38900:24:45,891 --> 00:24:47,443Ehh.39000:24:47,845 --> 00:24:50,038Wh terjemahan - 38900:24:45,891 --> 00:24:47,443Ehh.39000:24:47,845 --> 00:24:50,038Wh Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

38900:24:45,891 --> 00:24:47,443Ehh

389
00:24:45,891 --> 00:24:47,443
Ehh.

390
00:24:47,845 --> 00:24:50,038
What could that be, I wonder.

391
00:24:53,907 --> 00:24:55,178
For me,

392
00:24:55,960 --> 00:24:58,626
if my family can all live with smiles,

393
00:25:00,937 --> 00:25:02,815
that's the best.

394
00:25:05,040 --> 00:25:07,085
You really care for your family huh.

395
00:25:12,943 --> 00:25:14,330
Huh~?

396
00:25:14,331 --> 00:25:17,590
Right now, aren't the two of us moving in a good direction?

397
00:25:17,591 --> 00:25:21,945
Maybe... the best couple has been born?

398
00:25:26,100 --> 00:25:29,265
To every commoner out there~!

399
00:25:29,266 --> 00:25:33,548
I... will get a tama no koshi!

400
00:25:34,099 --> 00:25:42,000
(*text behind Takako: Tama no koshi
*text on the large fan: Get)

401
00:25:44,335 --> 00:25:47,217
So, where is the most important point on this flier?

402
00:25:47,218 --> 00:25:48,198
Ehh...

403
00:25:48,199 --> 00:25:51,518
The top left. These are the featured items.

404
00:25:51,519 --> 00:25:52,493
Okay?

405
00:25:52,880 --> 00:25:55,637
Fliers are love letters from the supermarket,

406
00:25:55,638 --> 00:25:58,123
and challenge letters to housewives.

407
00:25:58,807 --> 00:26:01,735
Those who have a hold on information, have a hold on the war.

408
00:26:01,736 --> 00:26:02,840
Understand?

409
00:26:03,937 --> 00:26:05,157
I see.

410
00:26:06,594 --> 00:26:07,835
Sorry,

411
00:26:07,836 --> 00:26:08,880
I'm late!

412
00:26:10,128 --> 00:26:11,581
- You're late!
- Sorry.

413
00:26:13,563 --> 00:26:16,790
Alright! So with that, let's begin.

414
00:26:16,791 --> 00:26:17,731
Please take care of us.

415
00:26:19,858 --> 00:26:20,948
This is...?

416
00:26:20,949 --> 00:26:23,312
The layout map of that supermarket that's having the opening sale

417
00:26:23,313 --> 00:26:24,494
Master,

418
00:26:24,495 --> 00:26:26,280
how did you get this?

419
00:26:26,554 --> 00:26:30,403
"Those who have a hold on information, have a hold on the war."

420
00:26:30,404 --> 00:26:32,435
Hah? What's that?

421
00:26:32,436 --> 00:26:36,262
And the third-dimensional look of the map is... this.

422
00:26:36,263 --> 00:26:38,834
Uwa. Master, you're amazing!

423
00:26:38,835 --> 00:26:41,215
No, too amazing.

424
00:26:41,216 --> 00:26:42,823
Look at it carefully.

425
00:26:46,443 --> 00:26:51,401
According to my experience, it is a high chance that our target, the Matsuzaka beef...

426
00:26:51,402 --> 00:27:00,211
after passing the shimachin street, will be set up on a special table in the corner of the meat section. (*shimachin: a special aisle for bird meat like chicken, 'shimachin' is a term used by housewives)

427
00:27:01,212 --> 00:27:05,996
If that's the case, then the shortest path from the entrance is...

428
00:27:06,800 --> 00:27:11,596
In order to avoid the starting rush of the Matsuzaka beef snatch time sale, rather than making a detour,

429
00:27:11,597 --> 00:27:15,293
it's better to go through the aisle of cooking materials..

430
00:27:19,343 --> 00:27:22,134
You may have a lead with your youth here.

431
00:27:39,773 --> 00:27:42,785
A battle... huh.

432
00:27:43,048 --> 00:27:46,628
- If you get a good spot at the starting point, then you'll definitely win!
- I see.

433
00:27:46,629 --> 00:27:48,702
After that is spirit, loads of spirit!

434
00:27:48,703 --> 00:27:50,319
Ah, master!

435
00:27:51,009 --> 00:27:51,915
This is it.

436
00:27:53,477 --> 00:27:55,366
Hahh.

437
00:27:55,367 --> 00:27:57,321
This is, yet again...

438
00:27:57,322 --> 00:28:00,521
My mother said that she would definitely like to meet master.

439
00:28:00,522 --> 00:28:01,813
Yes.

440
00:28:02,254 --> 00:28:03,809
We must.

441
00:28:04,083 --> 00:28:05,110
Let's go.

442
00:28:11,740 --> 00:28:15,426
- I'm home!
- An-chan, welcome home! An-chan, welcome home!

443
00:28:15,838 --> 00:28:17,655
Ah, Mimura an-chan's with him too!

444
00:28:17,656 --> 00:28:19,451
- With him too!
- Hello!

445
00:28:19,452 --> 00:28:21,071
Hello!

446
00:28:21,072 --> 00:28:22,130
I've bought souvenirs.

447
00:28:22,131 --> 00:28:25,660
Wahh! Thank you! Mimura an-chan should come in too, come in!

448
00:28:26,238 --> 00:28:27,785
Mom!

449
00:28:28,214 --> 00:28:29,804
Master's here for you!

450
00:28:32,133 --> 00:28:35,666
It seems like Tarou is always under your care!

451
00:28:36,588 --> 00:28:38,427
Mother!

452
00:28:38,428 --> 00:28:44,322
You really brought up a fine son!

453
00:28:50,743 --> 00:28:52,181
Always in your heart,

454
00:28:52,182 --> 00:28:53,756
Our family's smile!

455
00:28:53,757 --> 00:28:55,010
Let's eat!

456
00:28:55,011 --> 00:28:57,552
Hooray~!

457
00:28:57,553 --> 00:29:00,942
Ah, I'm sorry, to have cooked dinner for us as well.

458
00:29:00,943 --> 00:29:02,692
It's fine!

459
00:29:03,015 --> 00:29:05,843
- Auntie, this is delicious!
- It's delicious?

460
00:29:05,844 --> 00:29:07,967
Ahh, that's good!

461
00:29:08,310 --> 00:29:10,258
Here mom, this is delicious.

462
00:29:10,259 --> 00:29:12,790
Ahh, thank you very much!

463
00:29:13,126 --> 00:29:14,403
Delicious, these are delicious!

464
00:29:14,404 --> 00:29:16,006
This is good, the meat, the meat.

465
00:29:16,007 --> 00:29:17,643
Is it tasty?

466
00:29:19,886 --> 00:29:21,566
Eat slow, okay, eat slowly.

467
00:29:21,567 --> 00:29:25,102
Ah, Jirou, eat the fried vegetables, we can't get this much you know.

468
00:29:30,039 --> 00:29:32,222
Everyone, chew properly okay, chew properly when you eat okay.

469
00:29:32,223 --> 00:29:33,202
Okay~

470
00:29:34,563 --> 00:29:36,144
- Listen you!
- Yes.

471
00:29:36,145 --> 00:29:39,551
You must get that Matsuzaka beef!

472
00:29:40,737 --> 00:29:41,722
Yes!

473
00:29:41,723 --> 00:29:42,593
Yes!

474
00:29:42,894 --> 00:29:47,287
Okay, we can't hang around doing these things, it's time for special training, come on!

475
00:29:47,288 --> 00:29:48,409
- Yes!
- Come on!

476
00:29:48,740 --> 00:29:50,526
- 53!
- Okay!

477
00:29:50,527 --> 00:29:52,010
54!

478
00:29:52,011 --> 00:29:55,938
- Come on, put more back into it!
- An-chan, you can do it! You can do it!

479
00:29:55,939 --> 00:29:58,983
Hey, what's up with those two?

480
00:29:58,984 --> 00:30:01,051
It looks like his master had some fuel added to her.

481
00:30:01,052 --> 00:30:03,736
Mimura, you have to do it too, come on, come here!

482
00:30:03,737 --> 00:30:04,774
Me too?

483
00:30:04,775 --> 00:30:06,990
That's right, give me a 100 body squats!

484
00:30:07,219 --> 00:30:08,042
Okay!

485
00:30:08,043 --> 00:30:09,090
You can do it!

486
00:30:09,713 --> 00:30:11,708
Okay. Okay.

487
00:30:11,709 --> 00:30:16,650
One... two... three...

488
00:30:16,651 --> 00:30:25,556
Matsuzaka beef!

489
00:30:25,557 --> 00:30:27,500
[To getting the Matsuzaka beef; 5 more days]

490
00:30:28,308 --> 00:30:32,724
Oi, Tarou! Spirit!

491
00:30:32,725 --> 00:30:36,796
Mimura! Spirit!

492
00:30:36,797 --> 00:30:39,317
Matsuzaka beef, get!

493
00:30:39,318 --> 00:30:40,731
Get!

494
00:30:40,732 --> 00:30:42,700
[To getting the Matsuzaka beef; 4 more days]

495
00:30:55,206 --> 00:30:57,805
[To getting the Matsuzaka beef; 3 more days]

496
00:31:17,655 --> 00:31:20,219
[To getting the Matsuzaka beef; 2 more days]

497
00:31:23,342 --> 00:31:25,802
An-chan, you can do it!

498
00:31:31,124 --> 00:31:37,713
Matsuzaka beef! Matsuzaka beef! Matsuzaka beef! Matsuzaka beef!

499
00:31:37,714 --> 00:31:41,061
[To getting the Matsuzaka beef; 1 more days]

500
00:31:42,444 --> 00:31:44,168
Mom's been late lately huh.

501
00:31:44,169 --> 00:31:46,877
It's probably because she's working hard with her strategies for that opening sale.

502
00:31:46,878 --> 00:31:48,376
Ahh, I see.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
38900:24:45, 891--> 00:24:47, 443Ehh.39000:24:47, 845--> 00:24:50, 038Apa yang bisa itu be, aku bertanya-tanya.39100:24:53, 907--> 00:24:55, 178Bagi saya,39200:24:55, 960--> 00:24:58, 626jika keluarga saya semua bisa hidup dengan tersenyum,39300:25:00, 937--> 00:25:02, 815Itulah yang terbaik.39400:25:05, 040--> 00:25:07, 085Anda benar-benar peduli untuk keluarga Anda ya.39500:25:12, 943--> 00:25:14, 330Ya ~?39600:25:14, 331--> 00:25:17, 590Tepat sekarang, tidak kami berdua bergerak dalam arah yang baik?39700:25:17, 591--> 00:25:21, 945Mungkin... pasangan terbaik telah lahir?39800:25:26, 100--> 00:25:29, 265Untuk setiap rakyat biasa di luar sana ~!39900:25:29, 266--> 00:25:33, 548I... akan mendapatkan tama koshi tidak!40000:25:34, 099--> 00:25:42, 000(* teks di belakang Takako: Tama koshi tidak* teks pada kipas besar: mendapatkan)40100:25:44, 335--> 00:25:47, 217Jadi, mana adalah yang paling penting pada selebaran ini?40200:25:47, 218--> 00:25:48, 198Ehh...40300:25:48, 199--> 00:25:51, 518Kiri atas. Ini adalah item yang terpilih.40400:25:51, 519--> 00:25:52, 493Oke?40500:25:52, 880--> 00:25:55, 637Selebaran adalah surat cinta dari supermarket,40600:25:55, 638--> 00:25:58, 123dan menantang huruf untuk ibu rumah tangga.40700:25:58, 807--> 00:26:01, 735Mereka yang memiliki berpegang pada informasi, memiliki berpegang pada perang.40800:26:01, 736--> 00:26:02, 840Mengerti?40900:26:03, 937--> 00:26:05, 157Saya mengerti.41000:26:06, 594--> 00:26:07, 835Maaf41100:26:07, 836--> 00:26:08, 880Aku terlambat!41200:26:10, 128--> 00:26:11, 581-Kau terlambat!-Maaf.41300:26:13, 563--> 00:26:16, 790Baik-baik saja! Jadi dengan itu, mari kita mulai.41400:26:16, 791--> 00:26:17, 731Harap berhati-hati kita.41500:26:19, 858--> 00:26:20, 948Inilah...?41600:26:20, 949--> 00:26:23, 312Peta tata letak yang supermarket yang memiliki penjualan pembukaan41700:26:23, 313--> 00:26:24, 494Master,41800:26:24, 495--> 00:26:26, 280Bagaimana Apakah Anda Dapatkan ini?41900:26:26, 554--> 00:26:30, 403"Mereka yang memiliki berpegang pada informasi, memiliki berpegang pada perang."42000:26:30, 404--> 00:26:32, 435Hah? Apa itu?42100:26:32, 436--> 00:26:36, 262Dan ketiga-dimensi tampilan peta adalah... ini.42200:26:36, 263--> 00:26:38, 834Uwa. Master, kau menakjubkan!42300:26:38, 835--> 00:26:41, 215Tidak, terlalu luar biasa.42400:26:41, 216--> 00:26:42, 823Lihatlah hati-hati.42500:26:46, 443--> 00:26:51, 401Menurut pengalaman saya, itu adalah tinggi kesempatan bahwa target kami, sapi Matsuzaka...42600:26:51, 402--> 00:27:00, 211Setelah melewati shimachin jalan, akan diatur di atas meja khusus di sudut bagian daging. (* shimachin: lorong khusus burung daging seperti ayam, 'shimachin' adalah istilah yang digunakan oleh ibu rumah tangga)42700:27:01, 212--> 00:27:05, 996Jika ini kasusnya, maka jalan terpendek dari pintu masuk adalah...42800:27:06, 800--> 00:27:11, 596Untuk menghindari terburu-buru awal Matsuzaka sapi merebut waktu dijual, daripada membuat jalan memutar,42900:27:11, 597--> 00:27:15, 293Hal ini lebih baik untuk pergi melalui lorong memasak bahan...43000:27:19, 343--> 00:27:22, 134Anda mungkin memiliki memimpin dengan pemuda di sini.43100:27:39, 773--> 00:27:42, 785Pertempuran... ya.43200:27:43, 048--> 00:27:46, 628-Jika Anda mendapatkan tempat yang baik pada titik awal, maka Anda akan pasti menang!-Saya melihat.43300:27:46, 629--> 00:27:48, 702Setelah itu adalah semangat, beban Roh!43400:27:48, 703--> 00:27:50, 319Ah, menguasai!43500:27:51, 009--> 00:27:51, 915Ini saatnya.43600:27:53, 477--> 00:27:55, 366Hahh.43700:27:55, 367--> 00:27:57, 321Ini adalah, lagi-lagi...43800:27:57, 322--> 00:28:00, 521Ibuku berkata bahwa dia pasti ingin bertemu guru.43900:28:00, 522--> 00:28:01, 813Ya.44000:28:02, 254--> 00:28:03, 809Kita harus.44100:28:04, 083--> 00:28:05, 110Ayo.44200:28:11, 740--> 00:28:15, 426-Saya pulang!-An-chan, Selamat datang di rumah! An-chan, Selamat datang di rumah!44300:28:15, 838--> 00:28:17, 655Ah, Mimura an-chan's dengan dia juga!44400:28:17, 656--> 00:28:19, 451-Dengan dia juga!-Halo!44500:28:19, 452--> 00:28:21, 071Halo!44600:28:21, 072--> 00:28:22, 130Aku sudah membeli toko.44700:28:22, 131--> 00:28:25, 660Wahh! Terima kasih! Mimura an-chan harus datang dalam juga, datang!44800:28:26, 238--> 00:28:27, 785Ibu!44900:28:28, 214--> 00:28:29, 804Master's di sini untuk Anda!45000:28:32, 133--> 00:28:35, 666Tampaknya seperti Tarou selalu di bawah perawatan Anda!45100:28:36, 588--> 00:28:38, 427Ibu!45200:28:38, 428--> 00:28:44, 322Anda benar-benar dibesarkan seorang putra yang baik!45300:28:50, 743--> 00:28:52, 181Selalu dalam hati Anda,45400:28:52, 182--> 00:28:53, 756Keluarga kami senyum!45500:28:53, 757--> 00:28:55, 010Mari kita makan!45600:28:55, 011--> 00:28:57, 552Horee ~!45700:28:57, 553--> 00:29:00, 942Ah, aku minta maaf, telah dimasak makan malam bagi kita juga.45800:29:00, 943--> 00:29:02, 692Hal ini baik-baik saja!45900:29:03, 015--> 00:29:05, 843-Bibi, ini lezat!-Sangat lezat?46000:29:05, 844--> 00:29:07, 967Ahh, yang baik!46100:29:08, 310--> 00:29:10, 258Di sini ibu, ini lezat.46200:29:10, 259--> 00:29:12, 790Ahh, terima kasih sangat banyak!46300:29:13, 126--> 00:29:14, 403Lezat, ini lezat!46400:29:14, 404--> 00:29:16, 006Ini adalah baik, daging, daging.46500:29:16, 007--> 00:29:17, 643Itu enak?46600:29:19, 886--> 00:29:21, 566Makan lambat, oke, makan perlahan-lahan.46700:29:21, 567--> 00:29:25, 102Ah, Jirou, makan sayuran goreng, kita tidak bisa mendapatkan ini banyak Anda tahu.46800:29:30, 039--> 00:29:32, 222Semua orang, mengunyah benar Oke, mengunyah dengan benar ketika Anda makan apa-apa.46900:29:32, 223--> 00:29:33, 202Oke ~47000:29:34, 563--> 00:29:36, 144-Mendengarkan Anda!-Ya.47100:29:36, 145--> 00:29:39, 551Anda harus mendapatkan daging sapi Matsuzaka itu!47200:29:40, 737--> 00:29:41, 722Ya!47300:29:41, 723--> 00:29:42, 593Ya!47400:29:42, 894--> 00:29:47, 287Oke, kita tidak bisa bertahan sekitar melakukan hal-hal, sekarang saatnya untuk pelatihan khusus, Ayo!47500:29:47, 288--> 00:29:48, 409-Ya!-Ayo!47600:29:48, 740--> 00:29:50, 526-53!-Oke!47700:29:50, 527--> 00:29:52, 01054!47800:29:52, 011--> 00:29:55, 938-Ayo, menempatkan lebih kembali ke dalamnya!-An-chan, Anda dapat melakukannya! Anda dapat melakukannya!47900:29:55, 939--> 00:29:58, 983Hei, what's up dengan mereka berdua?48000:29:58, 984--> 00:30:01, 051Sepertinya tuannya memiliki bahan bakar ditambahkan padanya.48100:30:01, 052--> 00:30:03, 736Mimura, Anda harus melakukannya juga, Ayo, datang ke sini!48200:30:03, 737--> 00:30:04, 774Saya juga?48300:30:04, 775--> 00:30:06, 990Itu benar, memberikan 100 tubuh jongkok!48400:30:07, 219--> 00:30:08, 042Oke!48500:30:08, 043--> 00:30:09, 090Anda dapat melakukannya!48600:30:09, 713--> 00:30:11, 708Oke. Oke.48700:30:11, 709--> 00:30:16, 650Satu... dua... tiga...48800:30:16, 651--> 00:30:25, 556Daging sapi Matsuzaka!48900:30:25, 557--> 00:30:27, 500[Untuk mendapatkan Matsuzaka sapi; 5 hari]49000:30:28, 308--> 00:30:32, 724Oi, Tarou! Roh!49100:30:32, 725--> 00:30:36, 796Mimura! Roh!49200:30:36, 797--> 00:30:39, 317Daging sapi Matsuzaka, Dapatkan!49300:30:39, 318--> 00:30:40, 731Dapatkan!49400:30:40, 732--> 00:30:42, 700[Untuk mendapatkan Matsuzaka sapi; 4 hari]49500:30:55, 206--> 00:30:57, 805[Untuk mendapatkan Matsuzaka sapi; 3 hari]49600:31:17, 655--> 00:31:20, 219[Untuk mendapatkan Matsuzaka sapi; 2 hari]49700:31:23, 342--> 00:31:25, 802An-chan, Anda dapat melakukannya!49800:31:31, 124--> 00:31:37, 713Daging sapi Matsuzaka! Daging sapi Matsuzaka! Daging sapi Matsuzaka! Daging sapi Matsuzaka!49900:31:37, 714--> 00:31:41, 061[Untuk mendapatkan Matsuzaka sapi; 1 hari]50000:31:42, 444--> 00:31:44, 168Ibu sudah akhir akhir-akhir ini ya.70-an00:31:44, 169--> 00:31:46, 877Hal ini mungkin karena dia sedang bekerja keras dengan strategi-nya yang dijual pembukaan.50200:31:46, 878--> 00:31:48, 376Ahh, aku melihat.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
389
00:24:45,891 --> 00:24:47,443
Ehh.

390
00:24:47,845 --> 00:24:50,038
What could that be, I wonder.

391
00:24:53,907 --> 00:24:55,178
For me,

392
00:24:55,960 --> 00:24:58,626
if my family can all live with smiles,

393
00:25:00,937 --> 00:25:02,815
that's the best.

394
00:25:05,040 --> 00:25:07,085
You really care for your family huh.

395
00:25:12,943 --> 00:25:14,330
Huh~?

396
00:25:14,331 --> 00:25:17,590
Right now, aren't the two of us moving in a good direction?

397
00:25:17,591 --> 00:25:21,945
Maybe... the best couple has been born?

398
00:25:26,100 --> 00:25:29,265
To every commoner out there~!

399
00:25:29,266 --> 00:25:33,548
I... will get a tama no koshi!

400
00:25:34,099 --> 00:25:42,000
(*text behind Takako: Tama no koshi
*text on the large fan: Get)

401
00:25:44,335 --> 00:25:47,217
So, where is the most important point on this flier?

402
00:25:47,218 --> 00:25:48,198
Ehh...

403
00:25:48,199 --> 00:25:51,518
The top left. These are the featured items.

404
00:25:51,519 --> 00:25:52,493
Okay?

405
00:25:52,880 --> 00:25:55,637
Fliers are love letters from the supermarket,

406
00:25:55,638 --> 00:25:58,123
and challenge letters to housewives.

407
00:25:58,807 --> 00:26:01,735
Those who have a hold on information, have a hold on the war.

408
00:26:01,736 --> 00:26:02,840
Understand?

409
00:26:03,937 --> 00:26:05,157
I see.

410
00:26:06,594 --> 00:26:07,835
Sorry,

411
00:26:07,836 --> 00:26:08,880
I'm late!

412
00:26:10,128 --> 00:26:11,581
- You're late!
- Sorry.

413
00:26:13,563 --> 00:26:16,790
Alright! So with that, let's begin.

414
00:26:16,791 --> 00:26:17,731
Please take care of us.

415
00:26:19,858 --> 00:26:20,948
This is...?

416
00:26:20,949 --> 00:26:23,312
The layout map of that supermarket that's having the opening sale

417
00:26:23,313 --> 00:26:24,494
Master,

418
00:26:24,495 --> 00:26:26,280
how did you get this?

419
00:26:26,554 --> 00:26:30,403
"Those who have a hold on information, have a hold on the war."

420
00:26:30,404 --> 00:26:32,435
Hah? What's that?

421
00:26:32,436 --> 00:26:36,262
And the third-dimensional look of the map is... this.

422
00:26:36,263 --> 00:26:38,834
Uwa. Master, you're amazing!

423
00:26:38,835 --> 00:26:41,215
No, too amazing.

424
00:26:41,216 --> 00:26:42,823
Look at it carefully.

425
00:26:46,443 --> 00:26:51,401
According to my experience, it is a high chance that our target, the Matsuzaka beef...

426
00:26:51,402 --> 00:27:00,211
after passing the shimachin street, will be set up on a special table in the corner of the meat section. (*shimachin: a special aisle for bird meat like chicken, 'shimachin' is a term used by housewives)

427
00:27:01,212 --> 00:27:05,996
If that's the case, then the shortest path from the entrance is...

428
00:27:06,800 --> 00:27:11,596
In order to avoid the starting rush of the Matsuzaka beef snatch time sale, rather than making a detour,

429
00:27:11,597 --> 00:27:15,293
it's better to go through the aisle of cooking materials..

430
00:27:19,343 --> 00:27:22,134
You may have a lead with your youth here.

431
00:27:39,773 --> 00:27:42,785
A battle... huh.

432
00:27:43,048 --> 00:27:46,628
- If you get a good spot at the starting point, then you'll definitely win!
- I see.

433
00:27:46,629 --> 00:27:48,702
After that is spirit, loads of spirit!

434
00:27:48,703 --> 00:27:50,319
Ah, master!

435
00:27:51,009 --> 00:27:51,915
This is it.

436
00:27:53,477 --> 00:27:55,366
Hahh.

437
00:27:55,367 --> 00:27:57,321
This is, yet again...

438
00:27:57,322 --> 00:28:00,521
My mother said that she would definitely like to meet master.

439
00:28:00,522 --> 00:28:01,813
Yes.

440
00:28:02,254 --> 00:28:03,809
We must.

441
00:28:04,083 --> 00:28:05,110
Let's go.

442
00:28:11,740 --> 00:28:15,426
- I'm home!
- An-chan, welcome home! An-chan, welcome home!

443
00:28:15,838 --> 00:28:17,655
Ah, Mimura an-chan's with him too!

444
00:28:17,656 --> 00:28:19,451
- With him too!
- Hello!

445
00:28:19,452 --> 00:28:21,071
Hello!

446
00:28:21,072 --> 00:28:22,130
I've bought souvenirs.

447
00:28:22,131 --> 00:28:25,660
Wahh! Thank you! Mimura an-chan should come in too, come in!

448
00:28:26,238 --> 00:28:27,785
Mom!

449
00:28:28,214 --> 00:28:29,804
Master's here for you!

450
00:28:32,133 --> 00:28:35,666
It seems like Tarou is always under your care!

451
00:28:36,588 --> 00:28:38,427
Mother!

452
00:28:38,428 --> 00:28:44,322
You really brought up a fine son!

453
00:28:50,743 --> 00:28:52,181
Always in your heart,

454
00:28:52,182 --> 00:28:53,756
Our family's smile!

455
00:28:53,757 --> 00:28:55,010
Let's eat!

456
00:28:55,011 --> 00:28:57,552
Hooray~!

457
00:28:57,553 --> 00:29:00,942
Ah, I'm sorry, to have cooked dinner for us as well.

458
00:29:00,943 --> 00:29:02,692
It's fine!

459
00:29:03,015 --> 00:29:05,843
- Auntie, this is delicious!
- It's delicious?

460
00:29:05,844 --> 00:29:07,967
Ahh, that's good!

461
00:29:08,310 --> 00:29:10,258
Here mom, this is delicious.

462
00:29:10,259 --> 00:29:12,790
Ahh, thank you very much!

463
00:29:13,126 --> 00:29:14,403
Delicious, these are delicious!

464
00:29:14,404 --> 00:29:16,006
This is good, the meat, the meat.

465
00:29:16,007 --> 00:29:17,643
Is it tasty?

466
00:29:19,886 --> 00:29:21,566
Eat slow, okay, eat slowly.

467
00:29:21,567 --> 00:29:25,102
Ah, Jirou, eat the fried vegetables, we can't get this much you know.

468
00:29:30,039 --> 00:29:32,222
Everyone, chew properly okay, chew properly when you eat okay.

469
00:29:32,223 --> 00:29:33,202
Okay~

470
00:29:34,563 --> 00:29:36,144
- Listen you!
- Yes.

471
00:29:36,145 --> 00:29:39,551
You must get that Matsuzaka beef!

472
00:29:40,737 --> 00:29:41,722
Yes!

473
00:29:41,723 --> 00:29:42,593
Yes!

474
00:29:42,894 --> 00:29:47,287
Okay, we can't hang around doing these things, it's time for special training, come on!

475
00:29:47,288 --> 00:29:48,409
- Yes!
- Come on!

476
00:29:48,740 --> 00:29:50,526
- 53!
- Okay!

477
00:29:50,527 --> 00:29:52,010
54!

478
00:29:52,011 --> 00:29:55,938
- Come on, put more back into it!
- An-chan, you can do it! You can do it!

479
00:29:55,939 --> 00:29:58,983
Hey, what's up with those two?

480
00:29:58,984 --> 00:30:01,051
It looks like his master had some fuel added to her.

481
00:30:01,052 --> 00:30:03,736
Mimura, you have to do it too, come on, come here!

482
00:30:03,737 --> 00:30:04,774
Me too?

483
00:30:04,775 --> 00:30:06,990
That's right, give me a 100 body squats!

484
00:30:07,219 --> 00:30:08,042
Okay!

485
00:30:08,043 --> 00:30:09,090
You can do it!

486
00:30:09,713 --> 00:30:11,708
Okay. Okay.

487
00:30:11,709 --> 00:30:16,650
One... two... three...

488
00:30:16,651 --> 00:30:25,556
Matsuzaka beef!

489
00:30:25,557 --> 00:30:27,500
[To getting the Matsuzaka beef; 5 more days]

490
00:30:28,308 --> 00:30:32,724
Oi, Tarou! Spirit!

491
00:30:32,725 --> 00:30:36,796
Mimura! Spirit!

492
00:30:36,797 --> 00:30:39,317
Matsuzaka beef, get!

493
00:30:39,318 --> 00:30:40,731
Get!

494
00:30:40,732 --> 00:30:42,700
[To getting the Matsuzaka beef; 4 more days]

495
00:30:55,206 --> 00:30:57,805
[To getting the Matsuzaka beef; 3 more days]

496
00:31:17,655 --> 00:31:20,219
[To getting the Matsuzaka beef; 2 more days]

497
00:31:23,342 --> 00:31:25,802
An-chan, you can do it!

498
00:31:31,124 --> 00:31:37,713
Matsuzaka beef! Matsuzaka beef! Matsuzaka beef! Matsuzaka beef!

499
00:31:37,714 --> 00:31:41,061
[To getting the Matsuzaka beef; 1 more days]

500
00:31:42,444 --> 00:31:44,168
Mom's been late lately huh.

501
00:31:44,169 --> 00:31:46,877
It's probably because she's working hard with her strategies for that opening sale.

502
00:31:46,878 --> 00:31:48,376
Ahh, I see.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: