleleh ke langit.

Pepe letih berjalan tiga langkah dan ke dalam rumah. Itu gelap di dalamnya. Ada gemeresik di pendatang.

Mama menangis dari tempat tidurnya. "Yang datang? Pepe, apakah engkau? "

"Si, Mama:"

"Anda mendapatkan obat?"

"Si, Mama"

"Yah, pergi tidur, kemudian. Saya pikir Anda akan tidur di rumah ibu Rodriguez." Pepe berdiri diam-diam di kamar gelap. "Mengapa Apakah Anda berdiri di sana, Pepe? Anda minum anggur?"

"Si, Mama"

"Yah, pergi tidur kemudian dan tidur anggur."

Suaranya begitu lelah dan pasien, tetapi sangat tegas. "' Menyalakan lilin, Mama. Saya harus pergi ke pegunungan."

"' Ini, Pepe? Anda gila." Mama melanda kecocokan belerang dan diadakan duri biru kecil sampai api menyebar sampai tongkat. Ia membuat cahaya untuk lilin di lantai di samping tempat tidurnya. "Sekarang, Pepe, apa ini Anda katakan?" Dia tampak cemas ke wajah.

ia berubah. Rapuh
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: