Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the  terjemahan - Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the  Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

Alice was beginning to get very tir

Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, 'and what is the use of a book,' thought Alice 'without pictures or conversations?'

So she was considering in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her.

There was nothing so very remarkable in that; nor did Alice think it so very much out of the way to hear the Rabbit say to itself, 'Oh dear! Oh dear! I shall be late!' (when she thought it over afterwards, it occurred to her that she ought to have wondered at this, but at the time it all seemed quite natural); but when the Rabbit actually took a watch out of its waistcoat-pocket, and looked at it, and then hurried on, Alice started to her feet, for it flashed across her mind that she had never before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch to take out of it, and burning with curiosity, she ran across the field after it, and fortunately was just in time to see it pop down a large rabbit-hole under the hedge.

In another moment down went Alice after it, never once considering how in the world she was to get out again.

The rabbit-hole went straight on like a tunnel for some way, and then dipped suddenly down, so suddenly that Alice had not a moment to think about stopping herself before she found herself falling down a very deep well.

Either the well was very deep, or she fell very slowly, for she had plenty of time as she went down to look about her and to wonder what was going to happen next. First, she tried to look down and make out what she was coming to, but it was too dark to see anything; then she looked at the sides of the well, and noticed that they were filled with cupboards and book-shelves; here and there she saw maps and pictures hung upon pegs. She took down a jar from one of the shelves as she passed; it was labelled 'ORANGE MARMALADE', but to her great disappointment it was empty: she did not like to drop the jar for fear of killing somebody, so managed to put it into one of the cupboards as she fell past it.

'Well!' thought Alice to herself, 'after such a fall as this, I shall think nothing of tumbling down stairs! How brave they'll all think me at home! Why, I wouldn't say anything about it, even if I fell off the top of the house!' (Which was very likely true.)

Down, down, down. Would the fall never come to an end! 'I wonder how many miles I've fallen by this time?' she said aloud. 'I must be getting somewhere near the centre of the earth. Let me see: that would be four thousand miles down, I think—' (for, you see, Alice had learnt several things of this sort in her lessons in the schoolroom, and though this was not a very good opportunity for showing off her knowledge, as there was no one to listen to her, still it was good practice to say it over) '—yes, that's about the right distance—but then I wonder what Latitude or Longitude I've got to?' (Alice had no idea what Latitude was, or Longitude either, but thought they were nice grand words to say.)

Presently she began again. 'I wonder if I shall fall right through the earth! How funny it'll seem to come out among the people that walk with their heads downward! The Antipathies, I think—' (she was rather glad there was no one listening, this time, as it didn't sound at all the right word) '—but I shall have to ask them what the name of the country is, you know. Please, Ma'am, is this New Zealand or Australia?' (and she tried to curtsey as she spoke—fancy curtseying as you're falling through the air! Do you think you could manage it?) 'And what an ignorant little girl she'll think me for asking! No, it'll never do to ask: perhaps I shall see it written up somewhere.'
Down, down, down. There was nothing else to do, so Alice soon began talking again. 'Dinah'll miss me very much to-night, I should think!' (Dinah was the cat.) 'I hope they'll remember her saucer of milk at tea-time. Dinah my dear! I wish you were down here with me! There are no mice in the air, I'm afraid, but you might catch a bat, and that's very like a mouse, you know. But do cats eat bats, I wonder?' And here Alice began to get rather sleepy, and went on saying to herself, in a dreamy sort of way, 'Do cats eat bats? Do cats eat bats?' and sometimes, 'Do bats eat cats?' for, you see, as she couldn't answer either question, it didn't much matter which way she put it. She felt that she was dozing off, and had just begun to dream that she was walking hand in hand with Dinah, and saying to her very earnestly, 'Now, Dinah, tell me the truth: did you ever eat a bat?' when suddenly, thump! thump! down she came upon a heap of sticks and dry leaves, and the fall was over.

Alice was not a bit hurt, and she jumped up on to her feet in a moment: she looked up, but it was all dark overhead; before her was another long passage, and the White Rabbit was still in sight, hurrying down it. There was not a moment to be lost: away went Alice like the wind, and was just in time to hear it say, as it turned a corner, 'Oh my ears and whiskers, how late it's getting!' She was close behind it when she turned the corner, but the Rabbit was no longer to be seen: she found herself in a long, low hall, which was lit up by a row of lamps hanging from the roof.

There were doors all round the hall, but they were all locked; and when Alice had been all the way down one side and up the other, trying every door, she walked sadly down the middle, wondering how she was ever to get out again.

Suddenly she came upon a little three-legged table, all made of solid glass; there was nothing on it except a tiny golden key, and Alice's first thought was that it might belong to one of the doors of the hall; but, alas! either the locks were too large, or the key was too small, but at any rate it would not open any of them. However, on the second time round, she came upon a low curtain she had not noticed before, and behind it was a little door about fifteen inches high: she tried the little golden key in the lock, and to her great delight it fitted!

Alice opened the door and found that it led into a small passage, not much larger than a rat-hole: she knelt down and looked along the passage into the loveliest garden you ever saw. How she longed to get out of that dark hall, and wander about among those beds of bright flowers and those cool that she was now the right size for going through the little door into that lovely garden. First, however, she waited for a few minutes to see if she was going to shrink any further: she felt a little nervous about this; 'for it might end, you know,' said Alice to herself, 'in my going out altogether, like a candle. I wonder what I should be like then?' And she tried to fancy what the flame of a candle is like after the candle is blown out, for she could not remember ever having seen such a thing.

After a while, finding that nothing more happened, she decided on going into the garden at once; but, alas for poor Alice! when she got to the door, she found she had forgotten the little golden key, and when she went back to the table for it, she found she could not possibly reach it: she could see it quite plainly through the glass, and she tried her best to climb up one of the legs of the table, but it was too slippery; and when she had tired herself out with trying, the poor little thing sat down and cried.

'Come, there's no use in crying like that!' said Alice to herself, rather sharply; 'I advise you to leave off this minute!' She generally gave herself very good advice, (though she very seldom followed it), and sometimes she scolded herself so severely as to bring tears into her eyes; and once she remembered trying to box her own ears for having cheated herself in a game of croquet she was playing against herself, for this curious child was very fond of pretending to be two people. 'But it's no use now,' thought poor Alice, 'to pretend to be two people! Why, there's hardly enough of me left to make one respectable person!'

Soon her eye fell on a little glass box that was lying under the table: she opened it, and found in it a very small cake, on which the words 'EAT ME' were beautifully marked in currants. 'Well, I'll eat it,' said Alice, 'and if it makes me grow larger, I can reach the key; and if it makes me grow smaller, I can creep under the door; so either way I'll get into the garden, and I don't care which happens!'

She ate a little bit, and said anxiously to herself, 'Which way? Which way?', holding her hand on the top of her head to feel which way it was growing, and she was quite surprised to find that she remained the same size: to be sure, this generally happens when one eats cake, but Alice had got so much into the way of expecting nothing but out-of-the-way things to happen, that it seemed quite dull and stupid for life to go on in the common way.

So she set to work, and very soon finished off the cake.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
Alice mulai menjadi sangat lelah duduk oleh adiknya di bank, dan tidak memiliki: sekali atau dua kali dia telah mengintip ke buku kakaknya sedang membaca, tapi itu tidak ada gambar atau percakapan di dalamnya, 'dan apa adalah penggunaan buku,' berpikir Alice 'tanpa gambar atau percakapan?'Jadi dia sedang mempertimbangkan dalam pikirannya sendiri (serta yang dia bisa, pada hari yang panas membuatnya merasa sangat mengantuk dan bodoh), Apakah membuat daisy-rantai akan bernilai kesulitan mendapatkan dan memetik bunga Aster, ketika tiba-tiba seekor kelinci putih dengan mata merah muda berlari dekat olehnya.Tidak ada yang begitu luar biasa dalam hal itu; juga Apakah Alice berpikir itu sangat banyak keluar dari jalan untuk mendengar kelinci katakan untuk dirinya sendiri, ' Oh, sayang! Oh dear! Saya akan terlambat!' (ketika ia berpikir itu lebih kemudian, itu terjadi kepadanya bahwa dia harus bertanya-tanya ini, tetapi pada saat itu semua tampak cukup alami); tetapi ketika kelinci benar-benar mengambil menonton dari waistcoat-saku, dan memandang itu, dan kemudian bergegas, Alice mulai kakinya, untuk melintas di pikiran bahwa ia belum pernah melihat seekor kelinci dengan rompi-saku, atau menonton untuk mengambil darinya, dan pembakaran dengan rasa ingin tahu, ia berlari melintasi lapangan setelah itu, dan untungnya hanya dalam waktu untuk melihat pop menuruni lubang kelinci besar di bawah pagar tanaman.Pada saat yang lain turun pergi Alice setelah itu, tidak pernah mempertimbangkan bagaimana di dunia dia adalah untuk keluar lagi.Lubang kelinci pergi lurus seperti sebuah terowongan untuk beberapa cara, dan kemudian dicelupkan tiba-tiba turun, begitu tiba-tiba Alice yang tidak sejenak untuk berpikir tentang menghentikan dirinya sebelum ia menemukan dirinya jatuh ke sebuah sumur.Adalah sangat mendalam atau ia jatuh sangat lambat, karena dia punya banyak waktu ketika dia pergi ke bawah untuk melihat tentang dia dan bertanya-tanya apa yang akan terjadi selanjutnya. Pertama, ia mencoba untuk melihat ke bawah dan melihat apa yang ia datang ke, tapi itu terlalu gelap untuk melihat apa-apa; kemudian dia memandang sisi sumur, dan menyadari bahwa mereka penuh dengan lemari dan rak buku; di sana-sini dia melihat peta dan gambar tergantung atas pasak. Ia mengambil sebuah guci dari salah satu rak ketika melewati; itu adalah label 'ORANYE SELAI', tapi untuk kekecewaan besar Nya itu kosong: dia tidak ingin menjatuhkan jar karena takut membunuh seseorang, jadi berhasil memasukkannya ke dalam salah satu lemari seperti dia jatuh melewatinya.'Baik!' berpikir Alice untuk dirinya sendiri, ' setelah tersebut jatuh seperti ini, saya akan berpikir apa-apa dari berjatuhan ke bawah tangga! Bagaimana berani mereka akan semua berpikir saya di rumah! Mengapa, aku tidak akan mengatakan apa-apa tentang hal itu, bahkan jika aku jatuh dari atas rumah!' (Yang adalah sangat mungkin benar.)Bawah, turun, turun. Akan jatuh tidak pernah sampai akhir! 'Aku bertanya-tanya berapa banyak mil aku sudah jatuh saat ini?' katanya dengan suara keras. ' Aku harus mulai di suatu tempat dekat dengan pusat bumi. Coba lihat: itu akan menjadi empat ribu miles ke bawah, saya pikir —' (untuk, Anda lihat, Alice telah belajar beberapa hal semacam ini dalam nya pelajaran di kelas, dan meskipun ini tidak kesempatan yang sangat baik untuk memamerkan pengetahuan, karena tidak ada seorangpun yang mau mendengarkan dia, masih itu adalah praktik yang baik untuk mengatakan itu atas) ' — Ya, itu adalah tentang jarak yang tepat- tapi kemudian saya bertanya-tanya apa Latitude atau bujur aku harus?' (Alice tidak menyangka apa Latitude, atau bujur baik, tapi pikir mereka bagus grand kata untuk mengatakan.)Saat ini ia mulai lagi. ' Aku bertanya-tanya jika saya akan jatuh tepat melalui bumi! Bagaimana lucu itu akan tampaknya keluar di antara orang-orang yang berjalan dengan kepalanya ke bawah! Antipati, saya pikir —' (dia adalah agak senang tidak ada mendengarkan, kali ini, karena hal itu tidak terdengar di semua kata yang tepat) ' — tapi aku harus bertanya kepada mereka apa nama negara, Anda tahu. Silakan, Mbak, adalah Australia atau Selandia baru ini?' (dan dia mencoba untuk curtsey ketika ia berbicara — mewah curtseying seperti Anda sedang jatuh melalui udara! Apakah Anda pikir Anda dapat mengelolanya?) ' Dan apa seorang gadis kecil yang tidak tahu dia akan berpikir saya untuk meminta! Tidak, itu tidak akan pernah melakukan bertanya: mungkin saya akan melihat itu ditulis di suatu tempat.'Bawah, turun, turun. Tidak ada yang bisa dilakukan, sehingga Alice segera mulai berbicara lagi. 'Dina akan kehilangan saya sangat banyak untuk-malam, aku harus berpikir!' (Dina adalah kucing.) ' Saya berharap mereka akan ingat dia cawan susu saat teh. Dinah sayangku! Aku berharap kau ada di sini dengan saya! Ada tidak ada tikus di di udara, aku takut, tetapi Anda mungkin menangkap kelelawar, dan itu adalah sangat seperti mouse, Anda tahu. Tapi apakah kucing makan kelelawar, heran?' Dan di sini Alice mulai untuk mendapatkan agak mengantuk, dan pergi di berkata kepada dirinya sendiri, dalam semacam menerawang cara, ' Apakah kucing makan kelelawar? Kucing makan kelelawar?' dan kadang-kadang, 'melakukan kelelawar makan kucing?' karena, Anda lihat, karena dia tidak bisa menjawab pertanyaan baik, itu tidak banyak masalah mana cara dia meletakkannya. Dia merasa bahwa dia telah tertidur, dan baru saja mulai bermimpi bahwa ia berjalan bergandengan tangan dengan Dina, dan mengatakan padanya sangat sungguh-sungguh, ' sekarang, Dina, beritahu aku kebenaranNya: Apakah Anda pernah makan kelelawar?' ketika tiba-tiba, gedebuk! Buk! turun dia tiba di tumpukan tongkat dan daun kering, dan musim gugur adalah atas.Alice tidak sedikit sakit hati, dan dia melompat pada kakinya dalam sekejap: dia mendongak, tapi itu semua gelap overhead; sebelum dia bagian panjang yang lain, dan White Rabbit adalah masih dalam penglihatan, bergegas ke bawah. Tidak ada waktu untuk hilang: Alice pergi seperti angin, dan hanya dalam waktu untuk mendengar itu mengatakan, seperti yang ternyata sudut, 'Oh saya telinga dan kumis, bagaimana akhir-akhir ini semakin!' Dia adalah dekat di belakang itu ketika dia berbelok di sudut jalan, tapi kelinci yang tidak lagi terlihat: dia menemukan dirinya di panjang, rendah hall, yang diterangi oleh deretan lampu gantung dari atap.There were doors all round the hall, but they were all locked; and when Alice had been all the way down one side and up the other, trying every door, she walked sadly down the middle, wondering how she was ever to get out again.Suddenly she came upon a little three-legged table, all made of solid glass; there was nothing on it except a tiny golden key, and Alice's first thought was that it might belong to one of the doors of the hall; but, alas! either the locks were too large, or the key was too small, but at any rate it would not open any of them. However, on the second time round, she came upon a low curtain she had not noticed before, and behind it was a little door about fifteen inches high: she tried the little golden key in the lock, and to her great delight it fitted!Alice opened the door and found that it led into a small passage, not much larger than a rat-hole: she knelt down and looked along the passage into the loveliest garden you ever saw. How she longed to get out of that dark hall, and wander about among those beds of bright flowers and those cool that she was now the right size for going through the little door into that lovely garden. First, however, she waited for a few minutes to see if she was going to shrink any further: she felt a little nervous about this; 'for it might end, you know,' said Alice to herself, 'in my going out altogether, like a candle. I wonder what I should be like then?' And she tried to fancy what the flame of a candle is like after the candle is blown out, for she could not remember ever having seen such a thing.After a while, finding that nothing more happened, she decided on going into the garden at once; but, alas for poor Alice! when she got to the door, she found she had forgotten the little golden key, and when she went back to the table for it, she found she could not possibly reach it: she could see it quite plainly through the glass, and she tried her best to climb up one of the legs of the table, but it was too slippery; and when she had tired herself out with trying, the poor little thing sat down and cried.'Come, there's no use in crying like that!' said Alice to herself, rather sharply; 'I advise you to leave off this minute!' She generally gave herself very good advice, (though she very seldom followed it), and sometimes she scolded herself so severely as to bring tears into her eyes; and once she remembered trying to box her own ears for having cheated herself in a game of croquet she was playing against herself, for this curious child was very fond of pretending to be two people. 'But it's no use now,' thought poor Alice, 'to pretend to be two people! Why, there's hardly enough of me left to make one respectable person!'Soon her eye fell on a little glass box that was lying under the table: she opened it, and found in it a very small cake, on which the words 'EAT ME' were beautifully marked in currants. 'Well, I'll eat it,' said Alice, 'and if it makes me grow larger, I can reach the key; and if it makes me grow smaller, I can creep under the door; so either way I'll get into the garden, and I don't care which happens!'She ate a little bit, and said anxiously to herself, 'Which way? Which way?', holding her hand on the top of her head to feel which way it was growing, and she was quite surprised to find that she remained the same size: to be sure, this generally happens when one eats cake, but Alice had got so much into the way of expecting nothing but out-of-the-way things to happen, that it seemed quite dull and stupid for life to go on in the common way.So she set to work, and very soon finished off the cake.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
Alice mulai menjadi sangat lelah duduk kakaknya di bank, dan tidak ada hubungannya: sekali atau dua kali dia mengintip ke dalam buku kakaknya sedang membaca, tapi itu tidak ada gambar atau percakapan di dalamnya, dan apa adalah penggunaan buku, "pikir Alice 'tanpa gambar atau percakapan?" Jadi dia sedang mempertimbangkan dalam pikirannya sendiri (dan juga dia bisa, untuk hari yang panas membuatnya merasa sangat mengantuk dan bodoh), apakah kesenangan membuat . daisy-chain akan bernilai kesulitan bangun dan memilih aster, ketika tiba-tiba sebuah White Rabbit dengan mata merah muda berlari dekat nya ada yang begitu sangat luar biasa dalam hal itu; Alice juga tidak berpikir itu sangat banyak keluar dari jalan untuk mendengar Kelinci berkata kepada dirinya sendiri, "Oh dear! Aduh Buyung! Aku akan terlambat! " (Ketika dia pikir itu lebih setelah itu, terpikir bahwa dia seharusnya bertanya-tanya ini, tapi pada saat itu semua tampak sangat alami); tapi ketika Kelinci benar-benar mengambil jam tangan dari rompi-saku nya, dan melihat itu, dan kemudian bergegas, Alice mulai berdiri, untuk itu melintas di benaknya bahwa dia belum pernah melihat kelinci dengan baik waistcoat- sebuah saku, atau menonton untuk mengambil keluar dari itu, dan pembakaran dengan rasa ingin tahu, ia berlari melintasi lapangan setelah, dan untungnya hanya dalam waktu untuk melihatnya pop turun kelinci-lubang besar di bawah pagar. Pada saat lain di Alice pergi setelah, tidak pernah mempertimbangkan bagaimana di dunia dia keluar lagi. Kelinci-lubang langsung pada seperti sebuah terowongan untuk beberapa cara, dan kemudian dicelupkan tiba-tiba turun, begitu tiba-tiba bahwa Alice belum sejenak untuk berpikir tentang berhenti dirinya sebelum ia menemukan dirinya jatuh ke bawah sangat sumur. Entah sumur itu sangat dalam, atau dia jatuh sangat lambat, karena ia memiliki banyak waktu saat ia turun untuk melihat tentang dirinya dan bertanya-tanya apa yang akan terjadi selanjutnya. Pertama, ia mencoba untuk melihat ke bawah dan membuat apa dia datang, tapi itu terlalu gelap untuk melihat apa-apa; kemudian ia melihat sisi baik, dan melihat bahwa mereka dipenuhi dengan lemari dan rak buku-; di sini dan di sana ia melihat peta dan gambar tergantung di atas pasak. Dia menurunkan botol dari salah satu rak sambil berlalu; itu diberi label 'selai jeruk', tapi kekecewaan besar nya itu kosong: ia tidak suka untuk menjatuhkan tabung karena takut membunuh seseorang, sehingga berhasil memasukkannya ke dalam salah satu lemari saat ia jatuh melewatinya. "Yah! ' pikir Alice dirinya sendiri, 'setelah jatuh seperti ini, saya akan berpikir apa-apa jatuh menuruni tangga! Bagaimana berani mereka semua akan berpikir saya di rumah! Mengapa, saya tidak akan mengatakan apa-apa tentang hal itu, bahkan jika aku jatuh dari atas rumah! " (Yang sangat mungkin benar.) Bawah, bawah, bawah. Akan jatuh tidak pernah berakhir! "Aku ingin tahu berapa kilometer aku jatuh pada saat ini?" katanya dengan suara keras. "Aku harus mendapatkan suatu tempat di dekat pusat bumi. Biarkan saya lihat: yang akan menjadi empat ribu mil ke bawah, aku berpikir-'(untuk, Anda lihat, Alice telah belajar beberapa hal semacam ini dalam pelajaran nya di kelas, dan meskipun ini bukan kesempatan yang sangat baik untuk memamerkan nya pengetahuan, karena tidak seorang pun yang mendengarkan dia, masih itu adalah praktik yang baik untuk mengatakan itu lebih) '-ya, itu tentang hak jarak-tapi kemudian aku bertanya-tanya apa Lintang atau Bujur aku harus? " (Alice tidak tahu apa Latitude adalah, atau Bujur baik, tapi pikir mereka baik kata-kata besar untuk mengatakan.) Saat ia mulai lagi. "Aku ingin tahu apakah aku akan jatuh menembus bumi! Bagaimana lucu itu akan tampak keluar di antara orang-orang yang berjalan dengan kepala mereka ke bawah! The antipati, saya berpikir-'(dia agak senang tidak ada yang mendengarkan, kali ini, karena tidak terdengar sama sekali kata yang tepat) "-tapi aku harus meminta mereka apa nama negara ini, kamu tahu. Silakan, Bu, apakah ini Selandia Baru atau Australia? " (Dan dia mencoba untuk membungkuk hormat saat ia berbicara-mewah curtseying karena Anda jatuh melalui udara! Apakah Anda pikir Anda bisa mengelola itu?) "Dan apa bodoh gadis kecil dia akan berpikir saya untuk bertanya! Tidak, itu tidak akan pernah melakukan bertanya:. Mungkin saya akan melihatnya tertulis di suatu tempat ' Turun, turun, turun. Tidak ada lagi yang harus dilakukan, sehingga Alice segera mulai berbicara lagi. 'Dinah'll merindukanku sangat banyak untuk malam, saya harus berpikir! " (Dinah adalah kucing.) "Saya berharap mereka akan ingat piring nya susu pada teh-waktu. Dinah Sayang! Aku berharap kau ada di sini bersamaku! Tidak ada tikus di udara, aku takut, tapi Anda mungkin menangkap kelelawar, dan itu sangat seperti tikus, kau tahu. Tapi apakah kucing makan kelelawar, aku bertanya-tanya? " Dan di sini Alice mulai jadi agak mengantuk, dan terus berkata kepada dirinya sendiri, dalam semacam melamun cara, 'Apakah kucing makan kelelawar? Apakah kucing makan kelelawar? " dan kadang-kadang, "Apakah kelelawar makan kucing?" untuk, Anda lihat, karena dia tidak bisa menjawab pertanyaan baik, tidak banyak peduli ke arah mana ia meletakkannya. Dia merasa bahwa dia tertidur, dan baru saja mulai bermimpi bahwa ia sedang berjalan bergandengan tangan dengan Dinah, dan mengatakan padanya sangat sungguh-sungguh, "Sekarang, Dinah, mengatakan yang sebenarnya: apakah Anda pernah makan kelelawar?" ketika tiba-tiba, Buk! Buk! bawah dia tiba di sebuah tumpukan tongkat dan daun kering, dan musim gugur sudah berakhir. Alice tidak sedikit terluka, dan ia melompat ke kakinya dalam sekejap: dia mendongak, tapi itu atas semua gelap; sebelum nya perjalanan panjang lain, dan White Rabbit masih terlihat, bergegas turun. Tidak ada waktu untuk hilang: away pergi Alice seperti angin, dan hanya dalam waktu mendengarnya berkata, ternyata sudut, 'Oh telinga dan kumis saya, bagaimana akhir itu semakin! " Dia dekat di belakangnya ketika dia berbelok, tapi kelinci itu tidak lagi terlihat. Ia mendapati dirinya dalam panjang, lorong yang rendah, yang diterangi oleh deretan lampu tergantung dari atap Ada pintu sepanjang lorong, tapi mereka semua terkunci; dan ketika Alice telah sepanjang jalan di satu sisi dan atas lainnya, mencoba setiap pintu, dia berjalan sedih di tengah, bertanya-tanya bagaimana ia pernah keluar lagi. Tiba-tiba ia tiba di sebuah meja berkaki tiga kecil, semua dibuat kaca padat; tidak ada di atasnya kecuali kunci emas kecil, dan pikiran pertama Alice adalah bahwa hal itu mungkin milik salah satu pintu aula; namun, sayangnya! baik kunci yang terlalu besar, atau kunci terlalu kecil, tapi bagaimanapun tidak akan membuka salah satu dari mereka. Namun, pada waktu babak kedua, ia tiba di sebuah tirai rendah dia tidak perhatikan sebelumnya, dan di balik itu adalah sebuah pintu kecil sekitar lima belas inci tinggi: ia mencoba kunci emas kecil di kunci, dan kegembiraan besar nya itu dipasang! Alice membuka pintu dan menemukan bahwa hal itu mengarah ke sebuah bagian kecil, tidak lebih besar dari tikus-lubang: ia berlutut dan tampak di sepanjang lorong ke taman terindah yang pernah Anda lihat. Bagaimana ia ingin keluar dari aula gelap, dan berkelana di antara mereka tidur bunga yang cerah dan mereka dingin bahwa dia sekarang ukuran yang tepat untuk pergi melalui pintu kecil ke dalam taman yang indah. Pertama, bagaimanapun, dia menunggu selama beberapa menit untuk melihat apakah ia akan menyusut lebih jauh: dia merasa sedikit gugup tentang hal ini; "Untuk itu mungkin berakhir, Anda tahu," kata Alice kepada dirinya sendiri, 'dalam keluar sama sekali, seperti lilin. Aku ingin tahu apa yang harus saya seperti itu? " Dan dia mencoba mewah apa nyala lilin seperti setelah lilin ditiup keluar, karena ia tidak bisa ingat pernah melihat hal seperti itu. Setelah beberapa saat, menemukan bahwa tidak ada yang lebih terjadi, ia memutuskan untuk pergi ke kebun di sekali; namun, sayangnya untuk miskin Alice! ketika ia sampai ke pintu, ia menemukan dia sudah lupa kunci emas kecil, dan ketika ia kembali ke meja untuk itu, dia menemukan dia tidak mungkin mencapai itu: dia bisa melihat cukup jelas melalui kaca, dan dia mencoba yang terbaik untuk memanjat salah satu kaki meja, tapi itu terlalu licin; dan ketika ia lelah dirinya dengan mencoba, hal kecil yang malang duduk dan menangis. "Ayo, tidak ada gunanya dalam menangis seperti itu!" kata Alice kepada dirinya sendiri, agak tajam; "Saya menyarankan Anda untuk meninggalkan dari menit ini!" Dia umumnya memberikan dirinya nasihat yang sangat baik, (meskipun ia sangat jarang mengikutinya), dan kadang-kadang ia memarahi dirinya begitu parah untuk membawa air ke matanya; dan sekali ia ingat mencoba untuk kotak telinganya sendiri karena telah ditipu dirinya dalam permainan helipad dia bermain melawan dirinya sendiri, bagi anak penasaran ini sangat suka berpura-pura menjadi dua orang. "Tapi tidak ada gunanya sekarang," pikir miskin Alice, 'berpura-pura menjadi dua orang! Mengapa, ada hampir tidak cukup saya meninggalkan untuk membuat satu orang terhormat '! Segera matanya jatuh pada kotak kaca kecil yang tergeletak di bawah meja: dia membukanya, dan menemukan di dalamnya kue yang sangat kecil, di mana kata-kata 'EAT ME 'yang indah ditandai dengan kismis. "Yah, aku akan memakannya," kata Alice, dan jika itu membuat saya tumbuh lebih besar, saya bisa mencapai kunci; dan jika itu membuat saya tumbuh lebih kecil, saya dapat merayap di bawah pintu; jadi cara baik saya akan masuk ke taman, dan aku tidak peduli yang terjadi! " Dia makan sedikit, dan berkata dengan cemas pada dirinya sendiri, 'Ke mana? Cara yang ', memegang tangannya di atas kepalanya untuk merasakan cara itu tumbuh yang, dan ia cukup terkejut menemukan bahwa ia tetap ukuran yang sama: untuk memastikan, hal ini biasanya terjadi ketika seseorang makan kue, tapi Alice telah mendapat begitu banyak ke dalam cara mengharapkan apa-apa tapi out-of-the-cara hal-hal yang terjadi, bahwa tampaknya cukup membosankan dan bodoh bagi kehidupan untuk pergi dengan cara yang umum. Jadi dia mulai bekerja, dan segera selesai dari kue.


































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: