Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
70100:51:47,750 --> 00:51:51,760Mom and Dad said they will work hard from now on, so I'm okay with it.70200:51:51,760 --> 00:51:55,310Please, Grandmother.70300:51:55,310 --> 00:51:57,730Okay, fine.70400:51:57,730 --> 00:52:01,880Chae Won's red paperclip saved you two.70500:52:01,880 --> 00:52:04,640You both better work hard.70600:52:04,640 --> 00:52:06,260- Yes!- Yes!70700:52:06,260 --> 00:52:08,610- Get off the floor, now...- Chae Won!70800:52:08,610 --> 00:52:11,670Dong Eun should be taking care of her body now.70900:52:11,670 --> 00:52:13,230Oh, Darling.71000:52:17,930 --> 00:52:21,530It's finished. Please have pizza.71100:52:21,530 --> 00:52:23,490Please eat the pizza.71200:52:23,490 --> 00:52:25,270It looks delicious!71300:52:25,270 --> 00:52:27,890It's delícious!71400:52:30,000 --> 00:52:32,760This cheese is really good!71500:52:32,760 --> 00:52:34,030Aigoo...71600:52:35,620 --> 00:52:38,090We just thought of something Chae Won said.71700:52:38,090 --> 00:52:39,710What did she say?71800:52:39,710 --> 00:52:42,760She said that she wished the cheese had different colors.71900:52:42,760 --> 00:52:45,270I made that, Dad.72000:52:45,270 --> 00:52:48,920Eat it all.72100:52:54,370 --> 00:52:56,940There is a truth you don't know about Gook Jun Hee and Jung Joon Ah.72200:52:58,440 --> 00:53:01,460By sending me a message like this,72300:53:01,460 --> 00:53:04,450who would benefit from it?72400:53:06,400 --> 00:53:12,680Na Joon Hee, Jung Joon Ah... isn't it time to finally get them?72500:53:12,680 --> 00:53:14,580We let it drag too long.72600:53:14,580 --> 00:53:17,810Those two no longer have value to us.72700:53:17,810 --> 00:53:22,170Shouldn't we help them stop their painful playacting, already?72800:53:22,170 --> 00:53:26,270Okay. Tomorrow is D-Day?72900:53:30,300 --> 00:53:32,770You've got mail.73000:53:34,840 --> 00:53:37,050Internal Revenue Service73100:53:37,050 --> 00:53:42,620Grandmother. The IRS in the U.S. have frozen all your73200:53:42,620 --> 00:53:46,640accounts in the U.S., so they can't be transferred to Korea.73300:53:46,640 --> 00:53:48,670Why?73400:53:48,670 --> 00:53:54,450They said you didn't pay all your taxes.73500:53:54,450 --> 00:53:56,360That can't be.73600:53:56,360 --> 00:54:02,400I told them to take care of it, according to regulations, and made sure they sent the money.73700:54:02,400 --> 00:54:05,640That's right. But, Grandma...73800:54:05,640 --> 00:54:11,290But the building and house in the U.S., their valuations seem strange.73900:54:11,290 --> 00:54:12,890Huh?74000:54:22,000 --> 00:54:26,980Do you know that a lot of money is missing from the assessment of Grandma's assets?74100:54:26,980 --> 00:54:29,600Really? I don't know anything about that.
742
00:54:29,600 --> 00:54:30,910
How does money leak out?
743
00:54:30,910 --> 00:54:34,410
I remember that the taxes were paid directly from Grandma's accounts.
744
00:54:34,410 --> 00:54:39,100
But they froze all her accounts in the U.S., saying she didn't pay her taxes.
745
00:54:39,100 --> 00:54:41,590
Grandma's money in the U.S., it can't be transferred to Korea.
746
00:54:41,590 --> 00:54:43,460
Really?
747
00:54:44,540 --> 00:54:48,460
To me, it looks like your shenanigans.
748
00:54:48,460 --> 00:54:50,220
Isn't it true?
749
00:54:50,220 --> 00:54:54,920
Never! How could I do something like that?
750
00:54:54,920 --> 00:54:57,930
Michael, you! It truly wasn't you?
751
00:54:57,930 --> 00:54:59,730
If it was the real Lawyer Gook Joon Hee...
752
00:54:59,730 --> 00:55:01,340
That's right. That's right. That's right.
753
00:55:01,340 --> 00:55:05,520
The real Lawyer Gook would have all these documents. Right?
754
00:55:05,520 --> 00:55:08,630
Yes, he probably does.
755
00:55:14,720 --> 00:55:18,780
Hello? Lawyer Gook Joon Hee?
756
00:55:18,780 --> 00:55:22,550
If you are messing with Grandma's U.S. assets,
757
00:55:22,550 --> 00:55:25,150
you better stop now.
758
00:55:25,150 --> 00:55:28,140
Even if all my lies are revealed,
759
00:55:28,140 --> 00:55:33,710
I will ruin you so that you can never practice as a lawyer again.
760
00:55:33,710 --> 00:55:36,090
I will seriously do it.
761
00:55:36,090 --> 00:55:39,140
So put it all back properly, while I'm saying it nicely.
762
00:55:39,140 --> 00:55:41,310
Sister...
763
00:55:41,310 --> 00:55:44,100
Identity theft? Fraud?
764
00:55:44,890 --> 00:55:49,810
I just need to go turn myself in to the police.
765
00:55:49,810 --> 00:55:53,610
No matter what happens, I will protect Grandma's assets.
766
00:55:53,610 --> 00:55:57,810
So you better not mess with even 10 cents of her money. Got that?
767
00:55:57,810 --> 00:55:59,840
Do you understand me?!
768
00:56:02,640 --> 00:56:04,950
Something's going on with Lawyer Gook for sure.
769
00:56:04,950 --> 00:56:08,450
I'm sure of it. We have to stop him.
770
00:56:08,450 --> 00:56:10,150
Us? But how?
771
00:56:10,150 --> 00:56:15,570
To atone for my wrongs to the family, I will stake everything on this to fix it.
772
00:56:15,570 --> 00:56:18,200
Oppa, you better help me this time. Got it?
773
00:56:18,200 --> 00:56:22,560
Isn't this too much, Sister? We need to survive, first.
774
00:56:22,560 --> 00:56:24,820
Oppa!
775
00:57:05,150 --> 00:57:10,150
Thank to you, I'm able to do the final presentation with my mom. I'm grateful.
776
00:57:10,150 --> 00:57:12,290
What do you mean "Thank you"?
777
00:57:17,660 --> 00:57:21,870
Thanks to you, I rediscovered my dream, which I had briefly forgotten about.
778
00:57:21,870 --> 00:57:25,290
After the presentation, let's meet.
779
00:57:25,950 --> 00:57:29,370
I'll explain everything. I'll confess everything.
780
00:57:29,370 --> 00:57:32,540
What? Your truth, Gook Jun Hee?
781
00:57:32,540 --> 00:57:35,450
Yes. My truth,
782
00:57:35,450 --> 00:57:39,940
and all the things I wasn't able to say before.
783
00:57:39,940 --> 00:57:44,370
I feel like I need to tell it, at least to you, so that I can breathe.
784
00:57:44,370 --> 00:57:46,410
This is weird...
785
00:57:48,040 --> 00:57:53,090
Why am I so scared? Like if I press this time bomb, it will explode?
786
00:57:53,090 --> 00:57:55,020
You'll be very surprised.
787
00:57:55,020 --> 00:57:56,900
You should be prepared.
788
00:57:56,900 --> 00:57:59,910
Why are you being so intense? You're really making me scared.
789
00:57:59,910 --> 00:58:04,600
Your shock will be great. You could have some chung-shim-wan before you come. (oriental herb for relaxation)
790
00:58:04,600 --> 00:58:06,330
You're making me even more scared.
791
00:58:06,330 --> 00:58:08,250
I'm scared, too.
792
00:58:09,500 --> 00:58:14,480
Even so, I will tell you everything today, without leaving a thing out.
793
00:58:14,480 --> 00:58:16,330
Do well today.
794
00:58:17,370 --> 00:58:19,540
Don't forget today's appointment with me.
795
00:58:35,450 --> 00:58:38,660
Are you going to tell all our plans to Choi Dong Seok?
796
00:58:38,660 --> 00:58:41,200
Sister, not yet.
797
00:58:41,200 --> 00:58:43,190
Especially not like this.
798
00:58:43,190 --> 00:58:46,950
I didn't actually practice law except with the family,
799
00:58:46,950 --> 00:58:50,830
and I didn't gain anything, so if the family forgives me, I will be okay.
800
00:58:50,830 --> 00:58:52,120
So what?
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..