100:00:03,829 --> 00:00:05,454Wait up.Yeah, you should keep up.200:00: terjemahan - 100:00:03,829 --> 00:00:05,454Wait up.Yeah, you should keep up.200:00: Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

100:00:03,829 --> 00:00:05,454Wait

1
00:00:03,829 --> 00:00:05,454
Wait up.
Yeah, you should keep up.

2
00:00:05,489 --> 00:00:06,913
I can keep up.

3
00:00:08,566 --> 00:00:10,334
Whoa!

4
00:00:10,369 --> 00:00:11,651
Neato!

5
00:00:11,686 --> 00:00:15,130
Mysterious,
boarded-up cave.

6
00:00:15,165 --> 00:00:16,723
It might be filled with
lost prehistoric life forms.

7
00:00:16,758 --> 00:00:19,042
Or Mesoamerican gold.

8
00:00:19,077 --> 00:00:20,427
Uh, ladies first.

9
00:00:20,462 --> 00:00:22,387
[both giggling]

10
00:00:26,377 --> 00:00:28,885
Ha ha! Good thing you've
got your smarts, Poindexter.

11
00:00:28,920 --> 00:00:30,779
I've got the other thing.

12
00:00:30,814 --> 00:00:32,773
What is it called?
Oh, right, punching.

13
00:00:34,759 --> 00:00:37,427
Cool. Splinters.

14
00:00:37,462 --> 00:00:39,913
Whoa! It's
so creepy in here.

15
00:00:39,948 --> 00:00:41,482
Hey, don't worry, bro.

16
00:00:41,517 --> 00:00:44,392
Wherever we go,
we go together.

17
00:00:44,428 --> 00:00:45,869
Don't forget to leave
our names so they know
who owns the place.

18
00:00:49,432 --> 00:00:51,875
Pines, Pines,
Pines, Pines.

19
00:01:34,987 --> 00:01:38,355
Finally, after all
these long years of waiting,

20
00:01:38,390 --> 00:01:39,548
you're actually here.

21
00:01:40,784 --> 00:01:44,219
Brother!

22
00:01:44,255 --> 00:01:47,089
Ow! What the heck
was that for?

23
00:01:47,124 --> 00:01:49,316
This was an insanely
risky move,

24
00:01:49,351 --> 00:01:51,159
restarting the portal.

25
00:01:51,195 --> 00:01:52,694
Didn't you read
my warnings?

26
00:01:52,729 --> 00:01:54,655
Warnings, schmarnings.

27
00:01:54,690 --> 00:01:56,915
How's about maybe
a thanks for saving you

28
00:01:56,951 --> 00:01:57,966
from what appears to be,
I don't know,

29
00:01:58,001 --> 00:02:01,377
some kinda sci-fi
sideburn dimension.

30
00:02:01,413 --> 00:02:03,154
Thank you? You really think
I'm gonna thank you

31
00:02:03,190 --> 00:02:04,798
after what you did
30 years ago?

32
00:02:04,833 --> 00:02:06,374
What I did?

33
00:02:06,409 --> 00:02:07,534
Why, you ungrateful...

34
00:02:10,364 --> 00:02:12,614
Don't expect me
to go easy on you

35
00:02:12,649 --> 00:02:15,642
just because
you're family.

36
00:02:15,677 --> 00:02:16,793
Hey, hi.
Mabel here.

37
00:02:16,828 --> 00:02:18,670
Quick question.

38
00:02:18,706 --> 00:02:19,838
What the heck
is going on here?

39
00:02:19,873 --> 00:02:24,092
Stan, you didn't tell me
there were children down here.

40
00:02:24,127 --> 00:02:26,469
And some sort of
large, hairless gopher.

41
00:02:26,505 --> 00:02:28,422
Ha ha, I get that a lot.

42
00:02:28,457 --> 00:02:30,039
They're your family,
Poindexter.

43
00:02:30,075 --> 00:02:32,033
Shermy's grandkids.

44
00:02:32,069 --> 00:02:35,203
I have a niece,
and a nephew?

45
00:02:35,239 --> 00:02:36,955
Greetings. Do kids
still say greetings?

46
00:02:36,990 --> 00:02:40,258
I haven't been in
this dimension for
a really long time.

47
00:02:40,293 --> 00:02:42,619
Whoa, six-fingered
handshake.

48
00:02:42,654 --> 00:02:44,763
It's a full finger
friendlier than normal.

49
00:02:44,798 --> 00:02:46,873
Ha ha, I like this kid.
She's weird.

50
00:02:46,908 --> 00:02:49,267
I... I can't believe it.

51
00:02:49,302 --> 00:02:51,452
You're the author
of the journals.

52
00:02:51,488 --> 00:02:53,530
You've read
my journals?

53
00:02:53,565 --> 00:02:55,207
I haven't just read them.

54
00:02:55,242 --> 00:02:57,325
I've lived them.

55
00:02:57,361 --> 00:02:59,535
I've been waiting
for so long to meet you.

56
00:02:59,571 --> 00:03:00,737
I don't know what to say.
I have so many questions.

57
00:03:00,773 --> 00:03:03,348
[hyperventilating]

58
00:03:03,383 --> 00:03:04,983
I think I'm gonna
throw up.

59
00:03:05,018 --> 00:03:06,726
No, no, false alarm.

60
00:03:06,761 --> 00:03:09,246
Just gotta ride it out.

61
00:03:09,281 --> 00:03:11,055
Listen, there'll be time
for introductions later.

62
00:03:11,091 --> 00:03:12,983
But first, tell me, Stan.

63
00:03:13,018 --> 00:03:14,867
Are there any
security breaches?

64
00:03:14,903 --> 00:03:16,653
Does anyone else
know about this portal?

65
00:03:16,689 --> 00:03:19,080
No. Just us.

66
00:03:19,116 --> 00:03:20,123
Also, maybe the entire
U.S. government.

67
00:03:20,158 --> 00:03:22,358
The what?!

68
00:03:22,393 --> 00:03:24,261
Fan out. We're not
going anywhere

69
00:03:24,296 --> 00:03:26,996
till we find Stan Pines
and those kids.

70
00:03:27,031 --> 00:03:29,224
Okay. It's all right.

71
00:03:29,259 --> 00:03:31,317
We've got a while before
they find this room.

72
00:03:31,353 --> 00:03:34,012
We just need to lay low
and think of a plan.

73
00:03:34,048 --> 00:03:36,114
It looks like we're
stuck down here for a while.

74
00:03:36,150 --> 00:03:38,984
Who wants to tell us their
entire mysterious backstory?

75
00:03:39,019 --> 00:03:42,653
Yes, I have some questions
about all this myself, Stanley.

76
00:03:42,689 --> 00:03:44,623
Stanley?

77
00:03:44,658 --> 00:03:46,474
But your name
is Stanford.

78
00:03:46,509 --> 00:03:48,393
Wait, you took my name?

79
00:03:48,429 --> 00:03:50,921
What have you been
doing all these years,
you knucklehead?

80
00:03:50,956 --> 00:03:52,680
Yeah, Grunkle Stan,
no more lies.

81
00:03:52,716 --> 00:03:54,216
You owe us some answers.

82
00:03:54,251 --> 00:03:55,609
What's the deal
with this portal?

83
00:03:55,644 --> 00:03:57,460
Why did you keep
this a secret?

84
00:03:57,495 --> 00:03:59,588
And what happened
between you and your brother?

85
00:03:59,623 --> 00:04:02,123
I'm hoping all this aligns
exactly with my fan-fic, Stan.

86
00:04:02,159 --> 00:04:04,258
If not, I will be
very disappointed.

87
00:04:04,294 --> 00:04:06,286
Okay. Okay, okay.

88
00:04:06,321 --> 00:04:07,913
I know I have
a lot of explaining to do.

89
00:04:07,948 --> 00:04:09,981
It all started
a lifetime ago.

90
00:04:10,016 --> 00:04:12,726
1960-something.

91
00:04:12,761 --> 00:04:15,670
Glass Shard Beach,
New Jersey.

92
00:04:15,706 --> 00:04:18,014
I lived with my ma and pa
in the Lead Paint district

93
00:04:18,050 --> 00:04:18,998
above the family pawn shop.

94
00:04:19,034 --> 00:04:21,518
Dad was a strict man.

95
00:04:21,553 --> 00:04:22,902
Tough as a cinder block,
and not easily impressed.

96
00:04:22,938 --> 00:04:25,038
I'm not impressed.

97
00:04:25,073 --> 00:04:27,039
Mom was
a pathological liar,

98
00:04:27,075 --> 00:04:28,482
which served her well
as a phone psychic.

99
00:04:28,518 --> 00:04:30,477
That'll be 99 cents
an hour.

100
00:04:30,512 --> 00:04:32,461
No, you're overpriced.

101
00:04:32,497 --> 00:04:34,498
Yeah, I predicted
you were gonna hang up.

102
00:04:34,533 --> 00:04:36,525
And then, there was
my nerdy twin brother Stanford.

103
00:04:36,601 --> 00:04:39,027
As if his abnormally high
IQ wasn't enough,

104
00:04:39,062 --> 00:04:40,378
he also had
a rare birth defect--

105
00:04:40,413 --> 00:04:42,339
six fingers on each hand,

106
00:04:42,374 --> 00:04:43,998
which might've explained
his obsession

107
00:04:44,034 --> 00:04:47,243
with sci-fi
mystery weirdness.

108
00:04:47,279 --> 00:04:50,188
As for me, I had what Mom
liked to call personality.

109
00:04:50,223 --> 00:04:53,474
But as different
as we were,

110
00:04:53,509 --> 00:04:55,894
we were the perfect team,

111
00:04:55,929 --> 00:04:57,112
and every day,
we'd wander the beach,

112
00:04:57,147 --> 00:04:58,530
looking for adventure.

113
00:04:58,565 --> 00:05:00,123
Whoa!

114
00:05:03,920 --> 00:05:06,288
A shipwrecked sailboat.

115
00:05:06,323 --> 00:05:08,047
Possibly haunted by
pirate ghosts.

116
00:05:08,082 --> 00:05:10,350
This is the greatest
thing I've ever seen.

117
00:05:10,427 --> 00:05:12,169
And I once saw
a dead rat floating
in a bucket.

118
00:05:12,204 --> 00:05:15,388
[laughing]
Ew. What's wrong with you?

119
00:05:15,423 --> 00:05:17,215
Huh. You know what
this thing's missing?

120
00:05:17,250 --> 00:05:19,575
Flags.

121
00:05:19,611 --> 00:05:22,037
[both] Kings of New Jersey,
kings of New Jersey,

122
00:05:22,072 --> 00:05:23,396
kings of New Jersey!

123
00:05:26,660 --> 00:05:29,927
I dub thee
the Stan O' War.

124
00:05:29,963 --> 00:05:31,830
Ow! What the heck?

125
00:05:31,865 --> 00:05:33,906
Well, well, if it ain't
the loser twins.

126
00:05:33,942 --> 00:05:36,468
Nice boat. You get it
at the dump?

127
00:05:36,503 --> 00:05:38,594
[giggles]

128
00:05:38,630 --> 00:05:41,256
You would know,
Crampelter. Get lost!

129
00:05:41,291 --> 00:05:42,941
Listen, dorks,
and listen good.

130
00:05:42,976 --> 00:05:45,293
You're
a six-fingered freak,

131
00:05:45,328 --> 00:05:47,770
and you're just
a dumber, sweatier
version of him.

132
00:05:47,806 --> 00:05:49,639
And you're lucky
you have each other,

133
00:05:49,641 --> 00:05:51,232
because neither of you
will ever make any friends.

134
00:05:51,267 --> 00:05:53,493
[laughing]

135
00:05:53,529 --> 00:05:55,095
Dorks
and losers.

136
00:05:57,482 --> 00:05:59,874
Hey, don't let
those idiots get to you.

137
00:05:59,910 --> 00:06:01,960
But I am a freak.

138
00:06:01,995 --> 00:06:03,987
I just wonder if there's
anywhere in the world

139
00:06:04,022 --> 00:06:05,871
where weirdos like me
fit in.

140
00:06:05,907 --> 00:06:08,591
Hey, chin up, buddy.
Look.

141
00:06:08,626 --> 00:06:10,543
One of these days,
you and me are gonna

142
00:06:10,579 --> 00:06:12,395
sail away from
this dumb town.

143
00:06:12,431 --> 00:06:14,497
We'll hunt for treasure,
get all the girls,

144
00:06:14,532 --> 00:06:17,475
and be an unstoppable
team of adventurers.

145
00:06:17,511 --> 00:06:19,027
You really mean it?

146
00:06:19,062 --> 00:06:20,453
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
100:00:03,829 --> 00:00:05,454Wait up.Yeah, you should keep up.200:00:05,489 --> 00:00:06,913I can keep up.300:00:08,566 --> 00:00:10,334Whoa!400:00:10,369 --> 00:00:11,651Neato!500:00:11,686 --> 00:00:15,130Mysterious,boarded-up cave.600:00:15,165 --> 00:00:16,723It might be filled withlost prehistoric life forms.700:00:16,758 --> 00:00:19,042Or Mesoamerican gold.800:00:19,077 --> 00:00:20,427Uh, ladies first.900:00:20,462 --> 00:00:22,387[both giggling]1000:00:26,377 --> 00:00:28,885Ha ha! Good thing you'vegot your smarts, Poindexter.1100:00:28,920 --> 00:00:30,779I've got the other thing.1200:00:30,814 --> 00:00:32,773What is it called?Oh, right, punching.1300:00:34,759 --> 00:00:37,427Cool. Splinters.1400:00:37,462 --> 00:00:39,913Whoa! It'sso creepy in here.1500:00:39,948 --> 00:00:41,482Hey, don't worry, bro.1600:00:41,517 --> 00:00:44,392Wherever we go,we go together.1700:00:44,428 --> 00:00:45,869Don't forget to leaveour names so they knowwho owns the place.1800:00:49,432 --> 00:00:51,875Pines, Pines,Pines, Pines.1900:01:34,987 --> 00:01:38,355Finally, after allthese long years of waiting,2000:01:38,390 --> 00:01:39,548you're actually here.2100:01:40,784 --> 00:01:44,219Brother!2200:01:44,255 --> 00:01:47,089Ow! What the heckwas that for?2300:01:47,124 --> 00:01:49,316This was an insanelyrisky move,2400:01:49,351 --> 00:01:51,159restarting the portal.2500:01:51,195 --> 00:01:52,694Didn't you readmy warnings?2600:01:52,729 --> 00:01:54,655Warnings, schmarnings.2700:01:54,690 --> 00:01:56,915How's about maybea thanks for saving you2800:01:56,951 --> 00:01:57,966from what appears to be,I don't know,2900:01:58,001 --> 00:02:01,377some kinda sci-fisideburn dimension.3000:02:01,413 --> 00:02:03,154Thank you? You really thinkI'm gonna thank you3100:02:03,190 --> 00:02:04,798after what you did30 years ago?3200:02:04,833 --> 00:02:06,374What I did?3300:02:06,409 --> 00:02:07,534Why, you ungrateful...3400:02:10,364 --> 00:02:12,614Don't expect meto go easy on you3500:02:12,649 --> 00:02:15,642just becauseyou're family.3600:02:15,677 --> 00:02:16,793Hey, hi.Mabel here.3700:02:16,828 --> 00:02:18,670Quick question.3800:02:18,706 --> 00:02:19,838What the heckis going on here?3900:02:19,873 --> 00:02:24,092Stan, you didn't tell methere were children down here.4000:02:24,127 --> 00:02:26,469And some sort oflarge, hairless gopher.4100:02:26,505 --> 00:02:28,422Ha ha, I get that a lot.4200:02:28,457 --> 00:02:30,039They're your family,Poindexter.4300:02:30,075 --> 00:02:32,033Shermy's grandkids.4400:02:32,069 --> 00:02:35,203I have a niece,and a nephew?4500:02:35,239 --> 00:02:36,955Greetings. Do kidsstill say greetings?4600:02:36,990 --> 00:02:40,258I haven't been inthis dimension fora really long time.4700:02:40,293 --> 00:02:42,619Whoa, six-fingeredhandshake.4800:02:42,654 --> 00:02:44,763It's a full fingerfriendlier than normal.4900:02:44,798 --> 00:02:46,873Ha ha, I like this kid.She's weird.5000:02:46,908 --> 00:02:49,267I... I can't believe it.5100:02:49,302 --> 00:02:51,452You're the authorof the journals.5200:02:51,488 --> 00:02:53,530You've readmy journals?5300:02:53,565 --> 00:02:55,207I haven't just read them.5400:02:55,242 --> 00:02:57,325I've lived them.5500:02:57,361 --> 00:02:59,535I've been waitingfor so long to meet you.5600:02:59,571 --> 00:03:00,737I don't know what to say.I have so many questions.5700:03:00,773 --> 00:03:03,348[hyperventilating]5800:03:03,383 --> 00:03:04,983I think I'm gonnathrow up.5900:03:05,018 --> 00:03:06,726No, no, false alarm.6000:03:06,761 --> 00:03:09,246Just gotta ride it out.6100:03:09,281 --> 00:03:11,055Listen, there'll be timefor introductions later.6200:03:11,091 --> 00:03:12,983But first, tell me, Stan.6300:03:13,018 --> 00:03:14,867Are there anysecurity breaches?6400:03:14,903 --> 00:03:16,653Does anyone elseknow about this portal?6500:03:16,689 --> 00:03:19,080No. Just us.6600:03:19,116 --> 00:03:20,123Also, maybe the entireU.S. government.6700:03:20,158 --> 00:03:22,358The what?!6800:03:22,393 --> 00:03:24,261 Fan out. We're not going anywhere6900:03:24,296 --> 00:03:26,996 till we find Stan Pines and those kids.7000:03:27,031 --> 00:03:29,224Okay. It's all right.7100:03:29,259 --> 00:03:31,317We've got a while beforethey find this room.7200:03:31,353 --> 00:03:34,012We just need to lay lowand think of a plan.7300:03:34,048 --> 00:03:36,114It looks like we'restuck down here for a while.7400:03:36,150 --> 00:03:38,984Who wants to tell us theirentire mysterious backstory?7500:03:39,019 --> 00:03:42,653Yes, I have some questionsabout all this myself, Stanley.7600:03:42,689 --> 00:03:44,623Stanley?7700:03:44,658 --> 00:03:46,474But your nameis Stanford.7800:03:46,509 --> 00:03:48,393Wait, you took my name?7900:03:48,429 --> 00:03:50,921What have you beendoing all these years,you knucklehead?8000:03:50,956 --> 00:03:52,680Yeah, Grunkle Stan,no more lies.8100:03:52,716 --> 00:03:54,216You owe us some answers.8200:03:54,251 --> 00:03:55,609What's the dealwith this portal?8300:03:55,644 --> 00:03:57,460Why did you keepthis a secret?8400:03:57,495 --> 00:03:59,588And what happenedbetween you and your brother?8500:03:59,623 --> 00:04:02,123I'm hoping all this alignsexactly with my fan-fic, Stan.8600:04:02,159 --> 00:04:04,258If not, I will bevery disappointed.8700:04:04,294 --> 00:04:06,286Okay. Okay, okay.8800:04:06,321 --> 00:04:07,913I know I havea lot of explaining to do.8900:04:07,948 --> 00:04:09,981It all starteda lifetime ago.9000:04:10,016 --> 00:04:12,726 1960-something.9100:04:12,761 --> 00:04:15,670 Glass Shard Beach, New Jersey.9200:04:15,706 --> 00:04:18,014 I lived with my ma and pa in the Lead Paint district9300:04:18,050 --> 00:04:18,998 above the family pawn shop.9400:04:19,034 --> 00:04:21,518 Dad was a strict man.9500:04:21,553 --> 00:04:22,902 Tough as a cinder block, and not easily impressed.9600:04:22,938 --> 00:04:25,038I'm not impressed.9700:04:25,073 --> 00:04:27,039 Mom was a pathological liar,9800:04:27,075 --> 00:04:28,482 which served her well as a phone psychic.9900:04:28,518 --> 00:04:30,477That'll be 99 centsan hour.10000:04:30,512 --> 00:04:32,461No, you're overpriced.10100:04:32,497 --> 00:04:34,498Yeah, I predictedyou were gonna hang up.10200:04:34,533 --> 00:04:36,525 And then, there was my nerdy twin brother Stanford.10300:04:36,601 --> 00:04:39,027 As if his abnormally high IQ wasn't enough,10400:04:39,062 --> 00:04:40,378 he also had a rare birth defect--10500:04:40,413 --> 00:04:42,339 six fingers on each hand,

106
00:04:42,374 --> 00:04:43,998
which might've explained
his obsession

107
00:04:44,034 --> 00:04:47,243
with sci-fi
mystery weirdness.

108
00:04:47,279 --> 00:04:50,188
As for me, I had what Mom
liked to call personality.

109
00:04:50,223 --> 00:04:53,474
But as different
as we were,

110
00:04:53,509 --> 00:04:55,894
we were the perfect team,

111
00:04:55,929 --> 00:04:57,112
and every day,
we'd wander the beach,

112
00:04:57,147 --> 00:04:58,530
looking for adventure.

113
00:04:58,565 --> 00:05:00,123
Whoa!

114
00:05:03,920 --> 00:05:06,288
A shipwrecked sailboat.

115
00:05:06,323 --> 00:05:08,047
Possibly haunted by
pirate ghosts.

116
00:05:08,082 --> 00:05:10,350
This is the greatest
thing I've ever seen.

117
00:05:10,427 --> 00:05:12,169
And I once saw
a dead rat floating
in a bucket.

118
00:05:12,204 --> 00:05:15,388
[laughing]
Ew. What's wrong with you?

119
00:05:15,423 --> 00:05:17,215
Huh. You know what
this thing's missing?

120
00:05:17,250 --> 00:05:19,575
Flags.

121
00:05:19,611 --> 00:05:22,037
[both] Kings of New Jersey,
kings of New Jersey,

122
00:05:22,072 --> 00:05:23,396
kings of New Jersey!

123
00:05:26,660 --> 00:05:29,927
I dub thee
the Stan O' War.

124
00:05:29,963 --> 00:05:31,830
Ow! What the heck?

125
00:05:31,865 --> 00:05:33,906
Well, well, if it ain't
the loser twins.

126
00:05:33,942 --> 00:05:36,468
Nice boat. You get it
at the dump?

127
00:05:36,503 --> 00:05:38,594
[giggles]

128
00:05:38,630 --> 00:05:41,256
You would know,
Crampelter. Get lost!

129
00:05:41,291 --> 00:05:42,941
Listen, dorks,
and listen good.

130
00:05:42,976 --> 00:05:45,293
You're
a six-fingered freak,

131
00:05:45,328 --> 00:05:47,770
and you're just
a dumber, sweatier
version of him.

132
00:05:47,806 --> 00:05:49,639
And you're lucky
you have each other,

133
00:05:49,641 --> 00:05:51,232
because neither of you
will ever make any friends.

134
00:05:51,267 --> 00:05:53,493
[laughing]

135
00:05:53,529 --> 00:05:55,095
Dorks
and losers.

136
00:05:57,482 --> 00:05:59,874
Hey, don't let
those idiots get to you.

137
00:05:59,910 --> 00:06:01,960
But I am a freak.

138
00:06:01,995 --> 00:06:03,987
I just wonder if there's
anywhere in the world

139
00:06:04,022 --> 00:06:05,871
where weirdos like me
fit in.

140
00:06:05,907 --> 00:06:08,591
Hey, chin up, buddy.
Look.

141
00:06:08,626 --> 00:06:10,543
One of these days,
you and me are gonna

142
00:06:10,579 --> 00:06:12,395
sail away from
this dumb town.

143
00:06:12,431 --> 00:06:14,497
We'll hunt for treasure,
get all the girls,

144
00:06:14,532 --> 00:06:17,475
and be an unstoppable
team of adventurers.

145
00:06:17,511 --> 00:06:19,027
You really mean it?

146
00:06:19,062 --> 00:06:20,453
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
1
00: 00: 03.829 -> 00: 00: 05.454
Tunggu sampai.
Ya, Anda harus menjaga. 2 00: 00: 05.489 -> 00: 00: 06.913. Saya bisa mengikuti 3 00: 00: 08.566 - -> 00: 00: 10.334 Whoa! 4 00: 00: 10.369 -> 00: 00: 11.651! Neato 5 00: 00: 11.686 -> 00: 00: 15.130 Misterius,. naik-up gua 6 00:00 : 15165 -> 00: 00: 16.723 Mungkin diisi dengan kehilangan bentuk kehidupan prasejarah. 7 00: 00: 16.758 -> 00: 00: 19.042 Atau emas Mesoamerika. 8 00: 00: 19.077 -> 00:00 : 20427 Eh, wanita pertama. 9 00: 00: 20.462 -> 00: 00: 22.387 [baik cekikikan] 10 00: 00: 26.377 -> 00: 00: 28.885 Ha ha! Untung Anda punya kecerdasan Anda, Poindexter. 11 00: 00: 28.920 -> 00: 00: 30.779 Aku punya hal lain. 12 00: 00: 30.814 -> 00: 00: 32.773 Apa itu ? disebut. Oh, benar, meninju 13 00: 00: 34.759 -> 00: 00: 37.427 Keren. . Serpihan 14 00: 00: 37.462 -> 00: 00: 39.913 Whoa! Ini begitu mengerikan di sini. 15 00: 00: 39.948 -> 00: 00: 41.482 Hei, jangan khawatir, bro. 16 00: 00: 41.517 -> 00: 00: 44.392 Di mana pun kita pergi, kita pergi bersama-sama . 17 00: 00: 44.428 -> 00: 00: 45.869 Jangan lupa untuk meninggalkan nama kami sehingga mereka tahu yang memiliki tempat. 18 00: 00: 49.432 -> 00: 00: 51.875 Pines, Pines, Pines , Pines. 19 00: 01: 34.987 -> 00: 01: 38.355 Akhirnya, setelah semua ini bertahun-tahun menunggu, 20 00: 01: 38.390 -> 00: 01: 39.548. Anda benar-benar di sini 21 00: 01: 40.784 -> 00: 01: 44.219 Saudara! 22 00: 01: 44.255 -> 00: 01: 47.089 Ow! Apa sih adalah bahwa untuk? 23 00: 01: 47.124 -> 00: 01: 49.316 Ini adalah gila-gilaan langkah berisiko, 24 00: 01: 49.351 -> 00: 01: 51.159. Restart portal 25 00:01 : 51195 -> 00: 01: 52.694 Apakah Anda tidak membaca peringatan saya? 26 00: 01: 52.729 -> 00: 01: 54.655 Peringatan, schmarnings. 27 00: 01: 54.690 -> 00: 01: 56.915 Bagaimana tentang mungkin terima kasih untuk menghemat 28 00: 01: 56.951 -> 00: 01: 57.966 dari apa yang tampaknya menjadi, saya tidak tahu, 29 00: 01: 58.001 -> 00: 02: 01.377 beberapa agak sci-fi dimensi sideburn. 30 00: 02: 01.413 -> 00: 02: 03.154 Terima kasih? Anda benar-benar berpikir aku akan berterima kasih 31 00: 02: 03.190 -> 00: 02: 04.798 setelah apa yang Anda lakukan 30 tahun yang lalu? 32 00: 02: 04.833 -> 00: 02: 06.374 Apa yang saya lakukan? 33 00: 02: 06.409 -> 00: 02: 07.534 Mengapa, Anda tidak tahu berterima kasih ... 34 00: 02: 10.364 -> 00: 02: 12.614 Jangan berharap aku pergi mudah pada Anda 35 00: 02: 12.649 -> 00: 02: 15.642 hanya karena kau keluarga. 36 00: 02: 15.677 -> 00: 02: 16.793 Hei, hi. Mabel di sini. 37 00: 02: 16.828 -> 00: 02: 18.670 pertanyaan singkat. 38 00: 02: 18.706 -> 00: 02: 19.838 Apa sih yang terjadi di sini? 39 00: 02: 19.873 -> 00: 02: 24.092 Stan, Anda tidak memberitahu saya ada anak-anak . di sini 40 00: 02: 24.127 -> 00: 02: 26.469 Dan semacam besar, gopher berbulu. 41 00: 02: 26.505 -> 00: 02: 28.422. Ha ha, saya mendapatkan bahwa banyak 42 00: 02: 28.457 -> 00: 02: 30.039 Mereka keluarga Anda, Poindexter. 43 00: 02: 30.075 -> 00: 02: 32.033. cucu Shermy ini 44 00: 02: 32.069 -> 00:02 : 35203 Saya memiliki keponakan, dan keponakan? 45 00: 02: 35.239 -> 00: 02: 36.955 Salam. Apakah anak-anak masih mengatakan salam? 46 00: 02: 36.990 -> 00: 02: 40.258 Saya belum di dimensi ini untuk waktu yang sangat lama. 47 00: 02: 40.293 -> 00: 02: 42.619 Whoa, enam-jari jabat tangan. 48 00: 02: 42.654 -> 00: 02: 44.763 Ini jari penuh ramah daripada yang normal. 49 00: 02: 44.798 -> 00: 02: 46.873. Ha ha, saya suka anak ini Dia . aneh 50 00: 02: 46.908 -> 00: 02: 49.267 Saya ... saya tidak percaya itu. 51 00: 02: 49.302 -> 00: 02: 51.452 Kau penulis jurnal. 52 00: 02: 51.488 -> 00: 02: 53.530 Anda sudah membaca? jurnal saya 53 00: 02: 53.565 -> 00: 02: 55.207 Saya belum hanya membacanya. 54 00: 02: 55.242 - -> 00: 02: 57.325 Saya sudah tinggal mereka. 55 00: 02: 57.361 -> 00: 02: 59.535 Aku sudah menunggu begitu lama untuk bertemu dengan Anda. 56 00: 02: 59.571 -> 00: 03: 00.737 Saya tidak tahu harus berkata apa. Aku punya begitu banyak pertanyaan. 57 00: 03: 00.773 -> 00: 03: 03.348 [bernapas] 58 00: 03: 03.383 -> 00: 03: 04.983 Saya pikir aku akan melempar up. 59 00: 03: 05.018 -> 00: 03: 06.726 Tidak, tidak, alarm palsu. 60 00: 03: 06.761 -> 00: 03: 09.246. ride hanya harus keluar 61 00: 03: 09.281 -> 00: 03: 11.055 Dengar, akan ada waktu untuk perkenalan nanti. 62 00: 03: 11.091 -> 00: 03: 12.983. Tapi pertama, katakan padaku, Stan 63 00:03 : 13018 -> 00: 03: 14.867 Apakah ada pelanggaran keamanan? 64 00: 03: 14.903 -> 00: 03: 16.653 Apakah ada orang lain tahu tentang portal ini? 65 00: 03: 16.689 -> 00:03 : 19080 No. . Hanya kita 66 00: 03: 19.116 -> 00: 03: 20.123 Juga, mungkin seluruh AS pemerintah. 67 00: 03: 20.158 -> 00: 03: 22.358 The apa ?! 68 00: 03: 22.393 -> 00: 03: 24.261 Fan keluar. Kami tidak ke mana-mana 69 00: 03: 24.296 -> 00: 03: 26.996 sampai kita menemukan Stan Pines dan anak-anak. 70 00: 03: 27.031 -> 00: 03: 29.224 Oke. Tidak apa-apa. 71 00: 03: 29.259 -> 00: 03: 31.317 Kami punya beberapa saat sebelum mereka menemukan ruangan ini. 72 00: 03: 31.353 -> 00: 03: 34.012 Kita hanya perlu berbaring rendah dan memikirkan rencana. 73 00: 03: 34.048 -> 00: 03: 36.114 Sepertinya kita terjebak di sini untuk sementara waktu. 74 00: 03: 36.150 -> 00: 03: 38.984 Siapa yang ingin memberitahu kami mereka seluruh backstory misterius? 75 00: 03: 39.019 -> 00: 03: 42.653 Ya, saya punya beberapa pertanyaan tentang semua ini sendiri, Stanley. 76 00: 03: 42.689 -> 00: 03: 44.623 Stanley? 77 00: 03: 44.658 -> 00: 03: 46.474 Tapi nama Anda adalah Stanford. 78 00: 03: 46.509 -> 00: 03: 48.393 Tunggu, Anda mengambil nama saya? 79 00: 03: 48.429 -> 00: 03: 50.921 Apa yang harus Anda telah melakukan bertahun-tahun, Anda Knucklehead? 80 00: 03: 50.956 -> 00: 03: 52.680 Ya, Grunkle Stan, ada lebih banyak kebohongan. 81 00: 03: 52.716 -> 00 : 03: 54.216 Anda berutang kami beberapa jawaban. 82 00: 03: 54.251 -> 00: 03: 55.609 Apa masalahnya dengan portal ini? 83 00: 03: 55.644 -> 00: 03: 57.460 Mengapa Anda terus ini rahasia? 84 00: 03: 57.495 -> 00: 03: 59.588 Dan apa yang terjadi antara Anda dan saudara Anda? 85 00: 03: 59.623 -> 00: 04: 02.123 Saya berharap semua ini sejalan persis dengan saya fan-fic, Stan. 86 00: 04: 02.159 -> 00: 04: 04.258 Jika tidak, saya akan sangat kecewa. 87 00: 04: 04.294 -> 00: 04: 06.286 Oke. Oke, oke. 88 00: 04: 06.321 -> 00: 04: 07.913 Saya tahu saya memiliki banyak penjelasan yang harus dilakukan. 89 00: 04: 07.948 -> 00: 04: 09.981 Semuanya dimulai seumur hidup lalu. 90 00: 04: 10.016 -> 00: 04: 12.726 1960-sesuatu. 91 00: 04: 12.761 -> 00: 04: 15.670 Kaca Shard Beach, New Jersey. 92 00: 04: 15.706 -> 00: 04: 18.014 Saya tinggal dengan ma saya dan pa di Timbal Cat kabupaten 93 00: 04: 18.050 -> 00: 04: 18.998. di atas toko gadai keluarga 94 00: 04: 19.034 -> 00: 04: 21.518 Ayah adalah orang yang ketat. 95 00: 04: 21.553 -> 00: 04: 22.902 Tangguh sebagai blok cinder, dan tidak mudah terkesan. 96 00: 04: 22.938 -> 00: 04: 25.038 Saya tidak terkesan. 97 00: 04: 25.073 -> 00: 04: 27.039 Mom adalah pembohong patologis, 98 00: 04: 27.075 -> 00: 04: 28.482 yang dilayani dengan baik sebagai telepon psikis. 99 00: 04: 28.518 - -> 00: 04: 30.477 Itu akan 99 sen per jam. 100 00: 04: 30.512 -> 00: 04: 32.461 Tidak, kau terlalu mahal. 101 00: 04: 32.497 -> 00:04: 34.498 Ya, saya prediksi kau akan menutup telepon. 102 00: 04: 34.533 -> 00: 04: 36.525 Dan kemudian, ada saudara kembar kutu buku saya Stanford. 103 00: 04: 36.601 -> 00: 04: 39.027 Seolah-olah tidak normal yang tinggi IQ tidak cukup, 104 00: 04: 39.062 -> 00: 04: 40.378 ia juga memiliki kelahiran langka defect-- 105 00: 04: 40.413 -> 00: 04: 42.339 enam jari di masing-masing tangan, 106 00: 04: 42.374 -> 00: 04: 43.998 yang mungkin sudah menjelaskan obsesinya 107 00: 04: 44.034 -> 00: 04: 47.243 dengan sci-fi. misteri keanehan 108 00:04 : 47279 -> 00: 04: 50.188 Seperti untuk saya, saya memiliki apa yang Ibu suka menyebut kepribadian. 109 00: 04: 50.223 -> 00: 04: 53.474 Tapi berbeda saat kami, 110 00: 04: 53.509 -> 00: 04: 55.894 kami adalah tim yang sempurna, 111 00: 04: 55.929 -> 00: 04: 57.112 dan setiap hari, kita akan berjalan pantai, 112 00: 04: 57.147 -> 00: 04: 58.530 mencari petualangan. 113 00: 04: 58.565 -> 00: 05: 00.123 Whoa! 114 00: 05: 03.920 -> 00: 05: 06.288 Sebuah perahu layar terdampar. 115 00: 05: 06.323 -> 00: 05: 08.047 Mungkin dihantui hantu bajak laut. 116 00: 05: 08.082 -> 00: 05: 10.350 ini adalah yang terbesar hal yang pernah saya lihat. 117 00: 05: 10.427 -> 00: 05: 12.169 Dan aku pernah melihat tikus mati mengambang di ember. 118 00: 05: 12.204 -> 00: 05: 15.388 [tertawa] Ew. Apa yang salah dengan Anda? 119 00: 05: 15.423 -> 00: 05: 17.215 Huh. Anda tahu apa yang hilang hal ini? 120 00: 05: 17.250 -> 00: 05: 19.575 Flags. 121 00: 05: 19.611 -> 00: 05: 22.037 [kedua] Kings of New Jersey, raja-raja New Jersey, 122 00: 05: 22.072 -> 00: 05: 23.396 raja New Jersey! 123 00: 05: 26.660 -> 00: 05: 29.927 Saya menjuluki engkau yang Perang Stan O '. 124 00: 05: 29.963 - > 00: 05: 31.830 Ow! Apa sih? 125 00: 05: 31.865 -> 00: 05: 33.906 Nah, baik, jika tidak si kembar pecundang. 126 00: 05: 33.942 -> 00: 05: 36.468 yang bagus boat. Anda mendapatkannya di tempat pembuangan sampah? 127 00: 05: 36.503 -> 00: 05: 38.594 [cekikikan] 128 00: 05: 38.630 -> 00: 05: 41.256 Anda akan tahu, Crampelter. Tersesat! 129 00: 05: 41.291 -> 00: 05: 42.941 Dengar, Dorks, dan dengarkan baik. 130 00: 05: 42.976 -> 00: 05: 45.293 Kau aneh enam jari, 131 00 : 05: 45.328 -> 00: 05: 47.770 dan Anda hanya seorang bodoh, berkeringat versi dia. 132 00: 05: 47.806 -> 00: 05: 49.639 Dan Anda beruntung Anda memiliki satu sama lain, 133 00: 05: 49.641 -> 00: 05: 51.232 karena tak satu pun dari Anda pernah akan membuat teman-teman. 134 00: 05: 51.267 -> 00: 05: 53.493 [tertawa] 135 00: 05: 53.529 -> 00 : 05: 55.095 Dorks dan pecundang. 136 00: 05: 57.482 -> 00: 05: 59.874 Hei, jangan biarkan orang-orang idiot sampai ke Anda. 137 00: 05: 59.910 -> 00: 06: 01.960 Tapi saya am aneh. 138 00: 06: 01.995 -> 00: 06: 03.987 Saya hanya ingin tahu apakah ada di mana saja di dunia 139 00: 06: 04.022 -> 00: 06: 05.871 di mana orang aneh seperti saya. cocok di 140 00 : 06: 05.907 -> 00: 06: 08.591 Hei, dagu, sobat. Lihatlah. 141 00: 06: 08.626 -> 00: 06: 10.543 Suatu hari, Anda dan saya adalah akan 142 00:06: 10.579 -> 00: 06: 12.395 berlayar jauh dari kota bodoh ini. 143 00: 06: 12.431 -> 00: 06: 14.497 Kami akan berburu harta karun, mendapatkan semua gadis, 144 00: 06: 14.532 - > 00: 06: 17.475 dan menjadi tak terbendung tim petualang. 145 00: 06: 17.511 -> 00: 06: 19.027 Anda benar-benar berarti itu? 146 00: 06: 19.062 -> 00: 06: 20.453 906 Well, well, jika tidak si kembar pecundang. 126 00: 05: 33.942 -> 00: 05: 36.468 yang bagus boat. Anda mendapatkannya di tempat pembuangan sampah? 127 00: 05: 36.503 -> 00: 05: 38.594 [cekikikan] 128 00: 05: 38.630 -> 00: 05: 41.256 Anda akan tahu, Crampelter. Tersesat! 129 00: 05: 41.291 -> 00: 05: 42.941 Dengar, Dorks, dan dengarkan baik. 130 00: 05: 42.976 -> 00: 05: 45.293 Kau aneh enam jari, 131 00 : 05: 45.328 -> 00: 05: 47.770 dan Anda hanya seorang bodoh, berkeringat versi dia. 132 00: 05: 47.806 -> 00: 05: 49.639 Dan Anda beruntung Anda memiliki satu sama lain, 133 00: 05: 49.641 -> 00: 05: 51.232 karena tak satu pun dari Anda pernah akan membuat teman-teman. 134 00: 05: 51.267 -> 00: 05: 53.493 [tertawa] 135 00: 05: 53.529 -> 00 : 05: 55.095 Dorks dan pecundang. 136 00: 05: 57.482 -> 00: 05: 59.874 Hei, jangan biarkan orang-orang idiot sampai ke Anda. 137 00: 05: 59.910 -> 00: 06: 01.960 Tapi saya am aneh. 138 00: 06: 01.995 -> 00: 06: 03.987 Saya hanya ingin tahu apakah ada di mana saja di dunia 139 00: 06: 04.022 -> 00: 06: 05.871 di mana orang aneh seperti saya. cocok di 140 00 : 06: 05.907 -> 00: 06: 08.591 Hei, dagu, sobat. Lihatlah. 141 00: 06: 08.626 -> 00: 06: 10.543 Suatu hari, Anda dan saya adalah akan 142 00:06: 10.579 -> 00: 06: 12.395 berlayar jauh dari kota bodoh ini. 143 00: 06: 12.431 -> 00: 06: 14.497 Kami akan berburu harta karun, mendapatkan semua gadis, 144 00: 06: 14.532 - > 00: 06: 17.475 dan menjadi tak terbendung tim petualang. 145 00: 06: 17.511 -> 00: 06: 19.027 Anda benar-benar berarti itu? 146 00: 06: 19.062 -> 00: 06: 20.453 906 Well, well, jika tidak si kembar pecundang. 126 00: 05: 33.942 -> 00: 05: 36.468 yang bagus boat. Anda mendapatkannya di tempat pembuangan sampah? 127 00: 05: 36.503 -> 00: 05: 38.594 [cekikikan] 128 00: 05: 38.630 -> 00: 05: 41.256 Anda akan tahu, Crampelter. Tersesat! 129 00: 05: 41.291 -> 00: 05: 42.941 Dengar, Dorks, dan dengarkan baik. 130 00: 05: 42.976 -> 00: 05: 45.293 Kau aneh enam jari, 131 00 : 05: 45.328 -> 00: 05: 47.770 dan Anda hanya seorang bodoh, berkeringat versi dia. 132 00: 05: 47.806 -> 00: 05: 49.639 Dan Anda beruntung Anda memiliki satu sama lain, 133 00: 05: 49.641 -> 00: 05: 51.232 karena tak satu pun dari Anda pernah akan membuat teman-teman. 134 00: 05: 51.267 -> 00: 05: 53.493 [tertawa] 135 00: 05: 53.529 -> 00 : 05: 55.095 Dorks dan pecundang. 136 00: 05: 57.482 -> 00: 05: 59.874 Hei, jangan biarkan orang-orang idiot sampai ke Anda. 137 00: 05: 59.910 -> 00: 06: 01.960 Tapi saya am aneh. 138 00: 06: 01.995 -> 00: 06: 03.987 Saya hanya ingin tahu apakah ada di mana saja di dunia 139 00: 06: 04.022 -> 00: 06: 05.871 di mana orang aneh seperti saya. cocok di 140 00 : 06: 05.907 -> 00: 06: 08.591 Hei, dagu, sobat. Lihatlah. 141 00: 06: 08.626 -> 00: 06: 10.543 Suatu hari, Anda dan saya adalah akan 142 00:06: 10.579 -> 00: 06: 12.395 berlayar jauh dari kota bodoh ini. 143 00: 06: 12.431 -> 00: 06: 14.497 Kami akan berburu harta karun, mendapatkan semua gadis, 144 00: 06: 14.532 - > 00: 06: 17.475 dan menjadi tak terbendung tim petualang. 145 00: 06: 17.511 -> 00: 06: 19.027 Anda benar-benar berarti itu? 146 00: 06: 19.062 -> 00: 06: 20.453






































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: