1326
00:52:04,974 --> 00:52:06,774
to play your little
spy game?
1327
00:52:06,776 --> 00:52:08,209
Well, you have
the best window
1328
00:52:08,211 --> 00:52:10,044
for where
Perry works.
1329
00:52:10,046 --> 00:52:14,082
We'll try
to use our spy voices.
1330
00:52:15,451 --> 00:52:17,018
Looks like
they're fighting.
1331
00:52:17,020 --> 00:52:19,087
I don't know who
the man is, do you?
1332
00:52:19,089 --> 00:52:20,688
I've seen him
on the golf course.
1333
00:52:22,691 --> 00:52:24,659
Oh, he pushed him.
1334
00:52:24,661 --> 00:52:26,394
There you go,
violent, angry.
1335
00:52:26,396 --> 00:52:27,729
Hotheaded.
1336
00:52:27,731 --> 00:52:30,364
Too hotheaded.
1337
00:52:30,366 --> 00:52:32,100
I don't think Mamie Wright
and Morrison Pettigrue
1338
00:52:32,102 --> 00:52:35,069
were attacked by someone
hotheaded or impulsive.
1339
00:52:35,071 --> 00:52:36,204
The crimes do seem
to be the work
1340
00:52:36,206 --> 00:52:37,572
of a cool
and calculating head.
1341
00:52:37,574 --> 00:52:39,540
It just doesn't
feel like Perry.
1342
00:52:39,542 --> 00:52:40,575
Excuse me,
1343
00:52:40,577 --> 00:52:42,510
I'd like to get
to my files.
1344
00:52:42,512 --> 00:52:44,245
Sorry, we know
you hate this muck.
1345
00:52:44,247 --> 00:52:45,480
I had to promise her
1346
00:52:45,482 --> 00:52:47,281
I'd never bring up
the Lizzie Borden case again.
1347
00:52:47,283 --> 00:52:48,750
Oh, I looked at
the Borden case
1348
00:52:48,752 --> 00:52:50,618
as a possible model
for a copycat.
1349
00:52:50,620 --> 00:52:51,753
It's a good thing
that we don't have
1350
00:52:51,755 --> 00:52:54,155
any Sunday school teachers
in the club.
1351
00:52:54,157 --> 00:52:57,024
Or female members who still
live with her parents.
1352
00:52:57,026 --> 00:52:58,726
Well, just Sally,
1353
00:52:58,728 --> 00:53:00,194
she's staying with
her dad and...
1354
00:53:00,196 --> 00:53:02,296
her stepmother.
1355
00:53:02,298 --> 00:53:03,397
Wasn't Lizzie Borden's
stepmother
1356
00:53:03,399 --> 00:53:05,099
the one who got the 40 whacks?
1357
00:53:08,604 --> 00:53:10,438
With a hatchet.
1358
00:53:10,440 --> 00:53:12,406
Wait, but there are no
other similarities there,
1359
00:53:12,408 --> 00:53:13,374
right?
1360
00:53:13,376 --> 00:53:15,343
Sally doesn't have a sister,
1361
00:53:15,345 --> 00:53:17,478
her father's not a banker,
1362
00:53:17,480 --> 00:53:18,846
and her name
is nowhere near Elizabeth.
1363
00:53:18,848 --> 00:53:20,681
Well, her middle name
is Elizabeth.
1364
00:53:20,683 --> 00:53:21,783
What?
1365
00:53:21,785 --> 00:53:23,317
How do you know that?
1366
00:53:23,319 --> 00:53:25,119
I got her that monogrammed
purse for her birthday,
1367
00:53:25,121 --> 00:53:26,020
remember?
1368
00:53:27,489 --> 00:53:28,523
I gotta call Sally.
1369
00:53:36,498 --> 00:53:38,800
Sally, why aren't you
picking up?
1370
00:53:38,802 --> 00:53:40,902
And why didn't you tell me
your middle name was Elizabeth?
1371
00:53:40,904 --> 00:53:42,069
Hi, it's Sally.
Leave a message.
1372
00:53:42,071 --> 00:53:43,471
Hey, do you remember my list?
1373
00:53:43,473 --> 00:53:44,705
You are number one now.
1374
00:53:44,707 --> 00:53:46,707
I mean, your parents are.
1375
00:53:46,709 --> 00:53:47,642
But we have to get them
to safety.
1376
00:53:47,644 --> 00:53:48,643
You've gotta call me.
1377
00:53:48,645 --> 00:53:49,710
We have to warn the Allisons.
1378
00:53:49,712 --> 00:53:51,145
Mother, do you have
a phone book?
1379
00:53:51,147 --> 00:53:52,513
Yeah, I believe so.
1380
00:53:52,515 --> 00:53:53,714
I'll look online.
1381
00:53:53,716 --> 00:53:55,817
I know where their house is.
I'm going to go.
1382
00:53:55,819 --> 00:53:56,751
Call me when you find
the number.
1383
00:53:56,753 --> 00:53:57,785
Oh.
1384
00:53:57,787 --> 00:54:00,288
Don't let her go alone.
1385
00:54:42,297 --> 00:54:43,497
Yes, I know
what "unlisted" means,
1386
00:54:43,499 --> 00:54:44,899
but this is an emergency.
1387
00:54:46,134 --> 00:54:48,169
Never mind, I can get it.
1388
00:54:52,208 --> 00:54:54,075
They're not listed.
1389
00:54:54,077 --> 00:54:56,611
City property records.
1390
00:55:18,033 --> 00:55:19,467
Lillian, please.
1391
00:55:19,469 --> 00:55:21,402
Just walk to the bulletin board
in the break room,
1392
00:55:21,404 --> 00:55:23,104
and get me Bud Allison's number.
1393
00:55:23,106 --> 00:55:24,272
You know
it's against the rules
1394
00:55:24,274 --> 00:55:25,339
to leave the front desk
unmanned.
1395
00:55:25,341 --> 00:55:27,508
Just do it!
1396
00:55:27,510 --> 00:55:29,877
Why would I break the rules
1397
00:55:29,879 --> 00:55:33,581
for someone
who's screeching at me?
1398
00:55:46,595 --> 00:55:48,095
Addison, Akins...
1399
00:55:48,097 --> 00:55:49,230
Allison!
1400
00:55:54,736 --> 00:55:56,404
Mother, did you find it?
1401
00:55:56,406 --> 00:55:57,872
Yeah, I just did,
1402
00:55:57,874 --> 00:56:00,308
but what do I say to them
that doesn't sound insane?
1403
00:56:00,310 --> 00:56:01,475
Just give me the number,
1404
00:56:01,477 --> 00:56:03,210
I'll call.
They're used to my insanity.
1405
00:56:14,356 --> 00:56:15,423
Hello?
1406
00:56:15,425 --> 00:56:16,557
Mrs. Allison, it's Aurora!
1407
00:56:16,559 --> 00:56:18,626
I'm worried that
you're in great danger.
1408
00:56:18,628 --> 00:56:20,861
Carol,
call the police!
1409
00:56:20,863 --> 00:56:24,065
Aurora, I've got to go.
I'm calling 9-1-1.
1410
00:56:33,842 --> 00:56:35,109
Oh, my gosh.
1411
00:56:35,111 --> 00:56:36,177
Are you okay?
1412
00:56:36,179 --> 00:56:37,845
The police are
on their way.
1413
00:56:37,847 --> 00:56:39,847
What happened?
1414
00:56:39,849 --> 00:56:41,282
You saved Bud's life
by calling,
1415
00:56:41,284 --> 00:56:42,283
that's what happened.
1416
00:56:42,285 --> 00:56:43,150
And mine, too.
1417
00:56:44,619 --> 00:56:46,120
I just got your message
and rushed over.
1418
00:56:46,122 --> 00:56:47,154
Did something happen?
1419
00:56:47,156 --> 00:56:48,255
There's been
an incident.
1420
00:56:48,257 --> 00:56:49,323
But we're okay, honey.
1421
00:56:51,493 --> 00:56:52,593
Here they come.
1422
00:57:00,469 --> 00:57:02,203
Look, guys, look.
1423
00:57:04,706 --> 00:57:06,273
Bud Allison says
1424
00:57:06,275 --> 00:57:07,908
the hatchet was coming
straight down for his head
1425
00:57:07,910 --> 00:57:09,143
when the phone
woke him up.
Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
132600:52:04, 974--> 00:52:06, 774Bermain kecil AndaPermainan Spy?132700:52:06, 776--> 00:52:08, 209 Yah, Anda memiliki jendela terbaik132800:52:08, 211 00:52:10, 044--> untuk mana Perry bekerja.132900:52:10, 046--> 00:52:14, 082Kami akan mencoba untuk menggunakan suara mata-mata kami.133000:52:15, 451--> 00:52:17, 018Tampak sepertimereka sedang berjuang.133100:52:17, 020--> 00:52:19, 087Saya tidak tahu siapaLaki-laki adalah, Apakah Anda?133200:52:19, 089--> 00:52:20, 688 Aku pernah melihatnya di lapangan golf.133300:52:22, 691--> 00:52:24, 659Oh, ia mendorong nya.133400:52:24, 661--> 00:52:26, 394 Di sana Anda pergi, kekerasan, marah.133500:52:26, 396--> 00:52:27, 729Hotheaded.133600:52:27, 731--> 00:52:30, 364 Terlalu hotheaded.133700:52:30, 366--> 00:52:32, 100 Saya tidak berpikir Mamie Wright dan Morrison Pettigrue133800:52:32, 102 00:52:35, 069--> diserang oleh seseorang Hotheaded atau impulsif.133900:52:35, 071--> 00:52:36, 204Kejahatan tampaknyasebagai karya134000:52:36, 206--> 00:52:37, 572dingindan kepala menghitung.134100:52:37, 574--> 00:52:39, 540 Hanya tidak merasa seperti Perry.134200:52:39, 542--> 00:52:40, 575Permisi134300:52:40, 577--> 00:52:42, 510Saya ingin mendapatkanke file manager.134400:52:42, 512--> 00:52:44, 245 Maaf, kita tahu Anda benci kotoran ini.134500:52:44, 247--> 00:52:45, 480Aku berjanji nyatahun 134600:52:45, 482--> 00:52:47, 281Saya akan pernah membawakasus Lizzie Borden lagi.134700:52:47, 283--> 00:52:48, 750Oh, aku memandangkasus Borden134800:52:48, 752--> 00:52:50, 618sebagai model mungkinuntuk peniru.134900:52:50, 620--> 00:52:51, 753Itu adalah hal yang baikbahwa kita tidak memiliki135000:52:51, 755--> 00:52:54, 155setiap guru sekolah Minggudi klub.135100:52:54, 157--> 00:52:57, 024Atau perempuan anggota yang masihhidup bersama orangtuanya.135200:52:57, 026--> 00:52:58, 726 Yah, hanya Sally,135300:52:58, 728--> 00:53:00, 194 Dia tinggal dengan ayahnya dan...135400:53:00, 196--> 00:53:02, 296 ibu tiri.135500:53:02, 298--> 00:53:03, 397Tidak Lizzie Bordenibu tiri135600:53:03, 399--> 00:53:05, 099 orang yang mendapat 40 whacks?135700:53:08, 604--> 00:53:10, 438 Dengan kapak.135800:53:10, 440--> 00:53:12, 406 Menunggu, tapi ada tidak ada kemiripan lain di sana,135900:53:12, 408--> 00:53:13, 374 kan?136000:53:13, 376--> 00:53:15, 343 Sally tidak punya adik perempuan,136100:53:15, 345--> 00:53:17, 478 ayahnya yang tidak seorang bankir,136200:53:17, 480--> 00:53:18, 846 dan namanya adalah tempat di dekat Elizabeth.136300:53:18, 848--> 00:53:20, 681 Yah, nama tengah adalah Elizabeth.136400:53:20, 683--> 00:53:21, 783 Apa?136500:53:21, 785--> 00:53:23, 317 Bagaimana Anda tahu bahwa?136600:53:23, 319--> 00:53:25, 119 Aku punya bahwa Monogram dompet untuk hari ulang tahunnya,136700:53:25, 121--> 00:53:26, 020 ingat?136800:53:27, 489--> 00:53:28, 523 Aku harus menelepon Sally.136900:53:36, 498--> 00:53:38, 800 Sally, mengapa tidak Anda mengambil?137000:53:38, 802--> 00:53:40, 902 Dan mengapa tidak Anda menceritakan nama tengah Anda adalah Elizabeth?137100:53:40, 904--> 00:53:42, 069 Hai, ini adalah Sally. Meninggalkan pesan.137200:53:42, 071--> 00:53:43, 471 Hei, Apakah Anda ingat saya daftar?137300:53:43, 473--> 00:53:44, 705 Anda adalah nomor satu sekarang.137400:53:44, 707--> 00:53:46, 707 Maksudku, orang tua Anda.137500:53:46, 709--> 00:53:47, 642 Tapi kita harus mendapatkan mereka untuk keselamatan.137600:53:47, 644--> 00:53:48, 643 Anda harus menelepon saya.137700:53:48, 645--> 00:53:49, 710 Kita harus memperingatkan Allisons.137800:53:49, 712--> 00:53:51, 145 Ibu, Apakah Anda memiliki buku telepon?137900:53:51, 147--> 00:53:52, 513 Ya, saya percaya begitu.138000:53:52, 515--> 00:53:53, 714Aku akan melihat online.138100:53:53, 716--> 00:53:55, 817 Aku tahu mana rumah mereka. Aku akan pergi.138200:53:55, 819--> 00:53:56, 751 Memanggil saya ketika Anda menemukan nomor.138300:53:56, 753--> 00:53:57, 785 Oh.138400:53:57, 787--> 00:54:00, 288 Jangan biarkan dia pergi sendirian.tahun 138500:54:42, 297--> 00:54:43, 497 Ya saya tahu apa artinya "tidak terdaftar",138600:54:43, 499--> 00:54:44, 899 Tapi ini adalah keadaan darurat.138700:54:46, 134--> 00:54:48, 169 Sudahlah, aku bisa mendapatkannya.138800:54:52, 208--> 00:54:54, 075 Mereka tidak terdaftar.138900:54:54, 077--> 00:54:56, 611 Catatan properti kota.139000:55:18, 033--> 00:55:19, 467 Lillian, silakan.139100:55:19, 469--> 00:55:21, 402 Berjalan kaki ke papan buletin di ruang istirahat,139200:55:21, 404--> 00:55:23, 104dan bisa saya nomor Bud Allison.139300:55:23, 106--> 00:55:24, 272 Kamu tahu Hal ini bertentangan dengan aturan139400:55:24, 274--> 00:55:25, 339 untuk meninggalkan meja depan tak berawak.139500:55:25, 341--> 00:55:27, 508 Lakukan saja!139600:55:27, 510--> 00:55:29, 877 Mengapa saya akan melanggar aturan139700:55:29, 879--> 00:55:33, 581 untuk seseorang yang melengking padaku?139800:55:46, 595 00:55:48, 095--> Addison, Akins...139900:55:48, 097--> 00:55:49, 230 Allison!140000:55:54, 736--> 00:55:56, 404 Ibu, Apakah Anda menemukannya?140100:55:56, 406--> 00:55:57, 872 Ya, aku hanya melakukan,140200:55:57, 874--> 00:56:00, 308 Tapi apa yang saya katakan kepada mereka itu tidak terdengar gila?140300:56:00, 310--> 00:56:01, 475 Saya hanya memberikan nomor,140400:56:01, 477--> 00:56:03, 210 Saya akan menelepon. Mereka terbiasa kegilaan saya.140500:56:14, 356--> 00:56:15, 423 Halo?140600:56:15, 425--> 00:56:16, 557 Ibu Allison, it's Aurora!140700:56:16, 559--> 00:56:18, 626 Aku khawatir bahwa Anda berada dalam bahaya besar.140800:56:18, 628--> 00:56:20, 861Carol,memanggil polisi!140900:56:20, 863--> 00:56:24, 065 Aurora, aku punya untuk pergi. Saya menelepon 9-1-1.141000:56:33, 842--> 00:56:35, 109 Oh, saya Astaga.141100:56:35, 111--> 00:56:36, 177 Kamu baik-baik saja?141200:56:36, 179--> 00:56:37, 845 Polisi perjalanan mereka.141300:56:37, 847 00:56:39, 847--> Apa yang terjadi?141400:56:39, 849--> 00:56:41, 282 Anda menyelamatkan hidup Bud oleh panggilan,141500:56:41, 284--> 00:56:42, 283 Itulah yang terjadi.141600:56:42, 285--> 00:56:43, 150 Dan saya, juga.141700:56:44, 619--> 00:56:46, 120 Aku baru saja mendapat pesan Anda dan bergegas atas.141800:56:46, 122--> 00:56:47, 154 Terjadi sesuatu?141900:56:47, 156--> 00:56:48, 255Telah adasebuah insiden.142000:56:48, 257--> 00:56:49, 323 Tapi kami biasa, madu.142100:56:51, 493--> 00:56:52, 593 Di sini mereka come.142200:57:00, 469--> 00:57:02, 203Lihat, guys, lihat.142300:57:04, 706--> 00:57:06, 273 Bud Allison mengatakan142400:57:06, 275--> 00:57:07, 908 kapak datang lurus ke bawah untuk kepalanya142500:57:07, 910--> 00:57:09, 143 Apabila telepon membangunkannya.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..