14000:11:53,621 --> 00:11:55,521It happened tothe Branson kid, all rig terjemahan - 14000:11:53,621 --> 00:11:55,521It happened tothe Branson kid, all rig Melayu Bagaimana mengatakan

14000:11:53,621 --> 00:11:55,521It

140
00:11:53,621 --> 00:11:55,521
It happened to
the Branson kid, all right.

141
00:11:55,889 --> 00:11:57,186
He didn't know that, either.

142
00:11:58,158 --> 00:12:01,355
They sure couldn't tell him after
they peeled him off that cliff.

143
00:12:04,231 --> 00:12:05,220
What do I owe you?

144
00:12:06,567 --> 00:12:08,432
We can talk about that later.

145
00:12:09,036 --> 00:12:10,298
If you come back.

146
00:12:13,641 --> 00:12:15,438
According to the rules
of the Snake...

147
00:12:15,643 --> 00:12:18,009
...Doug can take any route
through the mountains...

148
00:12:18,212 --> 00:12:21,045
...as long as he sticks under the
50-foot height limit.

149
00:12:21,482 --> 00:12:24,280
Knotcher, you got to stick
to the main road.

150
00:12:24,485 --> 00:12:27,648
You'll loop through Dragon Canyon
and end up back here.

151
00:12:28,422 --> 00:12:32,290
Who will make sure Masters doesn't
pull up if he gets scared?

152
00:12:32,493 --> 00:12:33,926
If he pulls up...

153
00:12:34,128 --> 00:12:35,288
...he's disqualified.

154
00:12:35,496 --> 00:12:38,863
Packer and Brillo can ride monitor
with me and Reggie.

155
00:12:39,066 --> 00:12:39,964
Let's do it.

156
00:13:18,172 --> 00:13:19,662
Good luck. I'm climbing.

157
00:13:25,446 --> 00:13:26,970
That music is jamming!

158
00:13:27,214 --> 00:13:28,579
Dance to those rocks!

159
00:13:34,021 --> 00:13:35,283
How's he doing?

160
00:13:35,489 --> 00:13:36,615
Let's put it this way:

161
00:13:36,824 --> 00:13:39,054
My stomach hurts
from watching this guy fly.

162
00:13:47,901 --> 00:13:49,391
What's with Knotcher?

163
00:13:49,670 --> 00:13:51,968
He almost started
a new career...

164
00:13:52,172 --> 00:13:53,537
... as a hood ornament.

165
00:14:10,190 --> 00:14:12,420
He should just land on the
fool and get it over with.

166
00:14:12,760 --> 00:14:14,557
Don't you feel like flying today?

167
00:14:14,995 --> 00:14:16,462
Flying, yes.

168
00:14:16,663 --> 00:14:17,721
Dying, no.

169
00:14:30,177 --> 00:14:31,667
That's not the main road.

170
00:14:31,879 --> 00:14:33,369
A road's a road.

171
00:14:33,781 --> 00:14:36,045
That'll take 10 minutes
off his time.

172
00:14:36,283 --> 00:14:39,980
He's cuttlng through on the flre road.
No way you can beat hlm now.

173
00:14:40,187 --> 00:14:41,017
It ain't over yet.

174
00:14:41,455 --> 00:14:43,685
You're coming up on Devil's Face.

175
00:14:43,891 --> 00:14:45,791
That's where Jlmmy Branson bought lt.

176
00:14:57,204 --> 00:14:57,932
You did it!

177
00:14:59,807 --> 00:15:00,796
Come on!

178
00:15:01,008 --> 00:15:02,839
Reggle, would you
glve me a break?

179
00:15:15,389 --> 00:15:16,185
Pull up!

180
00:15:18,559 --> 00:15:21,426
Man, you're toying with death.
You know that, right?

181
00:15:29,770 --> 00:15:31,795
Keep jamming to the tunes.
You're zooming!

182
00:15:42,749 --> 00:15:44,478
Smoke's pouring out of your manifold!

183
00:15:47,187 --> 00:15:48,484
I'm losing oil pressure.

184
00:15:48,689 --> 00:15:50,589
Shut her down!
You'll seize your engine!

185
00:15:54,261 --> 00:15:57,025
Wonder what a Cessna looks
like splattered on the rocks.

186
00:15:57,231 --> 00:15:59,495
What did you do
to his engine, you freak!

187
00:15:59,700 --> 00:16:03,033
Knotcher made me do it.
He had me adjust his oil cap.

188
00:16:03,237 --> 00:16:05,000
Packer loosened your pressure cap.

189
00:16:05,205 --> 00:16:06,263
Land the plane!

190
00:16:06,473 --> 00:16:07,337
Land the plane!

191
00:16:07,541 --> 00:16:09,475
Stop acting crazy!
You'll get killed!

192
00:16:20,487 --> 00:16:21,647
Easy.

193
00:16:28,161 --> 00:16:29,526
Coming up on Knotcher.

194
00:16:34,968 --> 00:16:35,957
I can beat him.

195
00:16:36,169 --> 00:16:38,330
Don't be a fool!
Just land!

196
00:16:38,539 --> 00:16:39,403
Land the plane.

197
00:16:59,660 --> 00:17:01,059
Don't stall on me now.

198
00:17:09,036 --> 00:17:10,196
Go! Go! Go!

199
00:17:10,404 --> 00:17:12,269
You got him!
Now take it home!

200
00:18:02,289 --> 00:18:03,256
Shit.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Melayu) 1: [Salinan]
Disalin!
14000:11:53, 621--> 00:11:55, 521Itu terjadi kepadaBranson kanak-kanak, Semua betul.14100:11:55, 889--> 00:11:57, 186Dia tidak tahu itu, sama ada.14200:11:58, 158--> 00:12:01, 355Mereka pasti tidak dapat memberitahunya selepasIa dikupas dia Gaung tersebut.14300:12:04, 231--> 00:12:05, 220Apa yang I berhutang anda?14400:12:06, 567--> 00:12:08, 432Kita boleh bercakap tentang perkara itu kemudian.14500:12:09, 036--> 00:12:10, 298Jika anda datang kembali.14600:12:13, 641--> 00:12:15, 438Mengikut peraturan-peraturandaripada ular...14700:12:15, 643--> 00:12:18, 009... Doug boleh mengambil laluan mana-manamelalui gunung...14800:12:18, 212--> 00:12:21, 045.. .as long kerana beliau terjebak di bawah inihad ketinggian 50 kaki.14900:12:21, 482--> 00:12:24, 280Knotcher, anda dapat melekatkepada jalan utama.15000:12:24, 485--> 00:12:27, 648Anda akan menyertakan melalui Canyon nagadan akhirnya kembali di sini.15100:12:28, 422--> 00:12:32, 290Yang akan memastikan Sarjana tidaktarik ke jika dia mendapat takut?15200:12:32, 493--> 00:12:33, 926Jika dia menarik...15300:12:34, 128--> 00:12:35, 288... dia hilang kelayakan.15400:12:35, 496--> 00:12:38, 863Packer dan Brillo boleh naik monitordengan saya dan Reggie.15500:12:39, 066--> 00:12:39, 964Mari kita melakukannya.15600:13:18, 172--> 00:13:19, 662semoga berjaya. Saya mendaki.15700:13:25, 446--> 00:13:26, 970Muzik itu jamming!15800:13:27, 214--> 00:13:28, 579Menari batu-batu tersebut!15900:13:34, 021--> 00:13:35, 283Bagaimana dia lakukan?16000:13:35,489 --> 00:13:36,615Let's put it this way:16100:13:36,824 --> 00:13:39,054My stomach hurtsfrom watching this guy fly.16200:13:47,901 --> 00:13:49,391What's with Knotcher?16300:13:49,670 --> 00:13:51,968He almost starteda new career...16400:13:52,172 --> 00:13:53,537... as a hood ornament.16500:14:10,190 --> 00:14:12,420He should just land on thefool and get it over with.16600:14:12,760 --> 00:14:14,557Don't you feel like flying today?16700:14:14,995 --> 00:14:16,462Flying, yes.16800:14:16,663 --> 00:14:17,721Dying, no.16900:14:30,177 --> 00:14:31,667That's not the main road.17000:14:31,879 --> 00:14:33,369A road's a road.17100:14:33,781 --> 00:14:36,045That'll take 10 minutesoff his time.17200:14:36,283 --> 00:14:39,980He's cuttlng through on the flre road.No way you can beat hlm now.17300:14:40,187 --> 00:14:41,017It ain't over yet.17400:14:41,455 --> 00:14:43,685You're coming up on Devil's Face.17500:14:43,891 --> 00:14:45,791That's where Jlmmy Branson bought lt.17600:14:57,204 --> 00:14:57,932You did it!17700:14:59,807 --> 00:15:00,796Come on!17800:15:01,008 --> 00:15:02,839Reggle, would youglve me a break?17900:15:15,389 --> 00:15:16,185Pull up!18000:15:18,559 --> 00:15:21,426Man, you're toying with death.You know that, right?18100:15:29,770 --> 00:15:31,795Keep jamming to the tunes.Anda sedang Zoom!18200:15:42, 749--> 00:15:44, 478Asap yang mencurah keluar dari manifold anda!18300:15:47, 187--> 00:15:48, 484Aku kehilangan tekanan minyak.18400:15:48, 689--> 00:15:50, 589Tutup dia!Anda akan merebut enjin anda!18500:15:54, 261--> 00:15:57, 025Tertanya-tanya apa yang Cessna yang kelihatansuka splattered pada batu-batu itu.18600:15:57, 231--> 00:15:59, 495Apa yang anda lakukanuntuk enjinnya, anda aneh!18700:15:59, 700--> 00:16:03, 033Knotcher membuat saya melakukannya.Beliau telah membuat saya sesuaikan cap minyak Nya.18800:16:03, 237--> 00:16:05, 000Packer longgar cap tekanan anda.18900:16:05, 205--> 00:16:06, 263Tanah pesawat!19000:16:06, 473--> 00:16:07, 337Tanah pesawat!19100:16:07, 541--> 00:16:09, 475Hentikan lakonan gila!Anda akan mendapat dibunuh!19200:16:20, 487--> 00:16:21, 647Mudah.19300:16:28, 161--> 00:16:29, 526Datang pada Knotcher.19400:16:34, 968--> 00:16:35, 957Saya boleh mengalahkan beliau.19500:16:36, 169--> 00:16:38, 330Jangan jadi bodoh!Hanya tanah!19600:16:38, 539--> 00:16:39, 403Tanah dengan satah.19700:16:59, 660--> 00:17:01, 059Jangan gerai pada saya sekarang.19800:17:09, 036--> 00:17:10, 196Pergi! Pergi! Pergi!19900:17:10, 404--> 00:17:12, 269Anda mendapat dia!Sekarang mengambil rumah!20000:18:02, 289--> 00:18:03, 256Najis.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Melayu) 2:[Salinan]
Disalin!
140
00: 11: 53.621 -> 00: 11: 55.521
Ia berlaku kepada
kanak-kanak Branson, semua betul. 141 00: 11: 55.889 -> 00: 11: 57.186 . Dia tidak tahu bahawa, sama ada 142 00: 11: 58.158 -> 00: 12: 01.355 mereka pasti tidak dapat memberitahunya selepas mereka dikupas dia dari tebing itu. 143 00: 12: 04.231 -> 00: 12: 05.220 ? Apa yang saya berhutang anda 144 00:12 : 06.567 -> 00: 12: 08.432 Kita boleh bercakap tentang itu kemudian. 145 00: 12: 09.036 -> 00: 12: 10.298 Jika anda kembali. 146 00: 12: 13.641 -> 00: 12: 15.438 Menurut peraturan ular ... 147 00: 12: 15.643 -> 00: 12: 18.009 ... Doug boleh mengambil mana-mana laluan melalui gunung ... 148 00: 12: 18.212 -> 00:12 : 21.045 ... selagi dia melekat di bawah had ketinggian 50 kaki. 149 00: 12: 21.482 -> 00: 12: 24.280 Knotcher, anda mendapat untuk berpegang dengan jalan utama. 150 00: 12: 24.485 - -> 00: 12: 27.648 Anda akan gelung melalui Dragon Canyon dan akhirnya ke sini. 151 00: 12: 28.422 -> 00: 12: 32.290 yang akan memastikan Masters tidak ? tarik sehingga jika dia mendapat takut 152 00: 12: 32.493 -> 00: 12: 33.926 Jika dia menarik sehingga ... 153 00: 12: 34.128 -> 00: 12: 35.288 ... dia hilang kelayakan. 154 00: 12: 35,496 -> 00 : 12: 38.863 Packer dan Brillo boleh menunggang monitor dengan saya dan Reggie. 155 00: 12: 39.066 -> 00: 12: 39.964 Mari kita melakukannya. 156 00: 13: 18.172 -> 00: 13: 19.662 nasib baik. Saya mendaki. 157 00: 13: 25.446 -> 00: 13: 26,970 muzik Yang jamming! 158 00: 13: 27.214 -> 00: 13: 28.579 ! Dance kepada mereka batu-batu 159 00: 13: 34.021 - -> 00: 13: 35.283 Bagaimana dia buat? 160 00: 13: 35.489 -> 00: 13: 36.615 Mari kita meletakkan cara ini: 161 00: 13: 36.824 -> 00: 13: 39.054 perut saya sakit daripada menonton lelaki ini terbang. 162 00: 13: 47.901 -> 00: 13: 49.391 Kenapa dengan Knotcher? 163 00: 13: 49.670 -> 00: 13: 51.968 Dia hampir memulakan kerjaya baru ... 164 00:13: 52.172 -> 00: 13: 53.537 ... sebagai perhiasan hud. 165 00: 14: 10,190 -> 00: 14: 12.420 Dia hanya perlu mendarat di atas . bodoh dan mendapatkan ia lebih dengan 166 00: 14: 12.760 -> 00: 14: 14.557 Adakah anda tidak merasa seperti terbang hari ini? 167 00: 14: 14.995 -> 00: 14: 16.462 terbang, ya. 168 00: 14: 16.663 -> 00: 14: 17.721 Dying ., tidak 169 00: 14: 30.177 -> 00: 14: 31.667 itu bukan jalan utama. 170 00: 14: 31.879 -> 00: 14: 33.369 . satu jalan ini jalan yang 171 00: 14: 33.781 - > 00: 14: 36.045 yang akan mengambil masa 10 minit dari masa itu. 172 00: 14: 36.283 -> 00: 14: 39.980 . Dia cuttlng melalui di jalan flre itu . Tiada cara yang anda boleh mengalahkan hlm sekarang 173 00:14 : 40.187 -> 00: 14: 41.017 Ia belum selesai. 174 00: 14: 41.455 -> 00: 14: 43.685 Sudah hampir pada Wajah Iblis. 175 00: 14: 43.891 -> 00 : 14: 45.791 Itulah di mana Jlmmy Branson membeli lt. 176 00: 14: 57.204 -> 00: 14: 57.932 Anda berjaya! 177 00: 14: 59.807 -> 00: 15: 00.796 ! Ayuh 178 00:15 : 01.008 -> 00: 15: 02.839 Reggle, anda akan glve saya berehat? 179 00: 15: 15.389 -> 00: 15: 16,185 Tarik up! 180 00: 15: 18.559 -> 00: 15: 21.426 Man, anda toying dengan kematian. anda tahu bahawa, bukan? 181 00: 15: 29.770 -> 00: 15: 31.795 Simpan jamming dengan lagu-lagu. anda zoom! 182 00: 15: 42.749 -> 00 : 15: 44.478 ! Asap yang mencurah keluar dari manifold anda 183 00: 15: 47.187 -> 00: 15: 48.484 Saya kehilangan tekanan minyak. 184 00: 15: 48.689 -> 00: 15: 50.589 Shut dia ke bawah! anda akan merampas enjin anda! 185 00: 15: 54.261 -> 00: 15: 57.025 Wonder apa yang Cessna kelihatan seperti splattered di atas batu. 186 00: 15: 57.231 -> 00: 15: 59.495 apa yang anda lakukan untuk enjin, anda dimarahi! 187 00: 15: 59.700 -> 00: 16: 03.033 Knotcher membuat saya melakukannya. Dia telah saya menyesuaikan penutup minyak itu. 188 00: 16: 03.237 -> 00: 16: 05.000 Packer longgar topi tekanan anda. 189 00: 16: 05.205 -> 00: 16: 06.263 Tanah pesawat! 190 00: 16: 06.473 -> 00: 16: 07.337 Tanah pesawat! 191 00: 16: 07.541 -> 00: 16: 09.475 ! Stop bertindak gila Anda akan dibunuh! 192 00: 16: 20.487 -> 00: 16: 21.647 mudah. ​​193 00: 16: 28.161 -> 00: 16: 29.526 Datang pada Knotcher. 194 00: 16: 34.968 -> 00: 16: 35.957 Saya boleh mengalahkan dia. 195 00: 16: 36.169 -> 00: 16: 38.330 Jangan bodoh! Hanya tanah! 196 00: 16: 38.539 - -> 00: 16: 39.403 Tanah pesawat. 197 00: 16: 59.660 -> 00: 17: 01.059 Jangan gerai pada saya sekarang. 198 00: 17: 09.036 -> 00: 17: 10.196 Go! Go! Pergi! 199 00: 17: 10.404 -> 00: 17: 12.269 Anda dapat dia! Sekarang mengambil pulang! 200 00: 18: 02.289 -> 00: 18: 03.256 Shit.







































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: