201
00:18:15,517 --> 00:18:19,023
So stop crying, do you understand?
202
00:18:25,768 --> 00:18:31,172
Hello? Yes, Eun Nim... it's Dad. Eun Nim...
203
00:18:31,581 --> 00:18:35,551
Father, I'm sorry.
204
00:18:35,812 --> 00:18:37,253
I made you worried.
205
00:18:37,525 --> 00:18:43,977
No, don't worry, you will come back home, right?
206
00:18:44,922 --> 00:18:49,089
Yes, Father, I'm coming back home.
207
00:18:49,847 --> 00:18:53,056
So Father, don't worry.
208
00:18:53,367 --> 00:18:57,539
I understand.
I won't worry, and you should come home now.
209
00:18:58,049 --> 00:19:01,571
Yes, come home soon.
210
00:19:05,077 --> 00:19:06,995
Eun Nim says she is coming back?
211
00:19:07,030 --> 00:19:08,791
Yes, she is coming back.
212
00:19:08,826 --> 00:19:11,697
Turn on the heater in Eun Nim's room.
213
00:19:12,101 --> 00:19:14,504
I already turned on the heater in her room a while back.
214
00:19:14,737 --> 00:19:18,951
I should make some cabbage soup for Eun Nim.
215
00:19:46,521 --> 00:19:49,501
Where were you?
216
00:19:53,806 --> 00:19:56,784
Why are you hurting my feelings like this?
217
00:19:56,819 --> 00:19:59,017
You didn't read my letter?
218
00:19:59,498 --> 00:20:00,934
I read it.
219
00:20:01,184 --> 00:20:03,011
Then why are you like this?
220
00:20:03,292 --> 00:20:06,098
If you read it then you should not be like this.
221
00:20:07,005 --> 00:20:08,910
Why aren't you listening?
222
00:20:11,592 --> 00:20:13,061
I'm really all right with it.
223
00:20:15,802 --> 00:20:20,642
If you feel sorry for me, all you
need to do is take the treatment at the hospital.
224
00:20:21,184 --> 00:20:23,404
You heard what the doctor said and you're still like this?
225
00:20:25,186 --> 00:20:29,890
I... only need some quiet...
226
00:20:30,286 --> 00:20:31,062
Quiet for what?
227
00:20:34,008 --> 00:20:35,338
Quiet to die?
228
00:20:35,580 --> 00:20:38,219
I'll take care of my own business.
229
00:20:39,234 --> 00:20:41,165
You can survive.
230
00:20:42,881 --> 00:20:47,598
Did you read through the books I gave you?
231
00:20:50,432 --> 00:20:55,185
There are many survivors in a later term of cancer than you.
232
00:20:55,220 --> 00:20:58,506
Why are you giving up before ever trying?
233
00:21:00,429 --> 00:21:04,369
Eun Nim! Eun Nim!
234
00:21:05,476 --> 00:21:08,157
You haven't left yet?
235
00:21:09,542 --> 00:21:11,819
Eun Nim, let's go inside.
236
00:21:13,561 --> 00:21:19,150
Father, Mother, please ask Kang Ho to leave.
237
00:21:19,405 --> 00:21:23,359
All right, why don't you leave first?
238
00:21:41,248 --> 00:21:48,820
Quick, have a seat, it's very cold outside.
239
00:21:51,886 --> 00:21:56,864
How were you raised? You have parents.
240
00:21:58,443 --> 00:22:03,234
So, are you thinking of dying outside by yourself?
241
00:22:05,339 --> 00:22:08,853
Why aren't you considering your parents?
242
00:22:11,799 --> 00:22:14,015
That's enough.
243
00:22:14,220 --> 00:22:17,602
Why are you saying nothing? Talk to her.
244
00:22:22,291 --> 00:22:30,167
Eun Nim, we heard everything from Kang Ho today.
245
00:22:30,421 --> 00:22:37,294
But it's strange, your father...
I never thought that you would have any problems.
246
00:22:40,432 --> 00:22:45,406
Eun Nim, first of all, you need to take it easy.
247
00:22:45,781 --> 00:22:48,853
Everything is dependent on how you think of it.
248
00:22:49,315 --> 00:22:53,901
There are many incredible things in this world.
249
00:22:54,604 --> 00:22:57,992
Besides, the doctor never said it's impossible.
250
00:22:58,853 --> 00:23:00,114
Is that so?
251
00:23:03,453 --> 00:23:09,969
So... you should think about your father and your mother.
252
00:23:11,789 --> 00:23:17,150
If something happened to you,
more than one or two people will be hurt.
253
00:23:18,148 --> 00:23:20,739
So you should never think of bad things.
254
00:23:20,774 --> 00:23:22,312
Do you understand?
255
00:23:26,837 --> 00:23:30,253
Good, that is enough.
256
00:23:30,458 --> 00:23:33,965
That's enough.
257
00:23:52,503 --> 00:23:55,081
It's me. Father!
258
00:23:55,297 --> 00:23:58,768
Where are you? Come back home right now.
259
00:24:00,079 --> 00:24:02,448
All right, I understand.
260
00:24:17,362 --> 00:24:19,050
Aigoo.
261
00:24:23,496 --> 00:24:29,221
Oh, you came home so soon?
262
00:24:30,059 --> 00:24:32,976
Come over here, have a seat here.
263
00:24:34,745 --> 00:24:37,642
Mother, I'm home.
264
00:24:39,300 --> 00:24:41,900
Mother, what are you doing?
265
00:24:46,601 --> 00:24:47,457
Aigoo.
266
00:24:47,659 --> 00:24:49,782
I told you to sit quickly.
267
00:24:59,589 --> 00:25:03,979
You told your elders at home that you're going for a trip?
268
00:25:04,014 --> 00:25:06,499
What's really going on?
269
00:25:07,080 --> 00:25:09,746
Grandmother, I already said, he went there to...
270
00:25:09,781 --> 00:25:12,413
But this matter is a little bit difficult...
271
00:25:13,334 --> 00:25:15,501
Sae Hun, don't say anything for now.
272
00:25:15,814 --> 00:25:20,932
If it's hard to speak out, why are you still doing it? Huh?
273
00:25:22,963 --> 00:25:26,573
Who asked you to take care of your ex-wife?
274
00:25:26,931 --> 00:25:29,988
You didn't go to work, you have that much time?
275
00:25:30,908 --> 00:25:36,338
We also feel sorry for Youngest Daughter-in-law's condition.
276
00:25:36,648 --> 00:25:41,193
But she is no longer related to us.
277
00:25:41,228 --> 00:25:42,708
That's right.
278
00:25:44,144 --> 00:25:54,353
If you feel pity for her, we can check the hospital
and also pay for her medical bills.
279
00:25:55,530 --> 00:25:59,905
But Kang Ho, you should not get involved directly.
280
00:26:01,855 --> 00:26:06,284
I did not stay by Eun Nim's side out of pity for her.
281
00:26:06,581 --> 00:26:09,312
If it wasn't pity for her, then what?
282
00:26:10,543 --> 00:26:19,443
I... I couldn't stay beside my maternal
mother when she passed away.
283
00:26:20,127 --> 00:26:31,186
This will be a great stone in my heart
that presses on me until I die.
284
00:26:32,871 --> 00:26:42,136
But you should know that I did not divorce
Eun Nim out of dislike for her.
285
00:26:47,208 --> 00:26:49,621
I'm going to stay by Eun Nim's side.
286
00:26:52,172 --> 00:27:06,295
And I must save her, I will never
separate from her again.
287
00:27:06,330 --> 00:27:11,178
You are not separating from her-
then are you going to marry her after you save her?
288
00:27:11,213 --> 00:27:14,161
It's so noisy!
289
00:27:17,090 --> 00:27:20,498
Do as Kang Ho Oppa wants, don't interfere with it.
290
00:29:02,230 --> 00:29:02,864
It's me.
291
00:29:07,971 --> 00:29:11,445
It's me. Eun Nim.
292
00:29:12,773 --> 00:29:16,973
Why are you not talking? Hello?
293
00:29:29,233 --> 00:29:32,592
Mother-in-law! I am very sorry to call so late
294
00:29:32,796 --> 00:29:34,911
Something isn't right with Eun Nim.
295
00:29:35,154 --> 00:29:36,412
Eun Nim?
296
00:29:36,447 --> 00:29:39,285
What's wrong with Eun Nim?
297
00:29:39,691 --> 00:29:41,649
Kang Ho says we should go check out Eun Nim's room.
298
00:29:41,684 --> 00:29:42,811
What?
299
00:29:43,195 --> 00:29:46,299
Yes, we understand.
300
00:29:47,251 --> 00:29:49,715
If something happens we will call you, don't worry.
Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
20100:18:15, 517--> 00:18:19, 023Jadi berhenti menangis, Apakah Anda mengerti?20200:18:25, 768--> 00:18:31, 172Halo? Ya, Eun Nim... it's ayah. Eun Nim...20300:18:31, 581--> 00:18:35, 551Bapa, aku minta maaf.20400:18:35, 812--> 00:18:37, 253Aku membuat Anda khawatir.20500:18:37, 525--> 00:18:43, 977Tidak, jangan khawatir, Anda akan datang kembali ke rumah, kan?20600:18:44, 922--> 00:18:49, 089Ya, Bapa, aku datang kembali ke rumah.20700:18:49, 847 00:18:53, 056-->Jadi ayah, jangan khawatir.20800:18:53, 367--> 00:18:57, 539Saya mengerti.Saya tidak khawatir, dan Anda harus datang rumah sekarang.20900:18:58, 049--> 00:19:01, 571Ya, datang rumah segera.21000:19:05, 077--> 00:19:06, 995Eun Nim mengatakan dia akan datang kembali?21100:19:07, 030--> 00:19:08, 791Ya, dia akan datang kembali.21200:19:08, 826--> 00:19:11, 697Menyalakan pemanas Eun Nim kamar.21300:19:12, 101--> 00:19:14, 504Saya sudah menyalakan pemanas di kamar beberapa waktu lalu.21400:19:14, 737--> 00:19:18, 951Aku harus membuat beberapa sup kubis Eun Nim.21500:19:46, 521 00:19:49, 501-->Mana Apakah Anda?21600:19:53, 806--> 00:19:56, 784Mengapa Anda yang menyakiti perasaan saya seperti ini?21700:19:56, 819--> 00:19:59, 017Anda tidak membaca surat saya?21800:19:59, 498--> 00:20:00, 934Aku membacanya.21900:20:01, 184--> 00:20:03, 011Kemudian Mengapa Apakah Anda seperti ini?22000:20:03, 292--> 00:20:06, 098Jika Anda membaca ini maka Anda tidak harus seperti ini.22100:20:07, 005--> 00:20:08, 910Kenapa tidak Anda mendengarkan?22200:20:11, 592--> 00:20:13, 061Aku benar-benar baik dengan itu.22300:20:15, 802--> 00:20:20, 642Jika Anda merasa kasihan pada saya, Semua Andaperlu lakukan adalah mengambil perawatan di rumah sakit.22400:20:21, 184--> 00:20:23, 404Anda mendengar apa yang dikatakan dokter dan Anda masih seperti ini?22500:20:25, 186--> 00:20:29, 890I... hanya perlu beberapa tenang...22600:20:30, 286--> 00:20:31, 062Tenang untuk apa?22700:20:34, 008--> 00:20:35, 338Tenang untuk mati?22800:20:35, 580--> 00:20:38, 219Aku akan mengurus bisnis saya sendiri.22900:20:39, 234--> 00:20:41, 165Anda dapat bertahan hidup.23000:20:42, 881--> 00:20:47, 598Apakah Anda membaca melalui buku-buku saya memberikan Anda?23100:20:50, 432--> 00:20:55, 185Ada banyak korban dalam istilah kemudian kanker daripada Anda.23200:20:55, 220--> 00:20:58, 506Mengapa Apakah Anda menyerah sebelum pernah mencoba?23300:21:00, 429--> 00:21:04, 369Eun Nim! Eun Nim!23400:21:05, 476--> 00:21:08, 157Anda belum meninggalkan belum?23500:21:09, 542--> 00:21:11, 819Eun Nim, mari kita ke dalam.23600:21:13, 561--> 00:21:19, 150Ayah, ibu, silahkan meminta Kang Ho untuk meninggalkan.23700:21:19, 405--> 00:21:23, 359Baiklah, mengapa Anda tidak pergi pertama?23800:21:41, 248--> 00:21:48, 820Cepat, memiliki kursi, itu sangat dingin luar.23900:21:51, 886--> 00:21:56, 864Bagaimana Anda dibesarkan? Anda memiliki orang tua.24000:21:58, 443--> 00:22:03, 234Jadi, Apakah Anda berpikir untuk mati di luar sendiri?24100: 22: 05.339 -> 00: 22: 08.853 Mengapa tidak Anda mempertimbangkan Anda orang tua? 242 00: 22: 11.799 -> 00: 22: 14.015 Itu cukup. 243 00: 22: 14.220 -> 00: 22: 17.602 Mengapa Anda mengatakan apa-apa? Bicaralah padanya. 244 00: 22: 22.291 -> 00: 22: 30.167 Eun Nim, kami mendengar segala sesuatu dari Kang Ho hari ini. 245 00: 22: 30.421 -> 00: 22: 37.294 Tapi itu aneh, ayahmu. .. Saya tidak pernah berpikir bahwa Anda akan memiliki masalah. 246 00: 22: 40.432 -> 00: 22: 45.406 Eun Nim, pertama-tama, Anda perlu mengambil mudah. 247 00: 22: 45.781 -> 00 : 22: 48.853 Semuanya tergantung pada bagaimana Anda berpikir itu. 248 00: 22: 49.315 -> 00: 22: 53.901 Ada banyak hal yang luar biasa di dunia ini. 249 00: 22: 54.604 -> 00:22: 57.992 Selain itu, dokter tidak pernah mengatakan itu tidak mungkin. 250 00: 22: 58.853 -> 00: 23: 00.114 Apakah itu begitu? 251 00: 23: 03.453 -> 00: 23: 09.969 Jadi ... Anda harus berpikir tentang ayahmu dan ibumu. 252 00: 23: 11.789 -> 00: 23: 17.150 Jika sesuatu terjadi pada Anda, lebih dari satu atau dua orang akan terluka. 253 00: 23: 18.148 -> 00: 23: 20.739 Jadi Anda tidak harus memikirkan hal-hal buruk. 254 00: 23: 20.774 -> 00: 23: 22.312 Apakah Anda mengerti? 255 00: 23: 26.837 -> 00: 23: 30.253 . Baik, itu sudah cukup 256 00: 23: 30.458 -> 00: 23: 33.965 Itu cukup. 257 00: 23: 52.503 -> 00: 23: 55.081 Ini aku. Ayah! 258 00: 23: 55.297 -> 00: 23: 58.768 di mana? Datang kembali ke rumah sekarang. 259 00: 24: 00.079 -> 00: 24: 02.448 Baiklah, saya mengerti. 260 00: 24: 17.362 -> 00: 24: 19.050 . Aigoo 261 00: 24: 23.496 - > 00: 24: 29.221 Oh, Anda pulang begitu cepat? 262 00: 24: 30.059 -> 00: 24: 32.976 Kemarilah, memiliki kursi di sini. 263 00: 24: 34.745 -> 00:24: 37.642 Ibu, aku pulang. 264 00: 24: 39.300 -> 00: 24: 41.900 Ibu, apa yang kau lakukan? 265 00: 24: 46.601 -> 00: 24: 47.457 . Aigoo 266 00:24: 47.659 -> 00: 24: 49.782 Saya mengatakan kepada Anda untuk duduk dengan cepat. 267 00: 24: 59.589 -> 00: 25: 03.979 ? Kau bilang orang tua Anda di rumah bahwa Anda akan untuk perjalanan 268 00:25: 04.014 -> 00: 25: 06.499 Apa yang sebenarnya terjadi? 269 00: 25: 07.080 -> 00: 25: 09.746 Nenek, saya sudah mengatakan, ia pergi ke sana untuk ... 270 00: 25: 09.781 -> 00: 25: 12.413 Tapi hal ini sedikit sulit ... 271 00: 25: 13.334 -> 00: 25: 15.501 Sae Hun, tidak mengatakan apa-apa untuk saat ini. 272 00: 25: 15.814 -> 00: 25: 20.932 Jika sulit untuk berbicara, mengapa kau masih melakukannya? Huh? 273 00: 25: 22.963 -> 00: 25: 26.573 Siapa yang meminta Anda untuk mengurus mantan istri Anda? 274 00: 25: 26.931 -> 00: 25: 29.988 Anda tidak pergi bekerja, Anda punya banyak waktu? 275 00: 25: 30.908 -> 00: 25: 36.338 Kami juga merasa kasihan kondisi putri-di-hukum Bungsu. 276 00: 25: 36.648 -> 00: 25: 41.193 Tapi dia tidak lagi berhubungan dengan kami. 277 00: 25: 41.228 -> 00: 25: 42.708 Itu benar. 278 00: 25: 44.144 -> 00: 25: 54.353 Jika Anda merasa kasihan padanya, kita dapat memeriksa rumah sakit dan juga membayar tagihan medisnya. 279 00: 25: 55.530 -> 00: 25: 59.905 Tapi Kang Ho, Anda tidak harus terlibat langsung. 280 00: 26: 01.855 -> 00: 26: 06.284 Saya tidak tinggal di sisi Eun Nim keluar dari kasihan padanya. 281 00: 26: 06.581 -> 00: 26: 09.312 Kalau bukan kasihan padanya, lalu apa? 282 00: 26: 10.543 -> 00: 26: 19.443 Aku ... aku tidak bisa tinggal di samping ibu saya ibu ketika dia meninggal. 283 00: 26: 20.127 -> 00: 26: 31.186 Ini akan menjadi sebuah batu besar di hati saya . yang menekan pada saya sampai saya mati 284 00: 26: 32.871 -> 00: 26: 42.136 Tapi Anda harus tahu bahwa aku tidak bercerai . Eun Nim dari ketidaksukaan untuknya 285 00: 26: 47.208 -> 00: 26: 49.621 Saya akan tinggal di sisi Eun Nim ini. 286 00: 26: 52.172 -> 00: 27: 06.295 Dan aku harus menyelamatkannya, saya tidak akan pernah terpisah dari dia lagi. 287 00: 27: 06.330 -> 00: 27: 11.178 Anda tidak memisahkan dari nya- maka kau akan menikahinya setelah menyelamatkannya? 288 00: 27: 11.213 -> 00: 27: 14.161 Ini sangat berisik! 289 00: 27: 17.090 -> 00: 27: 20.498 Do sebagai Kang Ho Oppa keinginan, tidak mengganggu itu. 290 00: 29: 02.230 -> 00: 29: 02.864 Ini aku. 291 00: 29: 07.971 -> 00: 29: 11.445 Ini aku. Eun Nim. 292 00: 29: 12.773 -> 00: 29: 16.973 Mengapa Anda tidak berbicara? Halo? 293 00: 29: 29.233 -> 00: 29: 32.592 ibu mertua! Saya sangat menyesal untuk memanggil begitu terlambat 294 00: 29: 32.796 -> 00: 29: 34.911 Sesuatu yang tidak benar dengan Eun Nim. 295 00: 29: 35.154 -> 00: 29: 36.412 ? Eun Nim 296 00 : 29: 36.447 -> 00: 29: 39.285 Apa yang salah dengan Eun Nim? 297 00: 29: 39.691 -> 00: 29: 41.649 . Kang Ho mengatakan kita harus pergi memeriksa kamar Eun Nim dunia 298 00: 29: 41.684 -> 00: 29: 42.811 Apa? 299 00: 29: 43.195 -> 00: 29: 46.299 Ya, kami mengerti. 300 00: 29: 47.251 -> 00: 29: 49.715 Jika sesuatu terjadi kita akan menghubungi Anda , Jangan khawatir.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
