76800:56:46,190 --> 00:56:50,120You see? No, not Judith and Allerton!7 terjemahan - 76800:56:46,190 --> 00:56:50,120You see? No, not Judith and Allerton!7 Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

76800:56:46,190 --> 00:56:50,120You

768
00:56:46,190 --> 00:56:50,120
You see? No, not Judith and Allerton!

769
00:56:50,300 --> 00:56:54,160
You have lard for a brain.
That's a bit harsh.

770
00:56:56,220 --> 00:56:58,170
Drink.
No, thanks.

771
00:56:59,160 --> 00:57:00,290
For me!

772
00:57:00,300 --> 00:57:02,300
Oh, sorry.

773
00:57:17,180 --> 00:57:21,160
Now, if anything should happen...
Nothing will happen to you, Poirot.

774
00:57:21,170 --> 00:57:25,240
You will find in here all the clues
you need...

775
00:57:26,290 --> 00:57:29,120
..with this.
What kind of clues?

776
00:57:29,130 --> 00:57:32,100
Indications that will lead you to
the truth.

777
00:57:32,110 --> 00:57:34,130
Why do you have to make things so
difficult?

778
00:57:34,140 --> 00:57:36,160
I'm completely in the dark as it is!

779
00:57:36,170 --> 00:57:38,250
Rest assured, mon ami,

780
00:57:38,260 --> 00:57:42,330
when you see the light...
you may wish you had not.

781
00:57:45,140 --> 00:57:48,170
And now I need to think.

782
00:57:48,180 --> 00:57:51,150
But, Poirot...
Go down to breakfast, mon ami.

783
00:57:52,130 --> 00:57:55,220
The case, it is ended.
Is it?

784
00:57:58,160 --> 00:58:00,200
Only loose ends to be tied.

785
00:58:11,300 --> 00:58:14,300
You're late up this morning.
I didn't get much sleep.

786
00:58:15,220 --> 00:58:18,160
Have you seen Norton?
He wasn't at breakfast.

787
00:58:32,190 --> 00:58:34,140
Ohh!

788
00:58:40,260 --> 00:58:43,140
He locked the door. I heard him.

789
00:58:47,270 --> 00:58:51,130
He shot himself?
Well, that's what they're saying.

790
00:58:51,140 --> 00:58:54,220
The door was locked, the key was in
his pocket, the gun was in his hand.

791
00:58:54,230 --> 00:58:56,250
I suppose he must have done.

792
00:58:57,180 --> 00:58:59,340
It is like a conjuring trick,
n'est-ce pas?

793
00:59:03,170 --> 00:59:04,290
Oh...

794
00:59:07,280 --> 00:59:09,210
Hastings,

795
00:59:09,220 --> 00:59:16,160
sometimes you are like a little
child, so innocent, so trusting...

796
00:59:20,170 --> 00:59:23,150
Poirot, you're looking pretty awful.

797
00:59:23,330 --> 00:59:26,110
Don't you think I should call a
doctor?

798
00:59:27,190 --> 00:59:29,230
What good would that do?

799
00:59:29,240 --> 00:59:31,240
What will be will be.

800
00:59:36,120 --> 00:59:39,220
I have always tried to do my best,
you know.

801
00:59:41,300 --> 00:59:43,280
You do believe that, Hastings?

802
00:59:43,290 --> 00:59:45,240
How could I not?

803
00:59:47,260 --> 00:59:49,340
Do you think God will forgive me?

804
00:59:51,300 --> 00:59:53,330
Of course he'll forgive you.

805
00:59:53,340 --> 00:59:57,260
You're a good man -
the best a fellow could know.

806
01:00:00,170 --> 01:00:07,170
My heart bleeds for you,
my poor, lonely Hastings.

807
01:00:09,190 --> 01:00:11,210
Poirot...
Go now, cher ami.

808
01:00:12,200 --> 01:00:14,210
Let me rest.

809
01:00:26,300 --> 01:00:28,340
It was not suicide.

810
01:00:31,180 --> 01:00:33,140
It was murder.

811
01:00:34,230 --> 01:00:37,140
♪ FREDERIC CHOPIN:
Prelude No. 15 in D flat major Op.
28.

812
01:00:59,220 --> 01:01:01,220
Cher ami...

813
01:01:34,240 --> 01:01:36,240
Forgive me.

814
01:01:38,170 --> 01:01:40,110
Forgive...

815
01:01:59,260 --> 01:02:02,150
Captain Hastings?

816
01:02:44,400 --> 01:02:47,200
It was bound to happen.

817
01:02:48,420 --> 01:02:51,290
That doesn't make it any easier.

818
01:02:51,300 --> 01:02:53,310
No.

819
01:02:53,320 --> 01:02:55,320
No, of course, it doesn't.

820
01:02:58,240 --> 01:03:00,320
Natural causes.

821
01:03:00,330 --> 01:03:02,210
I wonder.

822
01:03:02,220 --> 01:03:05,290
You're not suggesting foul play, I
hope?

823
01:03:05,300 --> 01:03:07,310
It doesn't seem very likely, does
it?

824
01:03:07,320 --> 01:03:10,280
Father, he had a heart attack.

825
01:03:10,290 --> 01:03:11,410
All the same...

826
01:03:11,420 --> 01:03:16,250
Anything could have triggered it -
or perhaps nothing.

827
01:03:16,260 --> 01:03:18,270
Perhaps his time had come.

828
01:03:20,310 --> 01:03:23,300
And it surely wasn't suicide,
like poor Mr Norton.

829
01:03:24,310 --> 01:03:26,380
Bad investments, so they say.

830
01:03:26,390 --> 01:03:28,340
The coroner did think it strange

831
01:03:28,350 --> 01:03:31,420
that he would shoot himself
in the centre of his forehead.

832
01:03:31,430 --> 01:03:34,250
What a suspicious soul you are!

833
01:03:35,320 --> 01:03:37,390
All those years with Poirot, I
expect.

834
01:03:38,410 --> 01:03:40,440
He was my dearest friend, you know.

835
01:03:41,200 --> 01:03:45,310
He was always there, keeping an eye
on me, ticking me off...

836
01:03:47,230 --> 01:03:48,430
..like a father, really.

837
01:03:49,380 --> 01:03:52,350
I'm not quite sure how I'll cope
without him.

838
01:04:00,200 --> 01:04:03,410
Father, I have something to tell
you.

839
01:04:03,420 --> 01:04:07,240
Oh, dear. I don't like the sound of
that.

840
01:04:07,250 --> 01:04:09,440
I haven't told you before,
what with one thing and another,

841
01:04:10,200 --> 01:04:13,240
but the fact is, I'm going to
Africa.

842
01:04:13,250 --> 01:04:14,300
Africa?

843
01:04:14,310 --> 01:04:18,400
Yes, with Dr Franklin.
You can't do that. What will people
say?

844
01:04:18,410 --> 01:04:21,430
I don't care what people say.
The fact is, I'm going.

845
01:04:21,440 --> 01:04:24,420
It's one thing to be his assistant
here with his wife alive,

846
01:04:24,430 --> 01:04:26,440
but going to Africa with him now
she's dead.

847
01:04:27,200 --> 01:04:30,320
I'm not going as his assistant.
I'm going as his wife.

848
01:04:32,330 --> 01:04:36,340
But...what about Allerton?
There was never anything in that.

849
01:04:36,350 --> 01:04:39,220
I'd have told you
if you hadn't made me so angry.

850
01:04:39,230 --> 01:04:41,370
But I saw him kiss you.
These things happen.

851
01:04:41,380 --> 01:04:44,300
You can't marry Franklin.
Not yet. It's so soon.

852
01:04:44,310 --> 01:04:46,400
I can and I will.

853
01:04:46,410 --> 01:04:49,370
But, Judith...
We've nothing to wait for now!

854
01:04:54,330 --> 01:04:59,240
When you see the light,
you may wish you had not.

855
01:05:28,340 --> 01:05:31,260
I believe Monsieur Poirot
left you some sort of message.

856
01:05:31,270 --> 01:05:33,300
Message, sir?
Yes, for me.

857
01:05:33,310 --> 01:05:35,350
No, sir, not that I'm aware of.

858
01:05:35,360 --> 01:05:37,260
Are you quite sure?

859
01:05:37,270 --> 01:05:39,290
Yes, sir, I'd remember that.

860
01:05:39,300 --> 01:05:41,240
Well...

861
01:05:41,250 --> 01:05:43,280
My mistake, I suppose.

862
01:05:44,200 --> 01:05:46,220
How is your father?

863
01:05:46,230 --> 01:05:47,360
My father?

864
01:05:47,370 --> 01:05:49,310
He's very well, thank you, sir.

865
01:05:49,320 --> 01:05:51,260
Oh, he's better, then?

866
01:05:51,270 --> 01:05:52,400
Better than what, sir?

867
01:05:52,410 --> 01:05:56,250
That's why you had to leave Monsieur
Poirot, wasn't it, to look after
him?

868
01:05:56,260 --> 01:05:59,230
I didn't want to leave, sir.
Monsieur Poirot sent me away.

869
01:05:59,240 --> 01:06:00,360
Why would he do that?

870
01:06:00,370 --> 01:06:05,220
I can only suggest that he
discharged me because he wanted to
engage Curtis.

871
01:06:07,220 --> 01:06:10,220
But why?
I really couldn't say, sir.

872
01:06:10,230 --> 01:06:14,220
Not the brightest specimen,
although he was strong, of course.

873
01:06:14,230 --> 01:06:17,440
But I'd hardly have thought he was
quite the class Monsieur Poirot
would have liked.

874
01:06:18,200 --> 01:06:21,290
He'd been an assistant in a mental
home. A mental home?

875
01:06:21,300 --> 01:06:24,440
It wouldn't surprise me
if he'd started off there as a
patient.

876
01:06:40,400 --> 01:06:42,380
I have instructed my
lawyers...

877
01:06:42,390 --> 01:06:45,440
..to deliver this manuscript to
you...

878
01:06:46,370 --> 01:06:48,430
..four months after my death...

879
01:06:50,320 --> 01:06:55,270
..by which time you will no doubt
have evolved the most preposterous
theories.

880
01:06:56,240 --> 01:07:02,200
But really, mon ami, you should by
now have been able to work out who
killed Norton.

881
01:07:02,210 --> 01:07:08,240
As to who killed Barbara Franklin,
that may come as more of a shock.

882
01:07:09,200 --> 01:07:15,320
When you asked if I knew who was the
killer, I did not quite tell to you
the truth.

883
01:07:15,330 --> 01:07:17,390
I knew, but had to make sure.

884
01:07:19,200 --> 01:07:23,410
You see, I had never met this person
before and had never seen this person
in action.

885
01:07:25,320 --> 01:07:28,210
It did not take me long.

886
01:07:28,220 --> 01:07:35,220
At last, at the end of my career,
I had come across the perfect
criminal -

887
01:07:35,410 --> 01:07:38,240
well, nearly perfect.

888
01:07:38,410 --> 01:07:42,230
Pair of n-nesting b-blackcaps
down by the sycamore.

889
01:07:42,240 --> 01:07:45,290
No-one gets the better of Hercule
Poirot.

890
01:07:46,340 --> 01:07:49,210
Not even Stephen Norton.

891
01:07:50,330 --> 01:07:51,400
Well, I'll be...

892
01:07:51,410 --> 01:07:54,370
Oh, yes, Norton was our man.

893
01:07:54,380 --> 01:07:58,230
He had been a sickly boy
with a domineering mother,

894
01:07:58,240 --> 01:08:00,210
he had had a hard time at school,

895
01:08:00,220 --> 01:08:04,320
and disliked blood and violence -
a trait most un-English.

896
01:08:05,300 --> 01:08:08,200
But he had a sympathetic character

897
01:08:08,210 --> 01:08:11,250
and soon discovered how easy it was
to make use of it.

898
01:08:11,260 --> 01:08:16,230
By understanding people,
he could penetrate their innermost
thoughts...

899
01:08:16,240 --> 01:08:21,200
He's very perceptive, you know.
Quiet people often are.

900
01:08:21,210 --> 01:08:23,390
..and then make them do things
they did not want to -

901
01:08:23,400 --> 01:08:26,420
compensation for a lifetime of
derision.

902
01:08:27,420 --> 01:08:34,250
This sense of power gradually
developed i
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
76800:56:46, 190 00:56:50, 120-->Anda lihat? Tidak, tidak Judith dan Allerton!76900:56:50, 300--> 00:56:54, 160Anda memiliki lemak babi untuk otak.Itu sedikit keras.77000:56:56, 220--> 00:56:58, 170Minum.Tidak terima kasih.77100:56:59, 160--> 00:57:00, 290Bagi saya!77200:57:00, 300--> 00:57:02, 300Oh, maaf.77300:57:17, 180--> 00:57:21, 160Sekarang, jika sesuatu yang harus terjadi...Tidak ada yang akan terjadi pada Anda, Poirot.77400:57:21, 170--> 00:57:25, 240Di sini Anda akan menemukan semua petunjukKamu butuh...77500:57:26, 290--> 00:57:29, 120.. dengan ini.Apa jenis petunjuk?77600:57:29, 130--> 00:57:32, 100Indikasi yang akan menuntun Anda untukkebenaran.77700:57:32, 110--> 00:57:34, 130Mengapa Anda harus membuat hal-hal begitusulit?77800:57:34, 140--> 00:57:36, 160Aku benar-benar dalam gelap seperti itu!77900:57:36, 170--> 00:57:38, 250Yakinlah, mon ami,78000:57:38, 260--> 00:57:42, 330Ketika Anda melihat cahaya...Anda mungkin ingin Anda tidak.78100:57:45, 140--> 00:57:48, 170Dan sekarang aku perlu berpikir.78200:57:48, 180--> 00:57:51, 150Tapi, Poirot...Turun untuk sarapan, mon ami.78300:57:52, 130--> 00:57:55, 220Kasus, itu berakhir.Itu?78400:57:58, 160 00:58:00, 200-->Hanya berakhir longgar untuk diikat.78500:58:11, 300--> 00:58:14, 300Kau terlambat pagi ini.Aku tidak mendapatkan banyak tidur.78600:58:15, 220--> 00:58:18, 160Pernahkah Anda melihat Norton?Ia wasn'ta saat sarapan.78700:58:32, 190--> 00:58:34, 140Oh!78800:58:40, 260--> 00:58:43, 140Ia mengunci pintu. Aku mendengar dia.78900:58:47, 270--> 00:58:51, 130Ia menembak dirinya sendiri?Yah, itulah apa yang mereka katakan.79000:58:51, 140--> 00:58:54, 220Pintu terkunci, kunci disaku, pistol itu di tangannya.79100:58:54, 230--> 00:58:56, 250Saya kira dia harus dilakukan.79200:58:57, 180--> 00:58:59, 340Seperti tipuan conjuring,n'est-ce pas?79300:59:03, 170--> 00:59:04, 290Oh...79400:59:07, 280--> 00:59:09, 210Hastings,79500:59:09, 220--> 00:59:16, 160kadang-kadang Anda adalah seperti sedikitAnak, begitu polos, jadi percaya...79600:59:20, 170--> 00:59:23, 150Poirot, Anda mencari cukup mengerikan.79700:59:23, 330--> 00:59:26, 110Jangan Anda pikir saya harus menelepondokter?79800:59:27, 190--> 00:59:29, 230Apa yang baik yang akan lakukan?79900:59:29, 240--> 00:59:31, 240Apa yang akan menjadi akan.80000:59:36, 120--> 00:59:39, 220Saya selalu berusaha melakukan yang terbaik,Kamu tahu.80100:59:41, 300--> 00:59:43, 280Anda percaya itu, Hastings?80200:59:43, 290--> 00:59:45, 240Bagaimana mungkin aku tidak?80300:59:47, 260--> 00:59:49, 340Apakah Anda berpikir Allah akan mengampuni saya?80400:59:51, 300--> 00:59:53, 330Tentu saja dia akan mengampuni Anda.80500:59:53, 340--> 00:59:57, 260Anda orang yang baik-yang terbaik sesama bisa tahu.80601:00:00, 170--> 01:00:07, 170Hatiku berdarah untuk Anda,Hastings saya miskin, kesepian.80701:00:09, 190--> 01:00:11, 210Poirot...Pergi sekarang, cher ami.80801:00:12,200 --> 01:00:14,210Let me rest.80901:00:26,300 --> 01:00:28,340It was not suicide.81001:00:31,180 --> 01:00:33,140It was murder.81101:00:34,230 --> 01:00:37,140♪ FREDERIC CHOPIN:Prelude No. 15 in D flat major Op.28.81201:00:59,220 --> 01:01:01,220Cher ami...81301:01:34,240 --> 01:01:36,240Forgive me.81401:01:38,170 --> 01:01:40,110Forgive...81501:01:59,260 --> 01:02:02,150Captain Hastings?81601:02:44,400 --> 01:02:47,200It was bound to happen.81701:02:48,420 --> 01:02:51,290That doesn't make it any easier.81801:02:51,300 --> 01:02:53,310No.81901:02:53,320 --> 01:02:55,320No, of course, it doesn't.82001:02:58,240 --> 01:03:00,320Natural causes.82101:03:00,330 --> 01:03:02,210I wonder.82201:03:02,220 --> 01:03:05,290You're not suggesting foul play, Ihope?82301:03:05,300 --> 01:03:07,310It doesn't seem very likely, doesit?82401:03:07,320 --> 01:03:10,280Father, he had a heart attack.82501:03:10,290 --> 01:03:11,410All the same...82601:03:11,420 --> 01:03:16,250Anything could have triggered it -or perhaps nothing.82701:03:16,260 --> 01:03:18,270Perhaps his time had come.82801:03:20,310 --> 01:03:23,300And it surely wasn't suicide,like poor Mr Norton.82901:03:24,310 --> 01:03:26,380Bad investments, so they say.83001:03:26,390 --> 01:03:28,340The coroner did think it strange83101:03:28, 350--> 01:03:31, 420bahwa ia akan menembak dirinyadi pusat dahinya.83201:03:31, 430--> 01:03:34, 250Apa curiga jiwa Anda berada!83301:03:35, 320--> 01:03:37, 390Bertahun-tahun dengan Poirot, sayamengharapkan.83401:03:38, 410--> 01:03:40, 440Ia adalah teman saya terkasih, Anda tahu.83501:03:41, 200--> 01:03:45, 310Ia selalu ada, memelihara matapada saya, berdetak saya dari...83601:03:47, 230--> 01:03:48, 430.. seperti ayah, benar-benar.83701:03:49, 380--> 01:03:52, 350Saya tidak yakin bagaimana saya akan mengatasitanpa dia.83801:04:00, 200--> 01:04:03, 410Bapa, aku punya sesuatu untuk memberitahuAnda.83901:04:03, 420--> 01:04:07, 240Oh, sayang. Aku tidak suka suaraitu.84001:04:07, 250--> 01:04:09, 440Saya belum katakan sebelumnya,apa dengan satu hal dan yang lain84101:04:10, 200--> 01:04:13, 240tetapi kenyataannya adalah, saya akanAfrika.84201:04:13, 250--> 01:04:14, 300Afrika?84301:04:14, 310--> 01:04:18, 400Ya, dengan Dr Franklin.Anda tidak bisa melakukan itu. Apa yang akan orangkatakan?84401:04:18, 410--> 01:04:21, 430Saya tidak peduli apa yang dikatakan orang.Faktanya adalah, aku akan.84501:04:21, 440--> 01:04:24, 420Ini adalah satu hal untuk menjadi pembantunyadi sini dengan istrinya hidup,84601:04:24, 430--> 01:04:26, 440tapi pergi ke Afrika dengan dia sekarangDia sudah mati.84701:04:27, 200--> 01:04:30, 320Aku tidak akan sebagai asistennya.Saya pergi sebagai istrinya.84801:04:32, 330--> 01:04:36, 340Tapi... apa tentang Allerton?There was never anything in that.84901:04:36,350 --> 01:04:39,220I'd have told youif you hadn't made me so angry.85001:04:39,230 --> 01:04:41,370But I saw him kiss you.These things happen.85101:04:41,380 --> 01:04:44,300You can't marry Franklin.Not yet. It's so soon.85201:04:44,310 --> 01:04:46,400I can and I will.85301:04:46,410 --> 01:04:49,370But, Judith...We've nothing to wait for now!85401:04:54,330 --> 01:04:59,240When you see the light,you may wish you had not.85501:05:28,340 --> 01:05:31,260I believe Monsieur Poirotleft you some sort of message.85601:05:31,270 --> 01:05:33,300Message, sir?Yes, for me.85701:05:33,310 --> 01:05:35,350No, sir, not that I'm aware of.85801:05:35,360 --> 01:05:37,260Are you quite sure?85901:05:37,270 --> 01:05:39,290Yes, sir, I'd remember that.86001:05:39,300 --> 01:05:41,240Well...86101:05:41,250 --> 01:05:43,280My mistake, I suppose.86201:05:44,200 --> 01:05:46,220How is your father?86301:05:46,230 --> 01:05:47,360My father?86401:05:47,370 --> 01:05:49,310He's very well, thank you, sir.86501:05:49,320 --> 01:05:51,260Oh, he's better, then?86601:05:51,270 --> 01:05:52,400Better than what, sir?86701:05:52,410 --> 01:05:56,250That's why you had to leave MonsieurPoirot, wasn't it, to look afterhim?86801:05:56,260 --> 01:05:59,230I didn't want to leave, sir.Monsieur Poirot mengirimi saya pergi.86901:05:59, 240--> 01:06:00, 360Mengapa ia melakukan itu?87001:06:00, 370--> 01:06:05, 220Saya hanya dapat menyarankan bahwa iahabis saya karena dia inginterlibat Curtis.87101:06:07, 220--> 01:06:10, 220Tapi kenapa?Saya benar-benar tidak bisa mengatakan, sir.87201:06:10, 230--> 01:06:14, 220Tidak spesimen terang,Walaupun dia kuat, tentu saja.87301:06:14, 230--> 01:06:17, 440Tetapi saya tidak akan berpikir iacukup kelas Monsieur Poirotakan menyukai.87401:06:18, 200--> 01:06:21, 290Dia telah asisten mentalrumah. Rumah mental?87501:06:21, 300--> 01:06:24, 440Tidak mengejutkan sayaJika ia sudah mulai ada sebagaipasien.87601:06:40, 400--> 01:06:42, 380Saya telah menginstruksikan sayapengacara...87701:06:42, 390--> 01:06:45, 440.. untuk memberikan naskah ini untukAnda...87801:06:46, 370--> 01:06:48, 430.. empat bulan setelah kematian saya...87901:06:50, 320--> 01:06:55, 270.. saat Anda akan tidak diragukan lagitelah berevolusi paling tidak masuk akalteori-teori.88001:06:56, 240--> 01:07:02, 200Tapi sungguh, mon ami, harus Anda olehsekarang sudah bisa bekerja keluar yangNorton tewas.88101:07:02, 210--> 01:07:08, 240Untuk siapa yang membunuh Barbara Franklin,yang mungkin datang sebagai lebih dari kejutan.88201:07:09, 200--> 01:07:15, 320Ketika Anda bertanya apakah saya mengenal siapapembunuh, saya tidak cukup memberitahu Andakebenaran.88301:07:15, 330--> 01:07:17, 390Aku tahu, tetapi harus memastikan.88401:07:19, 200--> 01:07:23, 410Anda lihat, saya belum pernah bertemu orang inisebelum dan belum pernah melihat orang inidalam tindakan.88501:07:25, 320--> 01:07:28, 210Itu tidak lama saya.88601:07:28, 220--> 01:07:35, 220Akhirnya, pada akhir karier saya,Saya telah menemukan yang sempurnapidana-88701:07:35, 410--> 01:07:38, 240Yah, hampir sempurna.88801:07:38, 410--> 01:07:42, 230Sepasang n-bersarang b-blackcapsturun oleh sycamore.88901:07:42, 240--> 01:07:45, 290Tidak ada yang mendapat lebih baik dari HerculePoirot.89001:07:46, 340--> 01:07:49, 210Bahkan tidak Stephen Norton.89101:07:50, 330--> 01:07:51, 400Yah, aku akan...89201:07:51, 410--> 01:07:54, 370Oh, ya, Norton adalah laki-laki kami.89301:07:54, 380--> 01:07:58, 230Ia adalah seorang anak yang sakit-sakitandengan seorang ibu yang dominan,89401:07:58, 240--> 01:08:00, 210ia punya waktu yang sulit di sekolah,89501:08:00, 220--> 01:08:04, 320dan tidak disukai darah dan kekerasan-ciri yang paling un Inggris.89601:08:05, 300--> 01:08:08, 200Tapi dia karakter simpatik89701:08:08, 210--> 01:08:11, 250dan segera menemukan betapa mudahnya adalahuntuk membuat penggunaan itu.89801:08:11, 260--> 01:08:16, 230Oleh pemahaman orang,Dia bisa menembus terdalam merekapikiran...89901:08:16, 240--> 01:08:21, 200Ia sangat tanggap, Anda tahu.Orang-orang yang tenang sering adalah.90001:08:21, 210--> 01:08:23, 390.. dan kemudian membuat mereka melakukan hal-halmereka tidak ingin-90101:08:23, 400--> 01:08:26, 420kompensasi untuk seumur hidupcemoohan.90201:08:27, 420--> 01:08:34, 250Pengertian ini kekuasaan secara bertahapdikembangkan saya
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: